Poker Face 2023 2×1

1
00:00:05,893 --> 00:00:09,476
Eu sou Charlie, a propósito,
Charlie Cale.

2
00:00:10,140 --> 00:00:13,955
Então, como é, deixa de ficar ''
Tudo atrás e começando fresco?

3
00:00:13,980 --> 00:00:15,098
Combina comigo.

4
00:00:15,123 --> 00:00:17,185
Você pode conhecer todos os tipos de pessoas,

5
00:00:17,210 --> 00:00:19,325
- Todos os tipos de vidas.
- Todos os tipos de mentiras?

6
00:00:19,350 --> 00:00:21,019
Não tenho ideia.

7
00:00:21,187 --> 00:00:23,073
- eu tenho essa coisa ...
- besteira.

8
00:00:23,098 --> 00:00:24,265
Eu posso dizer se alguém está mentindo.

9
00:00:24,290 --> 00:00:25,375
- besteira.
- É uma coisa toda.

10
00:00:25,400 --> 00:00:26,868
Levaria muito tempo para explicar.

11
00:00:26,893 --> 00:00:28,711
- Tudo bem, eu não me importo.
- besteira.

12
00:00:28,736 --> 00:00:31,306
O verdadeiro truque disso é figurar
por que alguém está mentindo.

13
00:00:31,331 --> 00:00:33,057
Você já pensou em ingressar no FBI?

14
00:00:33,082 --> 00:00:34,284
Eu não estou realmente sobre ajudar o homem.

15
00:00:34,309 --> 00:00:37,312
[Sterling Frost, Jr.] Estou dando
Você é uma oportunidade de trabalhar comigo.

16
00:00:37,337 --> 00:00:38,872
Nós vamos lidar com esse filho da puta.

17
00:00:38,972 --> 00:00:40,674
[Tiros]

18
00:00:41,074 --> 00:00:42,358
[Charlie Cale] Perdi um amigo.

19
00:00:42,383 --> 00:00:44,619
Natalie. Ela era minha melhor amiga.

20
00:00:44,644 --> 00:00:48,081
Ela fez a coisa certa
Quando ela viu algo horrível,

21
00:00:48,181 --> 00:00:49,816
E você a matou por isso.

22
00:00:49,916 --> 00:00:52,952
[♪ Música de rock intensa tocando]

23
00:00:53,053 --> 00:00:54,721
[Sirenes lamentando]

24
00:00:54,821 --> 00:00:56,523
[Beatrix Hasp] [Over Telefone]
Charlie Cale.

25
00:00:56,548 --> 00:00:57,689
Beatrix Hasp, certo?

26
00:00:57,714 --> 00:00:59,348
[Beatrix] Estou aqui
com as cinco famílias.

27
00:00:59,426 --> 00:01:01,061
Não há canto do país

28
00:01:01,161 --> 00:01:02,696
profundo o suficiente para se esconder de nós.

29
00:01:02,721 --> 00:01:03,805
Nós vamos te encontrar.

30
00:01:03,830 --> 00:01:07,667
Bem, bea, vamos todos nós
Descubra juntos.

31
00:01:07,767 --> 00:01:09,436
[♪ Música desaparece]

32
00:01:29,089 --> 00:01:32,258
[♪ Música clássica tocando]

33
00:01:40,066 --> 00:01:41,434
[Dings do forno]

34
00:02:01,454 --> 00:02:04,290
♪♪

35
00:02:16,970 --> 00:02:19,406
[♪ Música otimista tocando na TV]

36
00:02:19,506 --> 00:02:20,915
[Alto -falante] Hora do almoço!

37
00:02:20,940 --> 00:02:22,876
[Cop de criança] [na TV] você
tem direito a um advogado.

38
00:02:22,976 --> 00:02:24,711
[Suspeito] Ei, não é justo.

39
00:02:24,944 --> 00:02:26,939
Está além da sua hora de dormir.

40
00:02:27,947 --> 00:02:30,087
O que isso deve ser?

41
00:02:30,684 --> 00:02:32,127
Uh, somos nós.

42
00:02:32,152 --> 00:02:33,962
Estou me mudando para o retrato.

43
00:02:33,987 --> 00:02:36,072
Eu tenho que ramificar

44
00:02:36,097 --> 00:02:38,066
Se eu quero desenvolver como artista.

45
00:02:38,091 --> 00:02:39,826
- Artista?
- mm-hm.

46
00:02:40,126 --> 00:02:42,696
Aquele lixo escapou.

47
00:02:42,796 --> 00:02:43,997
Artista?

48
00:02:44,097 --> 00:02:47,267
Você será o Gauguin de Etsy.

49
00:02:47,367 --> 00:02:49,502
Bem, eu não esperaria você
Para entender, mãe.

50
00:02:49,602 --> 00:02:53,907
Oh não. Mas você faz
Espere que eu me afaste,

51
00:02:54,007 --> 00:02:55,325
Deixe -lhe minha fortuna,

52
00:02:55,350 --> 00:02:58,386
e bancar o seu
Jornada de Little Artist.

53
00:02:58,411 --> 00:03:00,513
Mãe, não seja tão mórbido.

54
00:03:01,114 --> 00:03:02,415
Eu vejo você.

55
00:03:03,016 --> 00:03:04,584
Eu vejo o que você está fazendo.

56
00:03:05,352 --> 00:03:08,088
Oh, aquela criança fiel.

57
00:03:08,688 --> 00:03:13,560
Tão altruísta, atencioso
Para essa velha mulher.

58
00:03:13,960 --> 00:03:15,362
[Risos]

59
00:03:15,929 --> 00:03:17,597
Posso pegar mais alguma coisa para você?

60
00:03:17,622 --> 00:03:18,757
Quatro filhas,

61
00:03:18,782 --> 00:03:21,042
E o que eu mantive mais perto

62
00:03:21,067 --> 00:03:23,199
é minha maior decepção.

63
00:03:23,224 --> 00:03:25,647
Sim, bem, minhas outras irmãs não estão aqui

64
00:03:25,672 --> 00:03:28,363
Lavando seus trapos de pé,
cortando sua charcutaria,

65
00:03:28,388 --> 00:03:31,052
E tornando -o delicioso sopa caseira.

66
00:03:31,077 --> 00:03:32,746
- É morno.
- [Forks de garfo]

67
00:03:33,880 --> 00:03:35,081
[Tirada da campainha]

68
00:03:35,181 --> 00:03:36,816
Oh, bom. Paul está aqui.

69
00:03:37,884 --> 00:03:39,052
Advogado Paul?

70
00:03:39,152 --> 00:03:41,421
Sim, eu tenho que colocar meus negócios em ordem.

71
00:03:41,521 --> 00:03:45,091
Mas ... nós já,
Já fizemos sua vontade.

72
00:03:45,116 --> 00:03:46,570
Nós fomos juntos.

73
00:03:46,595 --> 00:03:49,496
O médico diz que dentro de semanas,

74
00:03:49,596 --> 00:03:51,431
Meu coração vai dar.

75
00:03:51,931 --> 00:03:56,236
Quando você está olhando para
os olhos da morte, âmbar,

76
00:03:56,603 --> 00:03:59,939
Você percebe o que é realmente importante:

77
00:04:00,540 --> 00:04:04,077
Recompensar aquelas pessoas que não o fizeram ...

78
00:04:04,644 --> 00:04:07,347
decepcioná -lo na vida.

79
00:04:07,447 --> 00:04:10,083
[♪ Música comovente tocando]

80
00:04:10,183 --> 00:04:11,484
Pegue -me meu presunto.

81
00:04:21,728 --> 00:04:22,829
[Chocalhos da porta]

82
00:04:25,165 --> 00:04:26,700
- Paul?
- [Paul Fletcher] Amber.

83
00:04:27,834 --> 00:04:29,551
Você está muito bom.

84
00:04:32,072 --> 00:04:33,606
Paul, por favor, hum,

85
00:04:33,707 --> 00:04:35,709
Você tem que me dizer, o que ela fez?

86
00:04:37,243 --> 00:04:39,512
Olha, não importa quanta simpatia eu tenho

87
00:04:39,612 --> 00:04:42,449
Para sua situação, não posso dizer legalmente.

88
00:04:42,549 --> 00:04:44,184
É uma questão confidencial,

89
00:04:44,284 --> 00:04:45,635
E eu poderia perder minha licença se eu ...

90
00:04:45,660 --> 00:04:48,129
- Por favor.
- Norma cortou você do testamento.

91
00:04:48,154 --> 00:04:50,332
- ela o quê?
- Oh, Deus.

92
00:04:50,357 --> 00:04:52,734
Desculpe, isso foi, tipo, involuntário.

93
00:04:52,759 --> 00:04:54,828
Eu sou um, sou um agradaador de pessoas,
E eu, e eu ... esse é o meu problema.

94
00:04:55,003 --> 00:04:56,671
Mas por favor, não diga a ela
que eu te disse isso.

95
00:04:56,696 --> 00:04:57,737
Ela não pode.

96
00:04:57,762 --> 00:04:59,612
Ela ... eu-i-i, eu cuidei dela

97
00:04:59,637 --> 00:05:01,176
Quando ela está doente este tempo todo,

98
00:05:01,201 --> 00:05:03,036
E minhas irmãs saíram
e viveu a vida deles.

99
00:05:03,061 --> 00:05:06,206
E eu estive aqui. EU
merece isso! Eu ganhei isso!

100
00:05:06,231 --> 00:05:07,601
Como ela poderia ser tão cruel?

101
00:05:07,626 --> 00:05:08,793
Não, não suas irmãs.

102
00:05:08,818 --> 00:05:11,085
Eles são, eles não
Obtendo qualquer coisa também.

103
00:05:11,110 --> 00:05:12,945
Bem, então, quem está recebendo a fortuna?

104
00:05:13,346 --> 00:05:14,664
Minha mãe não tem amigos.

105
00:05:14,689 --> 00:05:16,324
Ela chama de caridade
"Malinging organizado".

106
00:05:16,349 --> 00:05:19,419
Não, âmbar. Não. Eu-i-i-i não posso
Diga -lhe, legalmente, moralmente.

107
00:05:19,444 --> 00:05:22,514
A confiança que é um
Bedrock da minha profissão me proíbe ...

108
00:05:22,539 --> 00:05:23,662
Por favor.

109
00:05:23,687 --> 00:05:25,088
Uma mulher chamada Felicity Price.

110
00:05:25,959 --> 00:05:27,247
Merda.

111
00:05:28,695 --> 00:05:29,704
Hum ...

112
00:05:29,729 --> 00:05:32,098
Ela pega a casa,
O dinheiro, os royalties.

113
00:05:32,198 --> 00:05:34,267
Não vou fazer contato
até depois que Norma morre.

114
00:05:34,292 --> 00:05:35,418
Ela não quer ficar desapontada.

115
00:05:35,443 --> 00:05:36,511
E agora estou recebendo
no carro antes que você possa

116
00:05:36,536 --> 00:05:38,371
Pergunte -me qualquer outra coisa. Desculpe.

117
00:05:40,173 --> 00:05:41,708

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *