1 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 Como sabem, 2 00:00:48,799 --> 00:00:53,220 a humanidade se desenvolveu junto aos glaciares na Era do Gelo. 3 00:00:53,303 --> 00:00:56,390 O frio estimula os nervos ancestrais 4 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 e nos faz sentir uma conexão primitiva com o mundo. 5 00:01:00,394 --> 00:01:04,063 Usamos mais de 300 toneladas de gelo para erguer o hotel, 6 00:01:04,565 --> 00:01:06,817 e o volume de neve é surpreendente. 7 00:01:07,317 --> 00:01:09,069 São mais 10.000 toneladas. 8 00:01:09,152 --> 00:01:10,904 Uau, é muita coisa. 9 00:01:11,530 --> 00:01:13,824 Felizmente, a Noruega tem bastante neve e gelo. 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,245 Estes blocos foram feitos 11 00:01:18,328 --> 00:01:22,583 por meio de cuidadoso polimento do gelo do rio enquanto congela. 12 00:01:23,292 --> 00:01:26,837 Depois são levados para armazenagem numa caverna próxima. 13 00:01:28,380 --> 00:01:31,216 Tudo que estão vendo derrete no verão. 14 00:01:32,134 --> 00:01:35,429 Artistas e artesãos nos ajudam na reconstrução todo ano, 15 00:01:35,512 --> 00:01:39,516 então, cada estadia é verdadeiramente única. 16 00:01:40,225 --> 00:01:41,602 Aqui, o quarto de vocês. 17 00:01:45,522 --> 00:01:46,982 A suíte Koi. 18 00:01:52,112 --> 00:01:54,489 Uau, é fresquinha. 19 00:01:55,616 --> 00:01:58,911 As suítes são mais quentes que o resto do hotel, 20 00:01:59,411 --> 00:02:01,205 cerca de três graus negativos. 21 00:02:01,788 --> 00:02:03,373 Não é fria demais. 22 00:02:04,082 --> 00:02:06,710 É bem revigorante, quando a gente se acostuma. 23 00:02:08,461 --> 00:02:12,466 Como dizemos, vocês vão se sentir som plommen i egget. 24 00:02:12,549 --> 00:02:14,051 Como a gema dentro do ovo. 25 00:02:14,134 --> 00:02:15,677 Tá, achei adorável. 26 00:02:15,761 --> 00:02:18,305 Som Som plommen i eggen? Eggen? 27 00:02:18,388 --> 00:02:19,389 Muito bom. 28 00:02:20,432 --> 00:02:22,976 Esses peixes foram talhados à mão 29 00:02:23,060 --> 00:02:26,313 por Anders Skjeggestad Ruud, escultor norueguês de gelo. 30 00:02:26,396 --> 00:02:30,192 Ele ganhou o Prêmio Floresta Boreal na competição do ano passado. 31 00:02:30,275 --> 00:02:31,693 Lindo. Não é lindo? 32 00:02:31,777 --> 00:02:34,196 - A cama é de gelo? - É. Não é um charme? 33 00:02:34,279 --> 00:02:37,991 E recomendo nosso licor da casa, cortesia. 34 00:02:38,075 --> 00:02:41,286 - A cama é de gelo. - É destilado de vinho de gelo 35 00:02:41,370 --> 00:02:43,914 e é bem especial, eu garanto. 36 00:02:43,997 --> 00:02:46,250 - As peles são grossas - Gelo. Helen, 37 00:02:46,333 --> 00:02:48,335 vamos dormir numa cama de gelo. 38 00:02:48,836 --> 00:02:51,880 Posso poupar os 100 mil e congelar meus óvulos aqui. 39 00:02:51,964 --> 00:02:53,257 Mais uma coisa. 40 00:02:53,757 --> 00:02:57,511 Os banheiros ficam logo ali, no corredor, à esquerda. 41 00:02:57,594 --> 00:03:02,099 E, se seguirem na mesma direção, chegarão ao deque do ofurô, sempre aberto. 42 00:03:02,683 --> 00:03:06,603 Como já notaram, o céu é maravilhoso nesta época do ano. 43 00:03:06,687 --> 00:03:09,356 Se precisarem de algo mais, podem me chamar. 44 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Obrigada, Bjorn. 45 00:03:12,609 --> 00:03:13,694 Muito obrigado. 46 00:03:14,361 --> 00:03:16,530 Espero que tenham uma ótima estadia. 47 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 God natt? 48 00:03:18,740 --> 00:03:21,410 - Excelente. God natt til deg også. - Tá. 49 00:03:29,251 --> 00:03:31,503 Isto aqui é incrível. 50 00:03:32,004 --> 00:03:35,215 Como não saquei que a cama seria feita de gelo? 51 00:03:36,550 --> 00:03:39,303 Voamos 16 horas para sermos congeladas como o Walt Disney. 52 00:03:39,386 --> 00:03:42,806 Walt Disney não foi congelado, isso é mito. E veja este lugar. 53 00:03:44,057 --> 00:03:45,184 Valeu a viagem. 54 00:03:45,893 --> 00:03:49,855 Temos que visitar todo destino maluco que Rick Steves recomenda? 55 00:03:49,938 --> 00:03:54,610 Seria tão ruim assim ficar em um lugar que não seja uma experiência, 56 00:03:54,693 --> 00:03:57,905 - mas apenas um belo hotel? - Não dá pra ser os dois? 57 00:03:58,989 --> 00:04:01,033 Não é bacana? 58 00:04:01,116 --> 00:04:03,952 Sinto a minha pele tão viva. 59 00:04:04,036 --> 00:04:05,245 Ai, caramba. É sério? 60 00:04:08,248 --> 00:04:09,917 Quem diria? O inferno é na Noruega. 61 00:04:10,000 --> 00:04:13,962 Por favor, essa é super a sua praia. Você adora se sentir mal. 62 00:04:19,760 --> 00:04:22,012 - O que está fazendo? - Procurando seu celular. 63 00:04:22,513 --> 00:04:25,557 - A Val já deve saber. - Falei com ela no aeroporto. 64 00:04:25,641 --> 00:04:28,852 - Vem pras cobertas, são tão macias. - Falou com a Val? 65 00:04:29,853 --> 00:04:30,854 O que ela disse? 66 00:04:34,274 --> 00:04:36,026 Está na lista! 67 00:04:36,777 --> 00:04:38,195 Parabéns! 68 00:04:38,278 --> 00:04:40,572 - Ótimo. Maravilha. - É. 69 00:04:40,656 --> 00:04:42,366 Vem tomar um licor. Está ótimo. 70 00:04:44,201 --> 00:04:45,202 Em que posição? 71 00:04:46,328 --> 00:04:48,038 É Para, é um best-seller. 72 00:04:48,121 --> 00:04:50,040 Eu sei, só quero saber a posição. 73 00:04:50,791 --> 00:04:51,959 Entre os 20 primeiros. 74 00:04:52,960 --> 00:04:54,336 - Vinte primeiros. - É. 75 00:04:54,419 --> 00:04:56,839 Mas mais próximo do 11° ou do 20°? 76 00:04:57,881 --> 00:04:58,882 Você é impossível. 77 00:04:59,716 --> 00:05:01,885 É a best-seller mais impossível que conheço. 78 00:05:03,428 --> 00:05:04,763 - Vem cá. - Por quê? 79 00:05:04,847 --> 00:05:06,348 Vem e pronto. 80 00:05:07,975 --> 00:05:08,976 Olha só. 81 00:05:10,352 --> 00:05:12,771 É impressionante. 82 00:05:15,399 --> 00:05:17,401 Nossa, eu sempre quis ver isso. 83 00:05:17,901 --> 00:05:22,906 Uma vez, no Canadá, foi por pouco, mas esta é melhor que eu imaginei. 84 00:05:25,158 --> 00:05:28,745 - Parece protetor de tela. - Ai, caramba. Para com isso, senta. 85 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 Assim. 86 00:05:33,250 --> 00:05:35,002 É, não está mais quentinho? 87 00:05:35,669 --> 00:05:37,045 Comparado a quê? 88 00:05:39,923 --> 00:05:42,217 Quase dá pra ouvir, não é? 89 00:05:45,846 --> 00:05:46,847 Virou roxo. 90 00:05:49,725 --> 00:05:51,185 Veja só. 91 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 Adivinha? 92 00:05:56,648 --> 00:05:59,026 Sentar no gelo dá vontade de fazer xixi. 93 00:05:59,610 --> 00:06:00,861 Tá, vai fazer xixi. 94 00:06:01,361 --> 00:06:03,488 Mas o vaso vai ser de gelo também? 95 00:06:03,989 --> 00:06:05,949 - E se eu grudar nele? - Faça ou não, mas 96 00:06:58,001 --> 00:07:00,001 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 97 00:07:00,003 --> 00:07:02,297 INTERFONE 98 00:07:02,381 --> 00:07:03,841 ALTO-FALANTE - MÁXIMO 99 00:07:06,927 --> 00:07:08,679 Aqui é o comandante. 100 00:07:09,596 --> 00:07:12,599 Cruze os dedos, parece que o pior da turbulência passou. 101 00:07:12,683 --> 00:07:14,560 A viagem deve ser tranquila agora, 102 00:07:14,643 --> 00:07:17,729 então, vamos desligar o sinal luminoso de atar cintos. 103 00:07:19,773 --> 00:07:21,692 Pode andar pela cabine, Carol. 104 00:07:48,969 --> 00:07:50,220 Podemos te trazer algo? 105 00:07:50,721 --> 00:07:53,390 Não. Quem está pilotando hoje? 106 00:07:54,183 --> 00:07:57,978 Carol, no cockpit temos o comandante John McConnell e também 107 00:07:58,061 --> 00:07:59,646 O copiloto Tom Deegan. 108 00:07:59,730 --> 00:08:03,817 Juntos, esses indivíduos têm 51.619 horas de voo. 109 00:0
Deixe um comentário