Pluribus 1×3

1
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
Como sabem,

2
00:00:48,799 --> 00:00:53,220
a humanidade se desenvolveu junto
aos glaciares na Era do Gelo.

3
00:00:53,303 --> 00:00:56,390
O frio estimula
os nervos ancestrais

4
00:00:56,473 --> 00:00:59,476
e nos faz sentir uma conexão
primitiva com o mundo.

5
00:01:00,394 --> 00:01:04,063
Usamos mais de 300 toneladas
de gelo para erguer o hotel,

6
00:01:04,565 --> 00:01:06,817
e o volume de neve
é surpreendente.

7
00:01:07,317 --> 00:01:09,069
São mais 10.000 toneladas.

8
00:01:09,152 --> 00:01:10,904
Uau, é muita coisa.

9
00:01:11,530 --> 00:01:13,824
Felizmente, a Noruega
tem bastante neve e gelo.

10
00:01:16,451 --> 00:01:18,245
Estes blocos foram feitos

11
00:01:18,328 --> 00:01:22,583
por meio de cuidadoso polimento
do gelo do rio enquanto congela.

12
00:01:23,292 --> 00:01:26,837
Depois são levados para armazenagem
numa caverna próxima.

13
00:01:28,380 --> 00:01:31,216
Tudo que estão
vendo derrete no verão.

14
00:01:32,134 --> 00:01:35,429
Artistas e artesãos nos ajudam
na reconstrução todo ano,

15
00:01:35,512 --> 00:01:39,516
então, cada estadia
é verdadeiramente única.

16
00:01:40,225 --> 00:01:41,602
Aqui, o quarto de vocês.

17
00:01:45,522 --> 00:01:46,982
A suíte Koi.

18
00:01:52,112 --> 00:01:54,489
Uau, é fresquinha.

19
00:01:55,616 --> 00:01:58,911
As suítes são mais quentes
que o resto do hotel,

20
00:01:59,411 --> 00:02:01,205
cerca de três graus negativos.

21
00:02:01,788 --> 00:02:03,373
Não é fria demais.

22
00:02:04,082 --> 00:02:06,710
É bem revigorante,
quando a gente se acostuma.

23
00:02:08,461 --> 00:02:12,466
Como dizemos, vocês vão se sentir
som plommen i egget.

24
00:02:12,549 --> 00:02:14,051
Como a gema dentro do ovo.

25
00:02:14,134 --> 00:02:15,677
Tá, achei adorável.

26
00:02:15,761 --> 00:02:18,305
Som… Som plommen i eggen? Eggen?

27
00:02:18,388 --> 00:02:19,389
Muito bom.

28
00:02:20,432 --> 00:02:22,976
Esses peixes foram talhados à mão

29
00:02:23,060 --> 00:02:26,313
por Anders Skjeggestad Ruud,
escultor norueguês de gelo.

30
00:02:26,396 --> 00:02:30,192
Ele ganhou o Prêmio Floresta Boreal
na competição do ano passado.

31
00:02:30,275 --> 00:02:31,693
Lindo. Não é lindo?

32
00:02:31,777 --> 00:02:34,196
- A cama é de gelo?
- É. Não é um charme?

33
00:02:34,279 --> 00:02:37,991
E recomendo nosso licor da casa,
cortesia.

34
00:02:38,075 --> 00:02:41,286
- A cama é de gelo.
- É destilado de vinho de gelo

35
00:02:41,370 --> 00:02:43,914
e é bem especial, eu garanto.

36
00:02:43,997 --> 00:02:46,250
- As peles são grossas…
- Gelo. Helen,

37
00:02:46,333 --> 00:02:48,335
vamos dormir numa cama de gelo.

38
00:02:48,836 --> 00:02:51,880
Posso poupar os 100 mil
e congelar meus óvulos aqui.

39
00:02:51,964 --> 00:02:53,257
Mais uma coisa.

40
00:02:53,757 --> 00:02:57,511
Os banheiros ficam logo ali,
no corredor, à esquerda.

41
00:02:57,594 --> 00:03:02,099
E, se seguirem na mesma direção, chegarão
ao deque do ofurô, sempre aberto.

42
00:03:02,683 --> 00:03:06,603
Como já notaram, o céu é
maravilhoso nesta época do ano.

43
00:03:06,687 --> 00:03:09,356
Se precisarem de algo mais,
podem me chamar.

44
00:03:10,357 --> 00:03:11,608
Obrigada, Bjorn.

45
00:03:12,609 --> 00:03:13,694
Muito obrigado.

46
00:03:14,361 --> 00:03:16,530
Espero que tenham
uma ótima estadia.

47
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
God natt?

48
00:03:18,740 --> 00:03:21,410
- Excelente. God natt til deg også.
- Tá.

49
00:03:29,251 --> 00:03:31,503
Isto aqui é incrível.

50
00:03:32,004 --> 00:03:35,215
Como não saquei
que a cama seria feita de gelo?

51
00:03:36,550 --> 00:03:39,303
Voamos 16 horas para sermos
congeladas como o Walt Disney.

52
00:03:39,386 --> 00:03:42,806
Walt Disney não foi congelado,
isso é mito. E veja este lugar.

53
00:03:44,057 --> 00:03:45,184
Valeu a viagem.

54
00:03:45,893 --> 00:03:49,855
Temos que visitar todo destino
maluco que Rick Steves recomenda?

55
00:03:49,938 --> 00:03:54,610
Seria tão ruim assim ficar em um lugar
que não seja uma experiência,

56
00:03:54,693 --> 00:03:57,905
- mas apenas um belo hotel?
- Não dá pra ser os dois?

57
00:03:58,989 --> 00:04:01,033
Não é bacana?

58
00:04:01,116 --> 00:04:03,952
Sinto a minha pele tão viva.

59
00:04:04,036 --> 00:04:05,245
Ai, caramba. É sério?

60
00:04:08,248 --> 00:04:09,917
Quem diria?
O inferno é na Noruega.

61
00:04:10,000 --> 00:04:13,962
Por favor, essa é super a sua praia.
Você adora se sentir mal.

62
00:04:19,760 --> 00:04:22,012
- O que está fazendo?
- Procurando seu celular.

63
00:04:22,513 --> 00:04:25,557
- A Val já deve saber.
- Falei com ela no aeroporto.

64
00:04:25,641 --> 00:04:28,852
- Vem pras cobertas, são tão macias.
- Falou com a Val?

65
00:04:29,853 --> 00:04:30,854
O que ela disse?

66
00:04:34,274 --> 00:04:36,026
Está na lista!

67
00:04:36,777 --> 00:04:38,195
Parabéns!

68
00:04:38,278 --> 00:04:40,572
- Ótimo. Maravilha.
- É.

69
00:04:40,656 --> 00:04:42,366
Vem tomar um licor. Está ótimo.

70
00:04:44,201 --> 00:04:45,202
Em que posição?

71
00:04:46,328 --> 00:04:48,038
Ʌ Para, é um best-seller.

72
00:04:48,121 --> 00:04:50,040
Eu sei, só quero saber a posição.

73
00:04:50,791 --> 00:04:51,959
Entre os 20 primeiros.

74
00:04:52,960 --> 00:04:54,336
- Vinte primeiros.
- É.

75
00:04:54,419 --> 00:04:56,839
Mas mais próximo
do 11° ou do 20°?

76
00:04:57,881 --> 00:04:58,882
Você é impossível.

77
00:04:59,716 --> 00:05:01,885
É a best-seller mais impossível
que conheço.

78
00:05:03,428 --> 00:05:04,763
- Vem cá.
- Por quê?

79
00:05:04,847 --> 00:05:06,348
Vem e pronto.

80
00:05:07,975 --> 00:05:08,976
Olha só.

81
00:05:10,352 --> 00:05:12,771
É impressionante.

82
00:05:15,399 --> 00:05:17,401
Nossa, eu sempre quis ver isso.

83
00:05:17,901 --> 00:05:22,906
Uma vez, no Canadá, foi por pouco,
mas esta é melhor que eu imaginei.

84
00:05:25,158 --> 00:05:28,745
- Parece protetor de tela.
- Ai, caramba. Para com isso, senta.

85
00:05:32,165 --> 00:05:33,166
Assim.

86
00:05:33,250 --> 00:05:35,002
É, não está mais quentinho?

87
00:05:35,669 --> 00:05:37,045
Comparado a quê?

88
00:05:39,923 --> 00:05:42,217
Quase dá pra ouvir, não é?

89
00:05:45,846 --> 00:05:46,847
Virou roxo.

90
00:05:49,725 --> 00:05:51,185
Veja só.

91
00:05:54,897 --> 00:05:55,898
Adivinha?

92
00:05:56,648 --> 00:05:59,026
Sentar no gelo dá
vontade de fazer xixi.

93
00:05:59,610 --> 00:06:00,861
Tá, vai fazer xixi.

94
00:06:01,361 --> 00:06:03,488
Mas o vaso vai
ser de gelo também?

95
00:06:03,989 --> 00:06:05,949
- E se eu grudar nele?
- Faça ou não, mas…

96
00:06:58,001 --> 00:07:00,001
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

97
00:07:00,003 --> 00:07:02,297
INTERFONE

98
00:07:02,381 --> 00:07:03,841
ALTO-FALANTE - MÁXIMO

99
00:07:06,927 --> 00:07:08,679
Aqui é o comandante.

100
00:07:09,596 --> 00:07:12,599
Cruze os dedos, parece
que o pior da turbulência passou.

101
00:07:12,683 --> 00:07:14,560
A viagem deve
ser tranquila agora,

102
00:07:14,643 --> 00:07:17,729
então, vamos desligar
o sinal luminoso de atar cintos.

103
00:07:19,773 --> 00:07:21,692
Pode andar pela cabine, Carol.

104
00:07:48,969 --> 00:07:50,220
Podemos te trazer algo?

105
00:07:50,721 --> 00:07:53,390
Não. Quem está pilotando hoje?

106
00:07:54,183 --> 00:07:57,978
Carol, no cockpit temos o comandante
John McConnell e também…

107
00:07:58,061 --> 00:07:59,646
O copiloto Tom Deegan.

108
00:07:59,730 --> 00:08:03,817
Juntos, esses indivíduos
têm 51.619 horas de voo.

109
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *