Outlander 6×4

Série: Outlander
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: aa4948ddad03efd56185fe46df963fe0a6bbc008
Tamanho: 44.835 bytes (43,78 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:32:02
Ver trecho da legenda: Outlander 6×4 WEB-DL-NTB PTBR
1
00:00:35,035 --> 00:00:35,953
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:36,036 --> 00:00:37,655
<i>O que você acha?
Sinta-se em casa, rapaz.</i>

3
00:00:37,738 --> 00:00:40,508
Não, eu não sei o que sou
ou o que eu acredito,

4
00:00:41,342 --> 00:00:42,810
mas sempre terei um lar
com o tio Jamie.

5
00:00:43,077 --> 00:00:45,430
<i>Recriei o anestésico.</i>

6
00:00:45,513 --> 00:00:48,299
Chama-se Éter.
Você não sente nada.

7
00:00:48,382 --> 00:00:50,101
Ele não leva
o menor interesse

8
00:00:50,184 --> 00:00:52,503
no assunto de cura,
enquanto estou ansioso para aprender.

9
00:00:52,586 --> 00:00:54,605
Eu não sei
de que lado o Cherokee lutará.

10
00:00:54,688 --> 00:00:57,208
Se o Chefe Bird adquirir armas,
eles podem ser em breve apontados para nós.

11
00:00:57,291 --> 00:00:58,543
Seria uma pena

12
00:00:58,626 --> 00:01:00,261
se nosso índio
vizinhos se tornaram nossos inimigos.

13
00:01:00,428 --> 00:01:01,595
<i>Fergus!</i>

14
00:01:03,063 --> 00:01:04,482
Marsali e as crianças precisam de você.

15
00:01:04,565 --> 00:01:05,733
Isto é para eles.

16
00:01:06,200 --> 00:01:08,353
Você transmitiu meu
pedido de armas ao seu rei?

17
00:01:08,436 --> 00:01:09,554
Eu decidi contra isso.

18
00:01:09,637 --> 00:01:11,389
<i>Brianna me contou sobre as injustiças</i>

19
00:01:11,472 --> 00:01:12,423
<i>os índios enfrentarão.</i>

20
00:01:12,506 --> 00:01:14,559
E se você não quiser ajudá-los, então eu o farei.

21
00:01:14,642 --> 00:01:17,161
<i>Ele teve um filho com sua esposa Mohawk.</i>

22
00:01:17,244 --> 00:01:19,413
<i>Ele luta por eles
porque eles são a família dele.</i>

23
00:02:31,585 --> 00:02:36,156
Meu filho, pela cerimônia
que foi realizado neste dia,

24
00:02:36,390 --> 00:02:37,892
cada gota de sangue branco

25
00:02:38,158 --> 00:02:39,727
foi lavado de suas veias.

26
00:02:41,729 --> 00:02:43,163
<i>Você foi adotado...</i>

27
00:02:44,765 --> 00:02:46,200
em nossa grande família.

28
00:02:48,569 --> 00:02:50,738
Você é carne da nossa carne,

29
00:02:51,472 --> 00:02:52,940
osso do nosso osso.

30
00:02:54,742 --> 00:02:56,877
<i>Você não tem nada a temer de nós.</i>

31
00:02:57,912 --> 00:02:59,713
Nós vamos te amar...

32
00:03:00,548 --> 00:03:03,784
e defendê-lo como
nós amamos e defendemos uns aos outros.

33
00:03:08,789 --> 00:03:11,191
Doravante você será chamado

34
00:03:11,425 --> 00:03:14,862
Okwaho'rohtsi'ah,

35
00:03:15,529 --> 00:03:16,647
Irmão do Lobo.

36
00:03:44,758 --> 00:03:47,411
<i>♪ Cante uma música para mim ♪</i>

37
00:03:47,494 --> 00:03:50,381
<i>♪ De um rapaz que se foi ♪</i>

38
00:03:50,464 --> 00:03:52,850
<i>♪ Diga, aquele rapaz poderia ♪</i>

39
00:03:52,933 --> 00:03:55,720
<i>♪ Ser eu? ♪</i>

40
00:03:55,803 --> 00:03:58,256
<i>♪ Feliz de alma ♪</i>

41
00:03:58,339 --> 00:04:01,225
<i>♪ Ele navegou em um dia ♪</i>

42
00:04:01,308 --> 00:04:03,528
<i>♪ Sobre o mar ♪</i>

43
00:04:03,611 --> 00:04:06,430
<i>♪ Para Skye ♪</i>

44
00:04:06,513 --> 00:04:08,900
<i>♪ Ondas e brisas ♪</i>

45
00:04:08,983 --> 00:04:11,435
<i>♪ Ilhas e mares ♪</i>

46
00:04:11,518 --> 00:04:16,908
<i>♪ Montanhas de chuva e sol ♪</i>

47
00:04:16,991 --> 00:04:19,443
<i>- ♪ Tudo isso foi bom ♪
- ♪ Tudo isso foi bom ♪</i>

48
00:04:19,526 --> 00:04:21,913
<i>♪ Tudo isso foi justo ♪</i>

49
00:04:21,996 --> 00:04:24,248
<i>♪ Tudo isso fui eu ♪</i>

50
00:04:24,331 --> 00:04:27,285
<i>♪ Se foi ♪</i>

51
00:04:27,368 --> 00:04:29,453
<i>♪ Cante uma música para mim ♪</i>

52
00:04:29,536 --> 00:04:32,423
<i>♪ De uma moça que se foi ♪</i>

53
00:04:32,506 --> 00:04:34,475
<i>♪ Diga, isso poderia durar ♪</i>

54
00:04:34,808 --> 00:04:37,595
<i>♪ Ser eu? ♪</i>

55
00:04:37,678 --> 00:04:39,764
<i>♪ Feliz de alma ♪</i>

56
00:04:39,847 --> 00:04:42,733
<i>♪ Ela navegou em um dia ♪</i>

57
00:04:42,816 --> 00:04:46,737
<i>♪ Sobre o mar ♪</i>

58
00:04:46,820 --> 00:04:52,826
<i>♪ Para Skye ♪</i>

59
00:04:53,560 --> 00:04:58,866
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

60
00:05:35,069 --> 00:05:37,404
"Relâmpago lubrificado", hein?

61
00:05:37,971 --> 00:05:39,406
O quê?

62
00:05:39,807 --> 00:05:41,325
Quem?

63
00:05:41,408 --> 00:05:43,977
Eu, suponho.

64
00:05:44,478 --> 00:05:46,764
Ou você não ficou atordoado,
lá no final?

65
00:05:48,882 --> 00:05:50,968
O quê, eu te ensinei essa frase?

66
00:05:51,051 --> 00:05:52,786
Hum, ouvi dizer que você usa isso, sim.

67
00:05:53,487 --> 00:05:55,339
Não, essa figura de linguagem específica

68
00:05:55,422 --> 00:05:58,376
está relacionado à velocidade extrema,

69
00:05:58,459 --> 00:06:00,478
brilho não lubrificado.

70
00:06:00,561 --> 00:06:01,862
Ah.

71
00:06:02,763 --> 00:06:05,349
Eu também posso ser rápido.

72
00:06:05,432 --> 00:06:07,101
Ah,
talvez não logo pela manhã.

73
00:06:07,935 --> 00:06:09,920
Existem maneiras piores de acordar, no entanto.

74
00:06:10,003 --> 00:06:11,055
Hum.

75
00:06:17,111 --> 00:06:18,746
Sim, existem.

76
00:06:19,413 --> 00:06:21,448
Pobre Major MacDonald.

77
00:06:21,782 --> 00:06:24,485
Imagine ser alérgico a gatos?

78
00:06:24,718 --> 00:06:26,504
Hum. Ele pode ser alérgico a hóspedes?

79
00:06:27,788 --> 00:06:29,456
Vamos ficar na cama, Sassenach.

80
00:06:36,029 --> 00:06:37,615
- Hum.
- Talvez por um minuto.

81
00:06:37,698 --> 00:06:38,916
Hum.

82
00:06:38,999 --> 00:06:43,788
Tenho certeza que a Sra. Bug tem
não poupou esforços no café da manhã hoje.

83
00:06:43,871 --> 00:06:44,989
Hum.

84
00:06:49,576 --> 00:06:52,179
O major disse
quanto tempo ele pretende ficar?

85
00:06:52,746 --> 00:06:55,015
Ele parte para New Bern amanhã.

86
00:06:55,682 --> 00:06:57,851
Devo levar as armas ao Cherokee.

87
00:06:58,852 --> 00:07:00,654
O Governador Martin ficará satisfeito.

88
00:07:01,188 --> 00:07:02,573
Sim.

89
00:07:02,656 --> 00:07:04,709
MacDonald trouxe uma carta

90
00:07:04,792 --> 00:07:06,527
elogiando meu "empreendimento em...

91
00:07:09,029 --> 00:07:11,115
"desenhando o Cherokee para a esfera

92
00:07:11,198 --> 00:07:13,651
da influência britânica mais uma vez."

93
00:07:13,734 --> 00:07:15,586
Mm, deveríamos descer,

94
00:07:15,669 --> 00:07:17,855
ou o Major terá
comi todos os bolos de mel.

95
00:07:17,938 --> 00:07:21,559
Humm, bolos de mel.

96
00:07:24,511 --> 00:07:25,579
<i>Você partirá amanhã.</i>

97
00:07:26,446 --> 00:07:27,898
<i>Sr. Bug virá com você.</i>

98
00:07:27,981 --> 00:07:29,716
Estou confiando a você
vendendo nossos produtos comerciais agora.

99
00:07:30,450 --> 00:07:32,470
- <i>Obrigado, Milorde.</i>
- Não é uma tarefa fácil, rapaz.

100
00:07:32,553 --> 00:07:34,221
Homens gostam do peso
de moedas em sua bolsa.

101
00:07:34,488 --> 00:07:36,574
Eles não vão querer se separar disso,
mas, hum...

102
00:07:36,657 --> 00:07:37,658
você é um ótimo vendedor.

103
00:07:38,592 --> 00:07:39,710
Vou tentar o meu melhor.

104
00:07:39,793 --> 00:07:41,512
Quando você terminar em Cross Creek,

105
00:07:41,595 --> 00:07:43,114
fazer uma visita à tia Jocasta.

106
00:07:43,197 --> 00:07:44,498
Ela ficará satisfeita com a companhia.

107
00:07:45,165 --> 00:07:48,035
Pegue esses folhetos
para ler ao longo de sua jornada.

108
00:07:51,004 --> 00:07:52,706
Eu sei o que você está fazendo.

109
00:07:53,807 --> 00:07:54,875
O que estou fazendo?

110
00:07:55,475 --> 00:07:59,112
Você acredita que se eu puder colocar alguma distância
entre mim e minhas preocupações...

111
00:08:00,047 --> 00:08:01,047
Eu vou curar.

112
00:08:02,883 --> 00:08:04,084
Com o tempo...

113
00:08:04,818 --> 00:08:06,553
sim, eu quero.

114
00:08:13,794 --> 00:08:16,964
Eu lembro quando
nós mesmos costumávamos imprimir as notícias.

115
00:08:17,598 --> 00:08:19,566
<i>Você já pensou em
nosso tempo em Edimburgo?</i>

116
00:08:21,235 --> 00:08:22,669
De vez em quando.

117
00:08:22,803 --> 00:08:24,538
Sinto falta daqueles tempos.

118
00:08:25,839 --> 00:08:27,608
Eu tinha fé em você então, rapaz.

119
00:08:28,242 --> 00:08:29,910
Eu ai

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *