Paradise 2025 1×7

1
00:00:02,753 --> 00:00:04,251
[Geral Curtleigh]
Não podemos divulgar

2
00:00:04,252 --> 00:00:05,323
detalhes, mas o que podemos dizer é que

3
00:00:05,324 --> 00:00:08,300
estamos nos preparando
para uma catástrofe

4
00:00:09,134 --> 00:00:11,135
maciça que pode causar
um evento no nível da

5
00:00:11,136 --> 00:00:13,387
extinção para a humanidade em um futuro muito próximo e muito real.

6
00:00:13,388 --> 00:00:17,099
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

7
00:00:17,100 --> 00:00:20,020
Ouça, eu sei que tudo isso
soa bastante exagerado.

8
00:00:20,771 --> 00:00:23,231
But you know when it
won't seem far-fetched?

9
00:00:23,232 --> 00:00:25,525
Em menos de uma década, quando um tsunami mergulha

10
00:00:25,526 --> 00:00:28,820
toda a costa leste dos
Estados Unidos debaixo d'água.

11
00:00:29,905 --> 00:00:31,197
Marsha, you wanna come in here?

12
00:00:31,198 --> 00:00:33,699
Xavier vai me levar a um pequeno passeio.

13
00:00:33,700 --> 00:00:35,077
[XAVIER COLLINS]
The minute Versailles is

14
00:00:35,078 --> 00:00:36,078
called, you record the speech, we're escorted

15
00:00:36,079 --> 00:00:38,579
down,
 Aguarde a confirmação da rota mais

16
00:00:38,580 --> 00:00:41,582
segura para a junta
 Base Andrews, then we're out.

17
00:00:41,583 --> 00:00:44,336
Collins, acho que é hora de
você colocar o pé com sua esposa.

18
00:00:44,962 --> 00:00:48,590
Trips to Atlanta are not as
risk-free as they used to be.

19
00:00:49,174 --> 00:00:52,009
Minha esposa não me
ouviu há 20 anos, senhor.

20
00:00:52,010 --> 00:00:54,554
I guess we'll just have to
go pick her up from there.

21
00:00:55,514 --> 00:00:56,515
Não vá.

22
00:00:57,516 --> 00:00:58,642
I love you, baby.

23
00:01:02,521 --> 00:01:04,022
See you in 10 days.

24
00:01:06,441 --> 00:01:08,569
Sua esposa está viva lá fora, Xavier.

25
00:01:09,820 --> 00:01:11,572
And if you stop all this nonsense...

26
00:01:13,323 --> 00:01:14,700
Eu posso ajudá -lo a encontrá -la.

27
00:01:15,951 --> 00:01:18,036
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

28
00:01:19,871 --> 00:01:21,581
[AS ESTAÇÕES DE RÁDIO MUDAM RAPIDAMENTE]

29
00:01:21,582 --> 00:01:24,710
[ANNOUNCER] <i>And now, Bill Roberts
reporting from the United Nations.</i>

30
00:01:25,794 --> 00:01:28,588
[Bill Roberts] <i> A cortina sobe
no que espera ser o ato final do

31
00:01:28,589 --> 00:01:33,009
<i>drama de quase duas semanas
que é a crise dos mísseis cubanos.</i>

32
00:01:33,010 --> 00:01:34,719
<i>Today, Ambassador Adlai Stevenson addressed</i>

33
00:01:34,720 --> 00:01:36,972
<i>the United Conselho de Segurança das Nações.</i>

34
00:01:37,848 --> 00:01:40,891
[ADLAI STEVENSON] <i>This
resolution calls as an interim

35
00:01:40,892 --> 00:01:45,187
<i>measure</i> under Article 40 of
the charter for the immediate</i>

36
00:01:45,188 --> 00:01:50,067
<i>dismantling and withdrawal from Cuba
of all missile and other offensive weapons.</i>

37
00:01:50,068 --> 00:01:53,237
[Bill] <i> Líderes em todo
o mundo se alegraram

38
00:01:53,238 --> 00:01:54,489
[COMO UMA SOLUÇÃO PACÍFICA ... </I> RADIO CLICANDO]

39
00:02:00,120 --> 00:02:01,371
I didn't know you'd come home.

40
00:02:01,872 --> 00:02:03,998
Temos inteligência há uma hora.

41
00:02:03,999 --> 00:02:05,915
The Soviet sub
that was loaded with

42
00:02:05,916 --> 00:02:07,836
nukes was out of contact with Moscow.

43
00:02:09,588 --> 00:02:11,297
Aquele que se virou?

44
00:02:11,298 --> 00:02:14,760
Apparently, its last orders were
to launch all missiles if cornered.

45
00:02:15,844 --> 00:02:19,806
O capitão tomou a decisão
de não, por conta própria.

46
00:02:20,932 --> 00:02:22,017
Jesus.

47
00:02:25,520 --> 00:02:26,772
[SIGHS]

48
00:02:29,524 --> 00:02:33,320
Vai acontecer de novo,
Miriam. É uma maldita inevitável.

49
00:02:34,029 --> 00:02:37,032
[SLOW, PATRIOTIC MUSIC PLAYING]

50
00:02:40,327 --> 00:02:43,080
E se a pessoa errada estiver
nos controles na próxima vez?

51
00:02:45,207 --> 00:02:47,834
What if the wrong person
decides not to t

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *