Outlander 5×5

Série: Outlander
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 6b72796668a557705e1981458ef00bd887d70f26
Tamanho: 54.142 bytes (52,87 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:31:27
Ver trecho da legenda: Outlander 5×5 XLF PTBR
1
00:00:01,224 --> 00:00:02,684
Cuide dele.

2
00:00:03,462 --> 00:00:06,133
O que você não está me contando
sobre o seu homem na Escócia?

3
00:00:06,217 --> 00:00:07,846
Ele é o verdadeiro pai de Bree,

4
00:00:07,930 --> 00:00:09,384
e eu disse a ela

5
00:00:09,468 --> 00:00:10,885
quando estávamos na Escócia.

6
00:00:10,969 --> 00:00:13,776
Admiro um homem que
coloca o dever e a honra acima de tudo.

7
00:00:13,860 --> 00:00:16,734
É apenas a civilidade que mantém
todos nós de matarmos uns aos outros.

8
00:00:16,818 --> 00:00:18,810
O que você fez?

9
00:00:18,894 --> 00:00:21,271
Você executou um homem sem julgamento!

10
00:00:21,355 --> 00:00:23,440
Mostre a língua.

11
00:00:23,524 --> 00:00:26,192
Kezzie. Suas amígdalas são
tão infectado quanto o de seu irmão.

12
00:00:26,276 --> 00:00:28,528
Então você deve voltar com ele
para o cume.

13
00:00:28,612 --> 00:00:31,114
- Você acompanhará Claire até sua casa.
- E a milícia?

14
00:00:31,198 --> 00:00:32,532
Eu fiz de você um capitão

15
00:00:32,616 --> 00:00:34,451
sem tempo para te ensinar
o que a palavra significava.

16
00:00:36,916 --> 00:00:39,330
<i>Não poderia te contar no casamento.
Eu queria ter certeza.</i>

17
00:00:39,414 --> 00:00:41,783
<i>Avistamentos confirmados
de Bonnet em Wilmington.</i>

18
00:00:44,545 --> 00:00:48,548
♪ Toda glória e honra são suas ♪

19
00:00:48,632 --> 00:00:53,511
♪ Para todo o sempre ♪

20
00:00:53,595 --> 00:00:58,558
♪ Amém ♪

21
00:01:06,024 --> 00:01:10,153
<i>Quantas vezes
coloquei minhas esperanças, meus medos,</i>

22
00:01:10,237 --> 00:01:12,197
<i>meus anseios secretos</i>

23
00:01:12,281 --> 00:01:15,492
<i>nas mãos de um ser que não consigo ver,</i>

24
00:01:15,576 --> 00:01:17,535
<i>não consigo ouvir,</i>

25
00:01:17,619 --> 00:01:19,579
<i>não consegue nem sentir?</i>

26
00:01:23,000 --> 00:01:25,829
<i>E quantas vezes
minhas orações foram respondidas?</i>

27
00:01:56,450 --> 00:01:57,851
O que é isso?

28
00:01:59,144 --> 00:02:00,620
Venha e olhe.

29
00:02:07,252 --> 00:02:09,379
São pincéis.

30
00:02:11,923 --> 00:02:13,300
Pincéis.

31
00:02:17,160 --> 00:02:18,393
Você encontrou?

32
00:02:20,265 --> 00:02:23,523
Eu acho que o que deveríamos dizer
é "eureca".

33
00:02:24,884 --> 00:02:26,183
Uh, o que isso significa?

34
00:02:28,023 --> 00:02:31,109
Significa, bem, "Eu encontrei".

35
00:02:33,317 --> 00:02:37,357
Bem, eureka, Claire.

36
00:02:39,942 --> 00:02:41,619
Você encontrou sua penicilina.

37
00:02:48,669 --> 00:02:50,837
♪ Cante uma música para mim ♪

38
00:02:50,921 --> 00:02:53,923
♪ De uma moça que se foi ♪

39
00:02:54,007 --> 00:02:56,259
♪ Diga, isso poderia durar ♪

40
00:02:56,343 --> 00:02:59,596
♪ Ser eu? ♪

41
00:02:59,680 --> 00:03:01,639
♪ Feliz de alma ♪

42
00:03:01,723 --> 00:03:04,767
♪ Ela navegou em um dia ♪

43
00:03:04,851 --> 00:03:06,686
♪ Sobre o mar ♪

44
00:03:06,770 --> 00:03:09,939
♪ Para Skye ♪

45
00:03:10,023 --> 00:03:12,609
♪ Ondas e brisas ♪

46
00:03:12,693 --> 00:03:15,111
♪ Ilhas e mares ♪

47
00:03:15,195 --> 00:03:18,114
♪ Montanhas de chuva e sol ♪

48
00:03:18,198 --> 00:03:20,658
♪ Montanhas de chuva e sol ♪

49
00:03:20,742 --> 00:03:23,036
♪ Tudo isso foi bom ♪

50
00:03:23,120 --> 00:03:25,622
♪ Tudo isso foi justo ♪

51
00:03:25,706 --> 00:03:27,790
♪ Tudo isso fui eu ♪

52
00:03:27,874 --> 00:03:30,793
♪ Se foi ♪

53
00:03:30,877 --> 00:03:33,004
♪ Cante uma música para mim ♪

54
00:03:33,088 --> 00:03:35,965
♪ De uma moça que se foi ♪

55
00:03:36,049 --> 00:03:38,176
♪ Diga, isso poderia durar ♪

56
00:03:38,260 --> 00:03:41,304
♪ Ser eu? ♪

57
00:03:41,388 --> 00:03:43,473
♪ Feliz de alma ♪

58
00:03:43,557 --> 00:03:46,559
♪ Ela navegou em um dia ♪

59
00:03:46,643 --> 00:03:50,730
♪ Sobre o mar ♪

60
00:03:50,814 --> 00:03:56,856
♪ Para Skye ♪

61
00:03:56,940 --> 00:04:02,470
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

62
00:04:02,554 --> 00:04:06,579
♪ Cante uma música para mim ♪

63
00:04:06,663 --> 00:04:08,748
♪ De uma moça ♪

64
00:04:08,832 --> 00:04:12,001
♪ Isso se foi ♪

65
00:04:12,085 --> 00:04:16,839
♪ Diga, isso poderia durar ♪

66
00:04:16,923 --> 00:04:20,551
♪ Ser eu? ♪

67
00:04:22,763 --> 00:04:25,973
<i>O tempo é muito importante
coisas que as pessoas dizem que Deus é.</i>

68
00:04:26,057 --> 00:04:28,617
<i>Existe o pré-existente
e não tem fim.</i>

69
00:04:28,701 --> 00:04:31,038
<i>Existe a noção
de ser todo-poderoso,</i>

70
00:04:31,122 --> 00:04:33,445
<i>porque nada resiste ao tempo,</i>

71
00:04:33,529 --> 00:04:36,192
<i>nem montanhas, nem exércitos.</i>

72
00:04:36,276 --> 00:04:39,404
<i>Dê tempo suficiente a qualquer coisa,
e tudo está resolvido:</i>

73
00:04:39,488 --> 00:04:42,782
<i>toda a dor englobada,
todas as dificuldades apagadas,</i>

74
00:04:42,866 --> 00:04:44,784
<i>todas as perdas incluídas.</i>

75
00:04:44,868 --> 00:04:47,704
<i>Cinzas em cinzas, pó em pó.</i>

76
00:04:47,788 --> 00:04:50,123
<i>Lembre-se, homem, você é pó,</i>

77
00:04:50,207 --> 00:04:52,875
<i>e ao pó retornarás.</i>

78
00:04:52,959 --> 00:04:55,946
<i>E se o tempo é algo parecido com Deus,</i>

79
00:04:57,380 --> 00:05:00,534
<i>Suponho que essa memória deve ser o diabo.</i>

80
00:05:04,137 --> 00:05:05,388
Desculpe, estou atrasado.

81
00:05:05,472 --> 00:05:06,556
Tudo bem.

82
00:05:06,640 --> 00:05:09,058
Tempo de sobra para chegar ao restaurante.

83
00:05:09,142 --> 00:05:11,018
Almoço no Jeveli's.

84
00:05:11,102 --> 00:05:12,645
Um de nós deve ter feito algo de bom.

85
00:05:15,095 --> 00:05:16,149
Está tudo bem?

86
00:05:16,233 --> 00:05:19,035
Você parecia meio estranho ao telefone.

87
00:05:19,119 --> 00:05:20,239
Sim.

88
00:05:25,158 --> 00:05:26,688
Na verdade, eu...

89
00:05:27,494 --> 00:05:29,563
Acabei de perder um paciente.

90
00:05:30,394 --> 00:05:32,616
Ah, uau. Desculpe.

91
00:05:33,781 --> 00:05:36,711
Ele teve uma reação alérgica
à penicilina.

92
00:05:36,795 --> 00:05:38,358
Não temos testes para isso?

93
00:05:40,402 --> 00:05:41,935
Ele testou negativo.

94
00:05:42,592 --> 00:05:46,387
A probabilidade de um falso
positivo é inferior a 5%.

95
00:05:46,788 --> 00:05:48,039
É muito raro.

96
00:05:48,874 --> 00:05:51,393
Infelizmente, ele fez parte
desse percentil.

97
00:05:53,228 --> 00:05:54,520
Cara.

98
00:05:54,604 --> 00:05:56,606
Eu acho que você nunca sabe realmente
o que está por vir, não é?

99
00:05:58,550 --> 00:05:59,734
Não, você não.

100
00:06:08,434 --> 00:06:11,644
Você... se divertiu?

101
00:06:13,540 --> 00:06:15,517
Sim, capitão.

102
00:06:23,923 --> 00:06:26,052
Bem, estou encantado

103
00:06:26,136 --> 00:06:28,636
ter agradado você, Sra. Mac.

104
00:06:30,444 --> 00:06:33,664
Mas se for um militar
quem te agrada...

105
00:06:35,701 --> 00:06:39,024
Acho que você vende
seja baixinho, meu querido.

106
00:06:40,025 --> 00:06:41,734
O sotaque não melhorou muito, pelo que vejo.

107
00:06:41,818 --> 00:06:43,879
Não.

108
00:06:44,779 --> 00:06:47,490
Se seu pai concordou com você,
Eu estaria liderando o ataque,

109
00:06:47,574 --> 00:06:50,285
não foi mandado para casa de Brownsville.

110
00:06:56,499 --> 00:06:59,194
A coisa de Brownsville
não me parece tão ruim.

111
00:07:00,170 --> 00:07:02,255
Mamãe disse que as pessoas estavam realmente

112
00:07:02,339 --> 00:07:05,233
cantando e dançando quando chegaram.

113
00:07:05,317 --> 00:07:06,401
Hum.

114
00:07:08,929 --> 00:07:10,830
Você sabe como chegar até as pessoas.

115
00:07:11,932 --> 00:07:14,102
Não é de admirar que te adorassem em Oxford.

116
00:07:15,894 --> 00:07:20,301
Bem, você sabe, eu tive tempo
pensar na minha longa viagem para casa.

117
00:07:21,028 --> 00:07:23,738
Já existem universidades
estabelecido aqui.

118
00:07:24,358 --> 00:07:26,713
Harvard, Yale...

119
00:07:27,781 --> 00:07:30,189
Universidade MacKenzie.

120
00:07:30,273 --> 00:07:33,234
Não existe Universidade MacKenzie.

121
00:07:33,665 --> 00:07:36,211
Ainda não, mas então

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *