Outlander 5×8

Série: Outlander
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 686d3fcc59a3338bbee3eeba656412f858e08838
Tamanho: 41.879 bytes (40,90 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:31:40
Ver trecho da legenda: Outlander 5×8 GHOSTS PTBR
1
00:00:03,647 --> 00:00:06,839
- Anteriormente...
- Eu te amo, Jocasta MacKenzie.

2
00:00:06,923 --> 00:00:08,923
Este mundo pode mudar...

3
00:00:10,594 --> 00:00:12,248
Mas isso nunca mudará.

4
00:00:13,055 --> 00:00:14,451
Preciso mandar uma mensagem para Murtagh, então.

5
00:00:14,535 --> 00:00:15,757
Se ele puder ser avisado, talvez ele possa

6
00:00:15,841 --> 00:00:17,600
convencer seus homens a recuar.

7
00:00:17,684 --> 00:00:19,102
Entregarei a mensagem a Murtagh.

8
00:00:19,186 --> 00:00:20,563
Você não pode vencer. Você não vence.

9
00:00:20,647 --> 00:00:22,300
A história foi escrita.

10
00:00:22,384 --> 00:00:24,477
Então eu luto.

11
00:00:24,561 --> 00:00:26,192
Você está com a milícia, não é?

12
00:00:26,276 --> 00:00:28,278
Vim avisar você sobre Tryon.

13
00:00:28,362 --> 00:00:29,731
Então você é um traidor.

14
00:00:35,035 --> 00:00:36,619
Eu o libertei do seu juramento.

15
00:00:36,703 --> 00:00:38,371
Eu nunca trairia sua mãe,

16
00:00:38,455 --> 00:00:40,081
não importa quem perguntou.

17
00:00:41,436 --> 00:00:42,869
Murtagh?

18
00:00:42,953 --> 00:00:44,127
Rogério?

19
00:00:46,380 --> 00:00:47,506
Bree.

20
00:00:52,708 --> 00:00:54,887
Não tema, não é vida ou morte.

21
00:00:55,493 --> 00:00:57,182
Só um pouco de caneta vermelha...

22
00:00:57,266 --> 00:01:00,393
ou não, Sr. Jones?

23
00:01:00,477 --> 00:01:02,678
Sinto muito, senhor?

24
00:01:02,762 --> 00:01:04,723
É vida ou morte, você acha?

25
00:01:04,807 --> 00:01:08,068
Eu... acho que não, senhor.

26
00:01:08,610 --> 00:01:12,252
Mas eu queria saber o que isso significa

27
00:01:12,336 --> 00:01:16,430
quando você escreve o termo fulano de tal
"conseguiu finalmente enterrar a machadinha"?

28
00:01:16,514 --> 00:01:20,565
Todos nós sabemos que isso significa
para fazer a paz de alguma forma,

29
00:01:20,649 --> 00:01:23,708
mas você pode me dizer por que alguém iria

30
00:01:23,792 --> 00:01:25,303
ao trabalho de enterrar um?

31
00:01:28,505 --> 00:01:30,333
Talvez você devesse ir, então.

32
00:01:31,341 --> 00:01:35,009
A menos que você tenha alguma última palavra
para nós antes de partir.

33
00:01:38,058 --> 00:01:41,281
"Eu vim, eu vi, eu conquistei."

34
00:01:42,769 --> 00:01:46,064
Não é bem o que estou procurando,
Sr.

35
00:01:46,148 --> 00:01:48,483
E essas não foram as últimas palavras de César.

36
00:01:49,460 --> 00:01:50,944
Embora ele tenha tido um final infeliz.

37
00:01:51,028 --> 00:01:52,154
Fique, Sr. Jones.

38
00:01:53,322 --> 00:01:56,198
Eu queria ver se você concorda comigo,

39
00:01:56,617 --> 00:02:00,057
porque eu acredito que é um
questão de vida e morte.

40
00:02:00,141 --> 00:02:04,061
Seus ensaios sobre famosos
últimas palavras foram esquecíveis.

41
00:02:04,145 --> 00:02:07,919
Eu queria que você realmente pensasse sobre o porquê

42
00:02:08,003 --> 00:02:09,732
as pessoas dizem o que dizem

43
00:02:10,714 --> 00:02:12,340
e talvez considerar

44
00:02:12,424 --> 00:02:16,091
quais são suas próprias palavras finais
poderia ser, dada a chance.

45
00:02:17,471 --> 00:02:18,971
O que isso importa, senhor?

46
00:02:19,515 --> 00:02:24,143
Isso é história, não escrita criativa.

47
00:02:24,227 --> 00:02:27,981
Porque as pessoas vivem e morrem
pelas suas palavras.

48
00:02:28,357 --> 00:02:31,151
Eles moldam nossos pensamentos e ações.

49
00:02:31,235 --> 00:02:33,069
Muitas vezes, eles nos definem.

50
00:02:34,045 --> 00:02:37,225
Como balas, uma vez disparadas,

51
00:02:37,309 --> 00:02:38,966
bem, não podemos aceitá-los de volta.

52
00:02:39,050 --> 00:02:40,660
Eles têm impacto,

53
00:02:41,453 --> 00:02:43,497
então escolha-os com sabedoria.

54
00:02:43,971 --> 00:02:45,388
Torne-os significativos.

55
00:02:46,066 --> 00:02:48,066
Viva uma vida digna deles...

56
00:02:48,735 --> 00:02:50,712
especialmente suas últimas palavras.

57
00:02:50,796 --> 00:02:52,088
Eles sobrevivem a nós.

58
00:02:53,394 --> 00:02:55,005
E qual será o seu, senhor?

59
00:03:02,203 --> 00:03:04,536
É o meu último desejo, ó Senhor...

60
00:03:05,185 --> 00:03:07,168
que meus alunos escrevem
argumentos estruturados...

61
00:03:09,428 --> 00:03:13,568
Apoiado por evidências
e caligrafia legível, amém.

62
00:03:13,652 --> 00:03:16,176
Não, sério, senhor.

63
00:03:20,158 --> 00:03:21,659
eu diria...

64
00:03:27,838 --> 00:03:30,088
Eu diria para deixar a história esquecer meu nome...

65
00:03:32,407 --> 00:03:35,824
Contanto que minhas palavras e minhas ações

66
00:03:36,542 --> 00:03:38,418
são lembrados por aqueles que amo.

67
00:03:43,098 --> 00:03:44,531
Isso é tudo por hoje.

68
00:03:44,891 --> 00:03:46,066
Até a próxima semana.

69
00:03:53,191 --> 00:03:54,358
Você chegou cedo.

70
00:03:54,665 --> 00:03:56,696
Não pude resistir à chance
para ver você em ação.

71
00:03:56,780 --> 00:03:58,404
E se você quiser fazer
O Grande Assalto ao Trem,

72
00:03:58,488 --> 00:03:59,489
precisamos seguir em frente.

73
00:03:59,573 --> 00:04:00,787
Sim, você tem certeza de que está bem

74
00:04:00,871 --> 00:04:02,659
com uma maratona de filmes mudos?

75
00:04:03,306 --> 00:04:04,723
Você não está apenas me agradando?

76
00:04:05,036 --> 00:04:06,245
Não, estou.

77
00:04:07,831 --> 00:04:09,999
Mas você sofreu
durante uma palestra inteira

78
00:04:10,083 --> 00:04:11,584
sobre pontes suspensas.

79
00:04:11,668 --> 00:04:13,583
Então justo é justo.

80
00:04:24,541 --> 00:04:26,307
Essas seriam realmente suas últimas palavras?

81
00:04:33,338 --> 00:04:35,560
♪ Cante uma música para mim ♪

82
00:04:35,644 --> 00:04:38,694
♪ De uma moça que se foi ♪

83
00:04:38,778 --> 00:04:40,827
♪ Diga, isso poderia durar ♪

84
00:04:40,911 --> 00:04:44,047
♪ Ser eu? ♪

85
00:04:44,131 --> 00:04:46,310
♪ Feliz de alma ♪

86
00:04:46,394 --> 00:04:49,357
♪ Ela navegou em um dia ♪

87
00:04:49,441 --> 00:04:51,489
♪ Sobre o mar ♪

88
00:04:51,573 --> 00:04:54,449
♪ Para Skye ♪

89
00:04:54,533 --> 00:04:57,191
♪ Ondas e brisas ♪

90
00:04:57,275 --> 00:04:59,976
♪ Ilhas e mares ♪

91
00:05:00,060 --> 00:05:02,979
♪ Montanhas de chuva e sol ♪

92
00:05:03,063 --> 00:05:05,373
♪ Montanhas de chuva e sol ♪

93
00:05:05,457 --> 00:05:07,549
♪ Tudo isso foi bom ♪

94
00:05:07,633 --> 00:05:10,030
♪ Tudo isso foi justo ♪

95
00:05:10,114 --> 00:05:12,510
♪ Tudo isso fui eu ♪

96
00:05:12,594 --> 00:05:15,426
♪ Se foi ♪

97
00:05:15,510 --> 00:05:17,777
♪ Cante uma música para mim ♪

98
00:05:17,861 --> 00:05:20,605
♪ De uma moça que se foi ♪

99
00:05:20,689 --> 00:05:22,695
♪ Diga, isso poderia durar ♪

100
00:05:22,779 --> 00:05:25,872
♪ Ser eu? ♪

101
00:05:25,956 --> 00:05:28,004
♪ Feliz de alma ♪

102
00:05:28,088 --> 00:05:30,877
♪ Ela navegou em um dia ♪

103
00:05:30,961 --> 00:05:35,577
♪ Sobre o mar ♪

104
00:05:35,661 --> 00:05:41,716
♪ Para Skye ♪

105
00:05:41,800 --> 00:05:48,800
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

106
00:05:59,276 --> 00:06:02,485
_

107
00:06:22,632 --> 00:06:25,635
_

108
00:06:30,640 --> 00:06:33,643
_

109
00:06:42,903 --> 00:06:45,906
_

110
00:07:03,256 --> 00:07:06,259
_

111
00:07:21,524 --> 00:07:24,527
_

112
00:07:35,955 --> 00:07:38,676
_

113
00:07:43,832 --> 00:07:45,798
Tudo parece bem.

114
00:07:45,882 --> 00:07:48,927
Sua garganta está cicatrizando bem.
A cicatriz desapareceu.

115
00:07:53,348 --> 00:07:54,567
Como você se sente?

116
00:07:58,499 --> 00:08:01,334
Você realmente deveria tentar falar, Roger.

117
00:08:03,775 --> 00:08:07,283
Vai soar rouco no começo,
mas é perfeitamente normal.

118
00:08:11,747 --> 00:08:14,028
Talvez apenas tente sussurrar.

119
00:08:18,432 --> 00:08:19,952
Tudo bem, bem...

120
00:08:21,000 --> 00:08:23,745
apenas saiba que eu estarei
ensinando Jem a dizer

121
00:08:23,829 --> 00:08:25,880
"suéter" e "alumínio".

122
00:08:25,964 --> 00:08:28,884
Não vai ser "jumper"
ou "alumínio".

123
00:08:35,058 --> 00:08:37,717
70% da comunicação é não verbal.

124
00:08:38,602 --> 00:08:40,212

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *