Peaky Blinders 6×99

1
00:02:39,666 --> 00:02:41,290
Olá, maldito Hitler.

2
00:03:05,875 --> 00:03:09,332
Senhoras,
eles estão acendendo fogos de artifício para nós.

3
00:03:09,333 --> 00:03:10,708
Tenham um bom dia, meninas.

4
00:03:10,709 --> 00:03:12,457
Vejo vocês pela manhã, camaradas.

5
00:03:12,458 --> 00:03:14,124
- Se Deus quiser.
- Boa noite, amor.

6
00:03:14,125 --> 00:03:15,375
Tudo bem, Sid?

7
00:03:28,291 --> 00:03:30,790
Faça-nos uma xícara de chá, querido, sim?

8
00:03:30,791 --> 00:03:32,832
- Onde você esteve?
- Boa noite, pessoal.

9
00:03:32,833 --> 00:03:34,957
Venha sentar-se.
Reservamos um espaço para você.

10
00:03:34,958 --> 00:03:36,958
Ok, senhoras. Inês está aqui.

11
00:03:38,500 --> 00:03:40,707
Olá.

12
00:03:40,708 --> 00:03:44,457
<i>♪ Parabéns para você ♪</i>

13
00:03:44,458 --> 00:03:45,540
Participe.

14
00:03:45,541 --> 00:03:48,332
<i>♪ Parabéns para você ♪</i>

15
00:03:48,333 --> 00:03:49,416
Veja isso.

16
00:03:50,291 --> 00:03:54,457
<i>- ♪ Feliz aniversário, querida Agnes ♪</i>
- Que beleza.

17
00:03:54,458 --> 00:03:55,874
Obrigado a todos.

18
00:03:55,875 --> 00:04:00,582
<i>♪ Parabéns para você ♪</i>

19
00:05:39,208 --> 00:05:41,833
Você viu o brilho
pelas colinas ontem à noite, Tom?

20
00:05:43,541 --> 00:05:45,166
Birmingham pegou o inferno.

21
00:05:47,666 --> 00:05:49,458
Eles atingiram Small Heath, Tom.

22
00:05:51,875 --> 00:05:53,083
Sua casa.

23
00:05:56,083 --> 00:05:57,208
Doente.

24
00:05:58,416 --> 00:06:00,999
Ontem à noite,
uma família cigana escapando das bombas

25
00:06:01,000 --> 00:06:03,374
cortou a cerca
e entrou na terra.

26
00:06:03,375 --> 00:06:04,624
Então siga em frente.

27
00:06:04,625 --> 00:06:06,374
Eles são da família Palmer, Tommy.

28
00:06:06,375 --> 00:06:09,874
Bruxas famosas, videntes,
leitores de palma.

29
00:06:09,875 --> 00:06:13,374
Não quero ninguém perto desta casa.
Nem mesmo pessoas interessantes.

30
00:06:13,375 --> 00:06:15,249
O que quero dizer é que, se eu jogá-los fora,

31
00:06:15,250 --> 00:06:17,500
eu não gostaria
um deles para me amaldiçoar, Tom.

32
00:06:20,375 --> 00:06:22,458
Você já está amaldiçoado, meu amigo.

33
00:06:23,416 --> 00:06:26,750
Amaldiçoado para ser o último homem na Terra
quem trabalha para mim.

34
00:06:31,375 --> 00:06:32,750
Quando eu estava lá em cima,

35
00:06:34,041 --> 00:06:37,291
uma das mulheres Palmer
me reconheceu dos velhos tempos.

36
00:06:38,625 --> 00:06:41,333
Ela me perguntou se eu sabia
o que quer que tenha acontecido com Tommy Shelby.

37
00:06:43,375 --> 00:06:47,708
A senhora te chamou de <i>Rom Baro</i>,
o rei de todos os ciganos.

38
00:06:48,458 --> 00:06:50,040
Que rei eu era.

39
00:06:50,041 --> 00:06:53,333
Você ainda é um rei, Tom,
aos ciganos.

40
00:06:54,916 --> 00:06:56,499
O que você disse a ela?

41
00:06:56,500 --> 00:07:01,333
Eu disse: "Até onde eu sei,
o famoso gangster Tommy Shelby

42
00:07:01,833 --> 00:07:03,750
retirou-se deste mundo."

43
00:07:04,458 --> 00:07:06,250
"E ele está escrevendo um livro."

44
00:07:33,500 --> 00:07:34,666
Vá se foder.

45
00:08:10,666 --> 00:08:12,916
"<i>Não estou sozinho quando estou sozinho."</i>

46
00:08:21,208 --> 00:08:23,416
<i>"Os espíritos se mostram para mim."</i>

47
00:08:26,958 --> 00:08:29,916
<i>"Minha filha morta,
Ruby, brinca no jardim."</i>

48
00:08:32,875 --> 00:08:35,040
<i>"Encontrei o lenço dela
pendurado em um galho..."</i>

49
00:08:37,833 --> 00:08:39,708
<i>"...onde não havia lenço antes."</i>

50
00:08:41,416 --> 00:08:43,500
<i>"Não poderia ter chegado lá
de qualquer outra forma."</i>

51
00:08:46,625 --> 00:08:48,875
<i>"E agora ele está aqui na minha frente,</i>

52
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
<i>na minha mesa."</i>

53
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
Eu vi Ruby novamente.

54
00:09:21,416 --> 00:09:24,666
Seria covardia
dizer que foi tudo imaginação.

55
00:09:26,916 --> 00:09:28,333
Porque não é, Arthur.

56
00:09:30,458 --> 00:09:34,833
Sou muitas coisas, mas não sou covarde.

57
00:09:39,291 --> 00:09:41,625
Tom? Você tem uma visita.

58
00:09:42,708 --> 00:09:46,082
É sua irmã.
Ela tentou ligar para você da cabine telefônica

59
00:09:46,083 --> 00:09:49,416
para te dizer, não importa o que você diga,
ela está vindo ver você.

60
00:09:50,250 --> 00:09:52,125
Ela disse que tem más notícias, Tom.

61
00:09:53,041 --> 00:09:55,541
Ela está na portaria.
Eu... Vou deixá-la entrar?

62
00:09:58,000 --> 00:10:00,291
Não. Eu irei até ela.

63
00:10:01,291 --> 00:10:03,916
Pelo amor de Deus, deixe-a entrar, Tom.
É sua irmã.

64
00:10:10,666 --> 00:10:11,666
Artur.

65
00:10:28,791 --> 00:10:30,083
Que más notícias?

66
00:10:31,083 --> 00:10:34,416
Ontem à noite,
a fábrica da BSA sofreu um impacto direto.

67
00:10:35,791 --> 00:10:39,125
Todo o turno da noite
no depósito de artilharia foram mortos.

68
00:10:40,375 --> 00:10:43,832
- Você é o deputado deles agora.
- Eles não precisam de um deputado.

69
00:10:43,833 --> 00:10:49,083
Eles oram a Cristo e a você.
Nenhum deles responde às suas orações.

70
00:10:50,791 --> 00:10:52,583
Eu também tenho uma guerra, Ada.

71
00:10:55,916 --> 00:10:57,333
Dentro da minha cabeça.

72
00:11:02,416 --> 00:11:05,625
Você sabe, Tommy,
você tem familiares que não são fantasmas.

73
00:11:11,208 --> 00:11:13,540
Há quanto tempo você não fala com seus filhos?

74
00:11:13,541 --> 00:11:15,291
Tenho revisado tudo.

75
00:11:16,708 --> 00:11:17,916
Tudo.

76
00:11:19,208 --> 00:11:21,083
Eu nunca fui pai, Ada.

77
00:11:22,375 --> 00:11:24,458
Eu era uma forma de governo.

78
00:11:26,416 --> 00:11:29,125
Eu não acredito mais
em qualquer tipo de governo.

79
00:11:30,500 --> 00:11:31,916
Falei com, ah...

80
00:11:33,333 --> 00:11:36,666
Falei com Carlos.
Ele está na linha de frente no Norte da África.

81
00:11:38,458 --> 00:11:41,250
- Você ouve rádio?
- Eu não tenho rádio.

82
00:11:42,416 --> 00:11:45,916
E seu outro filho, seu filho cigano,

83
00:11:47,166 --> 00:11:51,208
está comandando o Peaky Blinders
como se fosse 1919 novamente.

84
00:11:52,583 --> 00:11:54,625
Pior do que você e Arthur já foram.

85
00:11:55,375 --> 00:11:57,750
Então isso é muito sombrio.

86
00:12:01,041 --> 00:12:02,958
Tommy, você tem que voltar comigo.

87
00:12:04,250 --> 00:12:06,499
Fale algumas palavras
sobre os túmulos dos mortos,

88
00:12:06,500 --> 00:12:09,999
e fale com seu filho
antes que ele seja enforcado pela lei

89
00:12:10,000 --> 00:12:11,958
ou linchado pelo povo.

90
00:12:15,666 --> 00:12:16,666
Ada.

91
00:12:26,750 --> 00:12:28,250
Eu vejo coisas.

92
00:12:31,666 --> 00:12:33,250
Sim, você sempre fez isso.

93
00:12:35,333 --> 00:12:37,457
Mas desde que Arthur morreu...

94
00:12:37,458 --> 00:12:39,000
Desde que Artur morreu...

95
00:12:44,083 --> 00:12:49,208
Desde que Arthur morreu, é como uma porta
em mim a cabeça explodiu.

96
00:12:49,875 --> 00:12:51,041
Não consigo fechar.

97
00:13:31,208 --> 00:13:34,125
Rapazes, os Peaky Blinders estão aqui.

98
00:13:35,750 --> 00:13:37,125
O que devemos fazer?

99
00:13:37,833 --> 00:13:40,874
Os Peaky Blinders vão servir
o que quer que os Peaky Blinders queiram fazer.

100
00:13:54,541 --> 00:13:55,625
Certo!

101
00:13:59,750 --> 00:14:01,250
É isso. Amável.

102
00:14:02,958 --> 00:14:06,833
Você não tem direito.
Você não tem nenhum maldito direito.

103
00:14:07,583 --> 00:14:10,333
As armas neste arsenal
estão indo para a linha de frente.

104
00:14:11,625 --> 00:14:13,458
Vamos deixá-los fazer isso?!

105
00:14:14,083 --> 00:14:15,458
Você deveria ser preso.

106
00:14:16,000 --> 00:14:17,916
Eu não me importo com quem diabos você é.

107
00:14:26,382 --> 00:14:28,408
Somos os policiais especiais voluntários,

108
00:14:28,409 --> 00:14:31,415
registrado esta manhã
pelo meu bom amigo

109
00:14:31,416 --> 00:14:34,832
o inspetor-chefe
da polícia de Birmingham.

110
00:14:34,833 --> 00:14:36,375
Isso é quem diabos nós somos.

111
00:14:46,083 --> 00:14:48,332
Você vai deixá-los levar
essas armas?

112
00:14:52,625 --> 00:14:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *