Pluribus 1×6

1
00:01:19,872 --> 00:01:20,873
Ʌ

2
00:01:22,708 --> 00:01:24,710
É. Por aqui.

3
00:01:27,462 --> 00:01:29,464
Ok.

4
00:01:31,550 --> 00:01:34,136
Estou dentro da tal da Agri-Jet.

5
00:01:34,219 --> 00:01:39,600
Trata-se de um armazém refrigerado
em Albuquerque, Novo México.

6
00:01:39,683 --> 00:01:40,767
Caramba.

7
00:01:41,476 --> 00:01:43,312
Está frio aqui dentro.

8
00:01:44,313 --> 00:01:47,649
Vou mostrar o lugar
pra vocês terem uma noção.

9
00:01:47,733 --> 00:01:49,359
Vou fazer um tour.

10
00:01:49,443 --> 00:01:52,946
É imenso.
Deve ter 100 pés de comprimento.

11
00:01:53,614 --> 00:01:58,452
Não sei quanto dá em metros, mas é
enorme. E está abarrotado até o teto

12
00:01:58,994 --> 00:02:03,248
com um montão

13
00:02:04,208 --> 00:02:05,792
de coisas embaladas

14
00:02:07,252 --> 00:02:08,252
a vácuo.

15
00:02:10,005 --> 00:02:12,341
Tá, e o que tem dentro?

16
00:02:13,258 --> 00:02:14,301
Bem…

17
00:02:15,552 --> 00:02:19,681
Uma imagem vale mais que mil palavras,
né? Então, vejam vocês mesmos.

18
00:02:23,393 --> 00:02:24,478
Ok.

19
00:02:29,066 --> 00:02:30,067
Ok.

20
00:02:30,901 --> 00:02:32,319
Estão vendo isto?

21
00:02:32,402 --> 00:02:34,196
Hein? É.

22
00:02:34,905 --> 00:02:35,906
Ʌ

23
00:02:36,990 --> 00:02:39,076
Não é um peru congelado.

24
00:02:39,159 --> 00:02:40,494
Isso eu posso afirmar.

25
00:02:41,411 --> 00:02:44,456
O que estão fazendo
com tudo isto? Adivinhem.

26
00:02:44,540 --> 00:02:46,124
Adivinhem, cacete.

27
00:02:46,208 --> 00:02:50,963
Porque este
armazém todo está cheio

28
00:02:51,046 --> 00:02:52,464
de cadáveres humanos.

29
00:02:53,090 --> 00:02:54,550
São partes de cadáveres.

30
00:02:54,633 --> 00:02:56,718
Pedaços de cadáveres.

31
00:02:56,802 --> 00:02:59,638
Tudo embalado a vácuo.

32
00:03:00,973 --> 00:03:04,476
É pra isso que a fábrica toda
está sendo usada.

33
00:03:06,353 --> 00:03:08,438
E está tudo rolando
debaixo do nosso nariz.

34
00:03:08,522 --> 00:03:11,233
Eles saíram da cidade às pressas,

35
00:03:12,401 --> 00:03:14,069
mas garanto que, antes disso,

36
00:03:14,736 --> 00:03:17,072
estavam trabalhando
aqui em três turnos.

37
00:03:18,574 --> 00:03:21,076
E o que tem atrás daquela porta?

38
00:03:23,161 --> 00:03:27,499
Um moedor de carne do tamanho
de um ônibus e caldeirões,

39
00:03:27,583 --> 00:03:31,503
caldeirões de cozinha. Esperem
até verem o que tem dentro deles.

40
00:07:58,645 --> 00:08:02,357
Dois milhões e 400 mil redondos.

41
00:08:43,273 --> 00:08:44,274
Aposto tudo.

42
00:08:49,446 --> 00:08:51,448
Ele apostou tudo.

43
00:09:00,290 --> 00:09:02,251
Cinco milhões de dólares.

44
00:09:02,334 --> 00:09:04,336
O recorde da casa.

45
00:09:19,142 --> 00:09:20,561
Tem certeza?

46
00:09:36,743 --> 00:09:38,453
Por favor, mostre as cartas.

47
00:09:45,419 --> 00:09:46,712
Um straight flush.

48
00:10:12,905 --> 00:10:14,531
Um royal flush.

49
00:10:15,073 --> 00:10:16,450
A mão mais alta.

50
00:10:30,714 --> 00:10:33,175
Ei, amigo,
continue no personagem.

51
00:10:38,931 --> 00:10:42,059
Pode ter ganhado esta,
Sr. Diabaté.

52
00:10:42,935 --> 00:10:44,937
Mas sua sorte logo vai acabar.

53
00:10:46,021 --> 00:10:47,648
Um dia, talvez…

54
00:10:52,653 --> 00:10:54,655
mas não hoje.

55
00:10:55,572 --> 00:10:57,074
Pra você, meu amor.

56
00:10:59,576 --> 00:11:01,161
Foi uma honra.

57
00:11:10,087 --> 00:11:11,255
Alguém mais?

58
00:11:14,800 --> 00:11:18,637
Venham, minhas beldades.

59
00:11:27,271 --> 00:11:28,397
Da próxima vez.

60
00:11:31,233 --> 00:11:32,985
Foi um prazer!

61
00:12:43,931 --> 00:12:45,432
E quem é você?

62
00:12:45,516 --> 00:12:48,310
- Joette.
- Joette!

63
00:12:48,393 --> 00:12:51,063
Venha pra cá, minha querida.

64
00:13:05,869 --> 00:13:08,288
Sentimos muitíssimo,
amor da nossa vida,

65
00:13:08,372 --> 00:13:11,124
mas temos que sair imediatamente.

66
00:13:11,834 --> 00:13:13,627
O quê? Por quê?

67
00:13:13,836 --> 00:13:16,046
Você vai receber uma visita.

68
00:13:20,968 --> 00:13:24,721
Pode vir conosco, se quiser.

69
00:13:26,640 --> 00:13:29,268
Não posso fazer isso com ela.

70
00:13:29,351 --> 00:13:31,812
Cedo ou tarde,
teremos que conversar.

71
00:13:34,982 --> 00:13:37,526
Não dá tempo nem de…

72
00:13:40,612 --> 00:13:41,613
Joette?

73
00:14:01,049 --> 00:14:03,677
Que você esteja aqui.

74
00:14:03,760 --> 00:14:05,596
Que você esteja aqui.

75
00:14:15,022 --> 00:14:17,024
CIDADE DE LAS VEGAS

76
00:14:42,132 --> 00:14:46,094
BEM-VINDA, CAROL

77
00:15:05,739 --> 00:15:09,743
CAROL, PONTO DE ENCONTRO:
SUÍTE VERONA SKY, 30º ANDAR

78
00:15:56,290 --> 00:15:57,457
Oiê!

79
00:16:16,435 --> 00:16:17,603
Aqui.

80
00:16:29,031 --> 00:16:31,200
Na hora certa, Carol.

81
00:16:32,034 --> 00:16:36,622
Então, ao saírem, elas
avisaram que eu estava chegando?

82
00:16:38,790 --> 00:16:40,792
- Por que ficou?
- Pra te receber.

83
00:16:42,169 --> 00:16:43,420
Não, obrigada.

84
00:16:43,504 --> 00:16:44,671
Agradeço.

85
00:16:47,174 --> 00:16:49,176
Aposto
que não disseram por que vim.

86
00:16:49,718 --> 00:16:51,553
Nem mortas elas falariam.

87
00:16:52,804 --> 00:16:55,974
Vai precisar de algo mais forte
quando vir o que eu trouxe.

88
00:16:56,600 --> 00:16:57,768
Por acaso…

89
00:17:00,020 --> 00:17:02,523
tem televisão neste galpão?

90
00:17:10,739 --> 00:17:11,740
Impressionante.

91
00:17:22,584 --> 00:17:23,585
Ok.

92
00:17:24,336 --> 00:17:27,339
O que tem aqui? H… HDMI. Legal.

93
00:17:27,422 --> 00:17:29,758
É mais um daqueles seus vídeos?

94
00:17:29,842 --> 00:17:30,926
Viu meus vídeos?

95
00:17:33,428 --> 00:17:37,516
- Eles realmente mandaram meus vídeos?
- Claro. Foram muito bem feitos.

96
00:17:38,308 --> 00:17:39,476
Bastante dramáticos.

97
00:17:40,811 --> 00:17:42,813
É, você poderia…

98
00:17:44,898 --> 00:17:46,275
Esquece.

99
00:17:46,358 --> 00:17:47,568
Quando vir este aqui…

100
00:17:49,945 --> 00:17:51,029
Digamos que…

101
00:17:52,364 --> 00:17:53,615
É perturbador.

102
00:17:54,199 --> 00:17:58,996
E odeio usar clichês, mas talvez
seja melhor se sentar. Sério.

103
00:17:59,705 --> 00:18:03,584
- Porque, já aviso, o que vai ver…
- É sobre eles comerem gente?

104
00:18:04,251 --> 00:18:06,251
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

105
00:18:06,253 --> 00:18:08,255
- O quê?
- É perturbador.

106
00:18:09,798 --> 00:18:11,800
Espera aí, como você…
Como poderia…

107
00:18:12,718 --> 00:18:13,802
Com licença.

108
00:18:17,848 --> 00:18:19,683
Olá, Carol. Somos o John Cena

109
00:18:19,766 --> 00:18:23,854
e viemos esclarecer perguntas que talvez
tenha sobre nossa alimentação.

110
00:18:25,439 --> 00:18:30,277
Sabe que não podemos matar, prejudicar,
nem interferir em forma de vida alguma.

111
00:18:31,153 --> 00:18:33,155
Isso limita
o que podemos consumir.

112
00:18:33,780 --> 00:18:37,034
Porque "forma de vida alguma"
inclui as plantas.

113
00:18:37,117 --> 00:18:41,788
Não podemos colher trigo, milho nem arroz.
Não podemos tirar uma maçã da árvore.

114
00:18:42,372 --> 00:18:46,418
Se a maçã cai espontaneamente, nós
a comemos, claro, e com gratidão.

115
00:18:47,044 --> 00:18:49,630
Sim, colhemos frutos caídos
que encontramos.

116
00:18:49,713 --> 00:18:51,965
Além disso, há bilhões
de animais domesticados,

117
00:18:52,549 --> 00:18:55,761
vacas, especialmente,
que ainda requerem ordenha.

118
00:18:56,345 --> 00:18:59,681
E tem milhões de toneladas
de alimentos já existentes,

119
00:18:59,76

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *