Outlander 8×5

Série: Outlander
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 441171493b357e89a7b89109c69bfcbb4872de94
Tamanho: 61.899 bytes (60,45 KB)
Modificado em: 03/04/2026 11:54:14
Ver trecho da legenda: Outlander 8×5 NTB PTBR
1
00:00:05,087 --> 00:00:06,798
<i>- Anteriormente...
- Ben não está morto.</i>

2
00:00:06,799 --> 00:00:08,507
<i>É por isso que o corpo dele não está no túmulo.</i>

3
00:00:08,508 --> 00:00:10,087
Há algo errado aqui.

4
00:00:10,088 --> 00:00:12,320
Não sou o Nono Conde de Ellesmere.

5
00:00:12,321 --> 00:00:14,030
eu me encontrei
desejando poder renunciar

6
00:00:14,031 --> 00:00:15,181
o maldito título completamente.

7
00:00:15,182 --> 00:00:17,227
Você poderia se casar comigo
e dá-lo ao nosso primogênito.

8
00:00:17,228 --> 00:00:19,990
<i>Você é Denzell Hunter?</i>
Seu vizinho disse que você era médico.

9
00:00:19,991 --> 00:00:21,650
- Eu estou.
- Este é William Ransom.

10
00:00:21,651 --> 00:00:23,272
- Ele foi ferido.
- [DENZELL] Raquel!

11
00:00:23,273 --> 00:00:25,859
- Estes homens precisam da nossa ajuda urgente.
- Minha esposa está na cidade.

12
00:00:26,610 --> 00:00:28,027
Prometi que voltaria.

13
00:00:28,028 --> 00:00:30,272
Eu posso encontrar um lugar seguro para você
para esperar a batalha,

14
00:00:30,273 --> 00:00:31,614
a menos que você queira lutar.

15
00:00:31,615 --> 00:00:32,949
Meu nome é Aaron Whitaker.

16
00:00:32,950 --> 00:00:34,618
Permita que minha esposa ajude a sua.

17
00:00:35,035 --> 00:00:38,121
Posso apresentar a você
William Bucleigh MacKenzie.

18
00:00:38,122 --> 00:00:39,538
Sua reputação precede você.

19
00:00:39,539 --> 00:00:40,796
Assim como o seu.

20
00:00:40,797 --> 00:00:42,625
Um homem ser chamado por Deus é uma coisa.

21
00:00:42,626 --> 00:00:45,135
<i>Um homem que pensa que não pode morrer
é outra bem diferente.</i>

22
00:00:45,136 --> 00:00:47,134
Você tem homens se armando
bem debaixo do seu nariz.

23
00:00:47,135 --> 00:00:49,255
Você é muito nobre para fazer
um exemplo deles?

24
00:00:49,256 --> 00:00:50,408
Bem, eu não estou.

25
00:00:52,052 --> 00:00:55,096
[TOCA MÚSICA SUAVE]

26
00:00:55,097 --> 00:00:58,099
♪ ♪

27
00:00:58,100 --> 00:01:01,603
[ABELHAS ZUMBINDO]

28
00:01:01,604 --> 00:01:05,523
- Hum. Ambrósia.
- [AMBOS RISAM]

29
00:01:05,524 --> 00:01:06,859
Hum.

30
00:01:07,610 --> 00:01:09,987
Algo que você gostaria de contar às abelhas?

31
00:01:10,446 --> 00:01:12,322
Eles não tinham muito para me oferecer

32
00:01:12,323 --> 00:01:16,035
quando eu disse isso a eles
todos nos deixaram... de novo.

33
00:01:16,994 --> 00:01:18,620
[CRIANÇAS RINDO, JAMIE RI]

34
00:01:18,621 --> 00:01:21,332
Bem, não, pessoal.

35
00:01:23,250 --> 00:01:24,959
- [BUCK] Venha aqui.
- [JAMIE] Hum.

36
00:01:24,960 --> 00:01:27,253
[RISOS]

37
00:01:27,254 --> 00:01:29,799
Ele prometeu lutar
comigo em King's Mountain.

38
00:01:31,634 --> 00:01:33,177
Você contou a ele sobre isso?

39
00:01:33,761 --> 00:01:35,262
Ele é um de vocês, Claire.

40
00:01:36,138 --> 00:01:38,681
Eu não vejo o propósito
em esconder isso dele.

41
00:01:38,682 --> 00:01:40,308
[RISOS CONTINUA]

42
00:01:40,309 --> 00:01:42,519
- [BUCK RESPIRA FORTE]
- Você é isso.

43
00:01:42,520 --> 00:01:44,647
Ele foi "isso" mais vezes do que qualquer um.

44
00:01:45,147 --> 00:01:47,065
Você disse isso a ele...

45
00:01:47,066 --> 00:01:48,818
matamos o pai dele?

46
00:01:50,486 --> 00:01:51,529
Não.

47
00:01:52,404 --> 00:01:54,782
Nem eu contei a ele
você matou a mãe dele.

48
00:01:55,115 --> 00:01:56,283
Bom.

49
00:01:57,201 --> 00:01:59,161
Vamos guardar isso para nós mesmos, certo?

50
00:01:59,912 --> 00:02:02,872
- [RISOS CONTINUA]
- Uma árvore ou um ratinho?

51
00:02:02,873 --> 00:02:03,958
Hein?

52
00:02:05,876 --> 00:02:07,419
Ah, tudo bem.

53
00:02:08,379 --> 00:02:09,838
Obrigado.

54
00:02:09,839 --> 00:02:13,174
[GALHOS QUEBRANDO, FASCANDO]

55
00:02:13,175 --> 00:02:15,969
[MÚSICA TENSA TOCA]

56
00:02:15,970 --> 00:02:17,846
Vá para casa, crianças.

57
00:02:17,847 --> 00:02:19,014
É um urso?

58
00:02:19,431 --> 00:02:20,599
Eu não sei.

59
00:02:21,809 --> 00:02:23,101
Vá agora.

60
00:02:23,102 --> 00:02:24,102
Vá!

61
00:02:24,603 --> 00:02:27,272
♪ ♪

62
00:02:27,273 --> 00:02:28,524
Algo está errado.

63
00:02:29,275 --> 00:02:32,194
♪ ♪

64
00:02:34,196 --> 00:02:35,281
[PERSON] <i>Não atire!</i>

65
00:02:38,242 --> 00:02:39,285
Fanfarrão!

66
00:02:39,869 --> 00:02:40,910
Ele estava vigiando a casa.

67
00:02:40,911 --> 00:02:43,371
- Você o conhece?
- Sim, sim. Eu faço.

68
00:02:43,372 --> 00:02:46,125
Eu não acho que ele está aqui para prejudicar
nós, é você, Sr. Whitaker?

69
00:02:46,709 --> 00:02:47,793
Não, senhor.

70
00:02:48,252 --> 00:02:49,252
Eu não estou.

71
00:02:49,503 --> 00:02:51,462
Por que você está à espreita na floresta?

72
00:02:51,463 --> 00:02:54,592
Você conhece um homem chamado
Cunningham, Sr.

73
00:02:55,009 --> 00:02:56,259
<i>O capitão?</i>

74
00:02:56,260 --> 00:02:57,261
Sim.

75
00:02:57,720 --> 00:02:59,096
Ele está vindo atrás de você.

76
00:02:59,471 --> 00:03:01,974
[TOCA MÚSICA DRAMÁTICA]

77
00:03:03,017 --> 00:03:05,894
<i>♪ Cante uma música para mim ♪</i>

78
00:03:05,895 --> 00:03:09,939
<i>♪ De uma moça que se foi ♪</i>

79
00:03:09,940 --> 00:03:13,401
<i>♪ Diga, isso poderia durar ♪</i>

80
00:03:13,402 --> 00:03:16,572
<i>♪ Ser eu? ♪</i>

81
00:03:18,616 --> 00:03:21,117
<i>♪ Feliz de alma ♪</i>

82
00:03:21,118 --> 00:03:25,246
<i>♪ Ela navegou em um dia ♪</i>

83
00:03:25,247 --> 00:03:28,291
<i>♪ Sobre o mar ♪</i>

84
00:03:28,292 --> 00:03:32,046
<i>♪ Para Skye ♪</i>

85
00:03:33,005 --> 00:03:36,174
<i>♪ Ondas e brisas ♪</i>

86
00:03:36,175 --> 00:03:39,052
<i>♪ Ilhas e mares ♪</i>

87
00:03:39,053 --> 00:03:41,930
<i>♪ Montanhas de chuva ♪</i>

88
00:03:41,931 --> 00:03:45,141
<i>♪ E sol ♪</i>

89
00:03:45,142 --> 00:03:48,311
<i>♪ Tudo isso foi bom ♪</i>

90
00:03:48,312 --> 00:03:51,397
<i>♪ Tudo isso foi justo ♪</i>

91
00:03:51,398 --> 00:03:54,192
<i>♪ Tudo isso fui eu ♪</i>

92
00:03:54,193 --> 00:03:59,114
<i>♪ Se foi ♪</i>

93
00:04:00,324 --> 00:04:02,575
<i>♪ Cante uma música para mim ♪</i>

94
00:04:02,576 --> 00:04:05,620
<i>♪ De uma moça que se foi ♪</i>

95
00:04:05,621 --> 00:04:08,581
<i>♪ Diga, isso poderia durar ♪</i>

96
00:04:08,582 --> 00:04:11,751
<i>♪ Ser eu? ♪</i>

97
00:04:11,752 --> 00:04:14,545
<i>♪ Feliz de alma ♪</i>

98
00:04:14,546 --> 00:04:18,216
<i>♪ Ela navegou em um dia ♪</i>

99
00:04:18,217 --> 00:04:21,970
<i>♪ Acabou ♪</i>

100
00:04:21,971 --> 00:04:25,849
<i>♪ O mar ♪</i>

101
00:04:26,392 --> 00:04:31,146
<i>♪ Para Skye ♪</i>

102
00:04:35,233 --> 00:04:38,235
[TOCA MÚSICA DRAMÁTICA]

103
00:04:38,243 --> 00:04:40,886
♪ ♪

104
00:04:40,960 --> 00:04:46,367
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

105
00:04:58,632 --> 00:05:02,428
Uh, eu e alguns dos meus homens estávamos
caçando com o Cherokee.

106
00:05:03,012 --> 00:05:04,762
Enquanto estávamos caçando, alguns homens brancos

107
00:05:04,763 --> 00:05:07,223
nos cumprimentou e começou a conversar
para o Cherokee

108
00:05:07,224 --> 00:05:08,933
sobre ingressar em uma milícia legalista

109
00:05:08,934 --> 00:05:10,728
este capitão Cunningham é
juntando.

110
00:05:11,353 --> 00:05:14,188
E um deles deixou claro
que este Cunningham

111
00:05:14,189 --> 00:05:16,692
em breve estaria no comando
de Fraser's Ridge.

112
00:05:21,530 --> 00:05:22,613
Vá em frente.

113
00:05:22,614 --> 00:05:23,991
Eles acamparam a noite conosco.

114
00:05:24,742 --> 00:05:26,869
Meus homens e eu não ousamos dormir.

115
00:05:27,536 --> 00:05:30,080
Então... eu escutei.

116
00:05:31,165 --> 00:05:34,126
Eles disseram que há um Redcoat
oficial chamado Ferguson.

117
00:05:34,752 --> 00:05:36,754
<i>Tenho criado milícias legalistas,</i>

118
00:05:37,421 --> 00:05:38,839
<i>prisão de rebeldes.</i>

119
00:05:45,262 --> 00:05:46,554
Eu sei sobre ele.

120
00:05:46,555 --> 00:05:49,766
Bem, Cunningham pretende atacar você

121
00:05:49,767 --> 00:05:51,477
e levar você até ele...

122
00:05:53,312 --> 00:05:55,272
...para que ele possa enforcar você para se exibir.

123
00:05:58,025 --> 00:05:5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *