Outlander 8×4

Série: Outlander
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: adf4201bd5a061a156f52402e553225908b046be
Tamanho: 79.129 bytes (77,27 KB)
Modificado em: 28/03/2026 11:24:56
Ver trecho da legenda: Outlander 8×4 FLUX PTBR
1
00:00:15,039 --> 00:00:17,266
- [CLAIRE] Anteriormente...
- Você não pretende viver sua vida

2
00:00:17,267 --> 00:00:19,894
para agradar os outros
expectativas das pessoas.

3
00:00:19,895 --> 00:00:21,746
[CLAIRE] Posso ligar para você
pelo seu nome de batismo?

4
00:00:21,747 --> 00:00:23,442
Por que, sim.

5
00:00:23,816 --> 00:00:25,024
É Elspeth.

6
00:00:25,025 --> 00:00:26,284
E eu sou Claire.

7
00:00:26,285 --> 00:00:29,426
Tudo o que estou pedindo é isso
você contata esse tal Claudel

8
00:00:29,427 --> 00:00:31,740
- e encorajá-lo a se encontrar comigo.
- Vou considerar isso.

9
00:00:31,741 --> 00:00:33,532
Você acha que Frank está torturando você?

10
00:00:33,533 --> 00:00:35,996
Eu simplesmente não sei
o que é real ou não mais.

11
00:00:35,997 --> 00:00:37,120
Rob Cameron.

12
00:00:37,121 --> 00:00:39,650
[ROGER] Ele leu meu guia
para viajar no tempo por acidente.

13
00:00:39,651 --> 00:00:42,375
[JAMIE] Ninguém em Ridge
conhecimento da existência deste ouro.

14
00:00:42,376 --> 00:00:43,582
Não posso deixá-los descobrir.

15
00:00:43,583 --> 00:00:46,242
O livro do papai alerta sobre uma batalha
vindo para o sertão.

16
00:00:46,243 --> 00:00:48,580
Vamos precisar de muito mais
do que apenas alguns rifles de caça,

17
00:00:48,581 --> 00:00:50,276
e Savannah é o lugar para obtê-los.

18
00:00:50,277 --> 00:00:52,493
Lord John Gray incluído
uma carta de passagem segura

19
00:00:52,494 --> 00:00:53,678
com seu convite.

20
00:00:53,679 --> 00:00:55,514
Você está criando uma milícia legalista

21
00:00:55,515 --> 00:00:57,098
- na minha terra.
- Eu sou.

22
00:00:57,099 --> 00:01:00,031
Você está muito enganado
se você acha que vou permitir!

23
00:01:03,519 --> 00:01:06,439
Eu reconsiderei seu plano
para conseguir armas para armar o Ridge.

24
00:01:06,440 --> 00:01:08,860
Ainda será perigoso,
mas o livro de Randall diz

25
00:01:08,861 --> 00:01:10,812
a batalha para acabar com o cerco de Savannah

26
00:01:10,813 --> 00:01:12,523
será no dia nove de outubro.

27
00:01:13,282 --> 00:01:15,074
Os continentais falharão.

28
00:01:15,075 --> 00:01:16,618
A batalha será sangrenta, mas...

29
00:01:16,619 --> 00:01:18,759
não chegará ao centro da cidade.

30
00:01:18,760 --> 00:01:20,359
Então, se você esperar a luta lá,

31
00:01:20,360 --> 00:01:22,541
você deve estar seguro o suficiente,
assim como Fergus, Marsali.

32
00:01:23,226 --> 00:01:25,854
E as crianças podem ficar aqui
conosco, é claro.

33
00:01:26,462 --> 00:01:29,256
Leve isso ao Tenente Coronel
Francisco Marion.

34
00:01:29,752 --> 00:01:32,241
O livro diz que ele será
com o Exército Continental

35
00:01:32,242 --> 00:01:33,242
em Savana.

36
00:01:33,933 --> 00:01:35,883
Ele tem muito
de experiência com milícias.

37
00:01:35,884 --> 00:01:38,304
Pode estar interessado em armar homens
do sertão.

38
00:01:38,305 --> 00:01:40,182
Então vamos começar a nossa própria milícia?

39
00:01:40,183 --> 00:01:41,894
Ah, é isso,

40
00:01:41,895 --> 00:01:44,913
ou nos juntamos a Benjamin Cleveland
e seus Homens da Montanha.

41
00:01:45,772 --> 00:01:49,648
Eu serei amaldiçoado se eu denunciar
de volta àquele bastardo assassino.

42
00:01:49,649 --> 00:01:51,986
Você pensaria que pelo menos
tenha a decência de brilhar,

43
00:01:51,987 --> 00:01:53,196
como em um filme.

44
00:01:54,156 --> 00:01:57,034
[TOCA MÚSICA DRAMÁTICA]

45
00:01:57,035 --> 00:01:58,036
♪ ♪

46
00:01:58,467 --> 00:02:01,136
Hum, e os bandidos?

47
00:02:01,656 --> 00:02:03,262
Você quer transformá-lo em bolas de mosquete

48
00:02:03,263 --> 00:02:04,807
- como você fez da última vez?
- Não.

49
00:02:05,332 --> 00:02:06,542
Não há tempo.

50
00:02:06,543 --> 00:02:08,336
Mas eu tenho uma ideia.

51
00:02:08,337 --> 00:02:11,299
♪ ♪

52
00:02:16,927 --> 00:02:19,472
♪ Cante uma música para mim ♪

53
00:02:19,473 --> 00:02:23,768
♪ De uma moça que se foi ♪

54
00:02:23,769 --> 00:02:27,230
♪ Diga, isso poderia durar ♪

55
00:02:27,231 --> 00:02:30,359
♪ Ser eu? ♪

56
00:02:32,444 --> 00:02:35,071
♪ Feliz de alma ♪

57
00:02:35,072 --> 00:02:39,158
♪ Ela navegou em um dia ♪

58
00:02:39,159 --> 00:02:42,203
♪ Sobre o mar ♪

59
00:02:42,204 --> 00:02:45,916
♪ Para Skye ♪

60
00:02:46,917 --> 00:02:49,919
♪ Ondas e brisas ♪

61
00:02:49,920 --> 00:02:52,839
♪ Ilhas e mares ♪

62
00:02:52,840 --> 00:02:55,758
♪ Montanhas de chuva ♪

63
00:02:55,759 --> 00:02:58,596
♪ E sol ♪

64
00:02:58,971 --> 00:03:02,140
♪ Tudo isso foi bom ♪

65
00:03:02,141 --> 00:03:05,143
♪ Tudo isso foi justo ♪

66
00:03:05,144 --> 00:03:07,437
♪ Tudo isso fui eu ♪

67
00:03:07,438 --> 00:03:12,401
♪ Se foi ♪

68
00:03:14,069 --> 00:03:16,404
♪ Cante uma música para mim ♪

69
00:03:16,405 --> 00:03:19,657
♪ De uma moça que se foi ♪

70
00:03:19,658 --> 00:03:22,452
♪ Diga, isso poderia durar ♪

71
00:03:22,453 --> 00:03:25,622
♪ Ser eu? ♪

72
00:03:25,623 --> 00:03:28,333
♪ Feliz de alma ♪

73
00:03:28,334 --> 00:03:32,045
♪ Ela navegou em um dia ♪

74
00:03:32,046 --> 00:03:36,007
♪ Acabou ♪

75
00:03:36,008 --> 00:03:40,219
♪ O mar ♪

76
00:03:40,220 --> 00:03:46,936
♪ Para Skye ♪

77
00:03:49,146 --> 00:03:52,025
[TOCA MÚSICA DRAMÁTICA]

78
00:03:52,026 --> 00:03:54,986
♪ ♪

79
00:03:54,987 --> 00:03:59,814
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

80
00:04:12,294 --> 00:04:14,295
[CONVERSA INDISTINTA]

81
00:04:14,296 --> 00:04:17,340
[TOCA MÚSICA LEVE]

82
00:04:17,341 --> 00:04:19,093
♪ ♪

83
00:04:19,608 --> 00:04:21,445
[MARSALI] O que é esse cheiro abominável?

84
00:04:21,446 --> 00:04:23,573
[ROGER] É um pequeno presente
de Jamie e Claire.

85
00:04:23,574 --> 00:04:25,075
É chucrute.

86
00:04:25,576 --> 00:04:28,202
[GEMINDO]

87
00:04:28,203 --> 00:04:31,330
[TOSSE]

88
00:04:31,331 --> 00:04:34,293
♪ ♪

89
00:04:38,672 --> 00:04:42,156
- Ah, ah, ah, ah.
- [RISOS]

90
00:04:42,157 --> 00:04:43,492
Magnífico!

91
00:04:44,136 --> 00:04:46,410
O uísque, hein? Não o fedor.

92
00:04:46,411 --> 00:04:49,413
Foi ideia do papai. Esconderijo perfeito.

93
00:04:49,414 --> 00:04:50,934
Obrigado.

94
00:04:55,288 --> 00:04:56,499
[MARSALI] Ouro?

95
00:04:56,500 --> 00:04:59,673
É para mosquetes.
Jamie está formando uma milícia.

96
00:04:59,674 --> 00:05:01,819
E há um oficial
no acampamento continental,

97
00:05:01,820 --> 00:05:03,404
Francisco Marion

98
00:05:03,405 --> 00:05:06,950
que é conhecido por armar
patriotas sertanejos.

99
00:05:08,076 --> 00:05:10,828
Achamos que era melhor
deixar esse pequeno detalhe

100
00:05:10,829 --> 00:05:12,455
de nossa carta para você.

101
00:05:12,456 --> 00:05:15,374
Eu não imagino que você pretenda
perambular por um acampamento militar

102
00:05:15,375 --> 00:05:17,336
com o resgate de um rei em barras de ouro?

103
00:05:17,818 --> 00:05:18,818
Não.

104
00:05:19,588 --> 00:05:21,924
Eu não quero causar nenhum problema,

105
00:05:22,925 --> 00:05:24,884
nem espero que Marion tenha caixotes

106
00:05:24,885 --> 00:05:27,178
de armas espalhadas pelo acampamento

107
00:05:27,179 --> 00:05:28,995
que ele pode facilmente se separar.

108
00:05:28,996 --> 00:05:31,057
Arranjos terão que ser feitos.

109
00:05:31,058 --> 00:05:34,561
- Então esperávamos que você pudesse...
- Sim.

110
00:05:35,043 --> 00:05:36,753
Claro que você pode deixar o ouro conosco.

111
00:05:37,189 --> 00:05:39,482
Fergus tem muitos esconderijos.

112
00:05:39,483 --> 00:05:42,068
eu não ficaria surpreso
se você encontrou as joias da coroa.

113
00:05:42,069 --> 00:05:44,278
- Não deve demorar muito.
- Não é problema.

114
00:05:44,279 --> 00:05:46,697
Agora, podemos por favor selar
esses barris firmemente

115
00:05:46,698 --> 00:05:49,450
até que eu possa encontrar alguns alemães
quem vai comer isso?

116
00:05:49,451 --> 00:05:50,910
[RISOS]

117
00:05:50,911 --> 00:05:53,329
Vamos secretar o ouro
e beba para o nosso reencontro.

118
00:05:53,330 --> 00:05:55,164
Já faz muito tempo que não provei

119
00:05:55,165 --> 00:05:56,874
O elixir divino de 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *