Série: Outlander
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 54.142 bytes (52,87 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:31:27
6b72796668a557705e1981458ef00bd887d70f26Tamanho: 54.142 bytes (52,87 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:31:27
Ver trecho da legenda: Outlander 5×5 XLF PTBR
1 00:00:01,224 --> 00:00:02,684 Cuide dele. 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,133 O que você não está me contando sobre o seu homem na Escócia? 3 00:00:06,217 --> 00:00:07,846 Ele é o verdadeiro pai de Bree, 4 00:00:07,930 --> 00:00:09,384 e eu disse a ela 5 00:00:09,468 --> 00:00:10,885 quando estávamos na Escócia. 6 00:00:10,969 --> 00:00:13,776 Admiro um homem que coloca o dever e a honra acima de tudo. 7 00:00:13,860 --> 00:00:16,734 É apenas a civilidade que mantém todos nós de matarmos uns aos outros. 8 00:00:16,818 --> 00:00:18,810 O que você fez? 9 00:00:18,894 --> 00:00:21,271 Você executou um homem sem julgamento! 10 00:00:21,355 --> 00:00:23,440 Mostre a língua. 11 00:00:23,524 --> 00:00:26,192 Kezzie. Suas amígdalas são tão infectado quanto o de seu irmão. 12 00:00:26,276 --> 00:00:28,528 Então você deve voltar com ele para o cume. 13 00:00:28,612 --> 00:00:31,114 - Você acompanhará Claire até sua casa. - E a milícia? 14 00:00:31,198 --> 00:00:32,532 Eu fiz de você um capitão 15 00:00:32,616 --> 00:00:34,451 sem tempo para te ensinar o que a palavra significava. 16 00:00:36,916 --> 00:00:39,330 <i>Não poderia te contar no casamento. Eu queria ter certeza.</i> 17 00:00:39,414 --> 00:00:41,783 <i>Avistamentos confirmados de Bonnet em Wilmington.</i> 18 00:00:44,545 --> 00:00:48,548 ♪ Toda glória e honra são suas ♪ 19 00:00:48,632 --> 00:00:53,511 ♪ Para todo o sempre ♪ 20 00:00:53,595 --> 00:00:58,558 ♪ Amém ♪ 21 00:01:06,024 --> 00:01:10,153 <i>Quantas vezes coloquei minhas esperanças, meus medos,</i> 22 00:01:10,237 --> 00:01:12,197 <i>meus anseios secretos</i> 23 00:01:12,281 --> 00:01:15,492 <i>nas mãos de um ser que não consigo ver,</i> 24 00:01:15,576 --> 00:01:17,535 <i>não consigo ouvir,</i> 25 00:01:17,619 --> 00:01:19,579 <i>não consegue nem sentir?</i> 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,829 <i>E quantas vezes minhas orações foram respondidas?</i> 27 00:01:56,450 --> 00:01:57,851 O que é isso? 28 00:01:59,144 --> 00:02:00,620 Venha e olhe. 29 00:02:07,252 --> 00:02:09,379 São pincéis. 30 00:02:11,923 --> 00:02:13,300 Pincéis. 31 00:02:17,160 --> 00:02:18,393 Você encontrou? 32 00:02:20,265 --> 00:02:23,523 Eu acho que o que deveríamos dizer é "eureca". 33 00:02:24,884 --> 00:02:26,183 Uh, o que isso significa? 34 00:02:28,023 --> 00:02:31,109 Significa, bem, "Eu encontrei". 35 00:02:33,317 --> 00:02:37,357 Bem, eureka, Claire. 36 00:02:39,942 --> 00:02:41,619 Você encontrou sua penicilina. 37 00:02:48,669 --> 00:02:50,837 ♪ Cante uma música para mim ♪ 38 00:02:50,921 --> 00:02:53,923 ♪ De uma moça que se foi ♪ 39 00:02:54,007 --> 00:02:56,259 ♪ Diga, isso poderia durar ♪ 40 00:02:56,343 --> 00:02:59,596 ♪ Ser eu? ♪ 41 00:02:59,680 --> 00:03:01,639 ♪ Feliz de alma ♪ 42 00:03:01,723 --> 00:03:04,767 ♪ Ela navegou em um dia ♪ 43 00:03:04,851 --> 00:03:06,686 ♪ Sobre o mar ♪ 44 00:03:06,770 --> 00:03:09,939 ♪ Para Skye ♪ 45 00:03:10,023 --> 00:03:12,609 ♪ Ondas e brisas ♪ 46 00:03:12,693 --> 00:03:15,111 ♪ Ilhas e mares ♪ 47 00:03:15,195 --> 00:03:18,114 ♪ Montanhas de chuva e sol ♪ 48 00:03:18,198 --> 00:03:20,658 ♪ Montanhas de chuva e sol ♪ 49 00:03:20,742 --> 00:03:23,036 ♪ Tudo isso foi bom ♪ 50 00:03:23,120 --> 00:03:25,622 ♪ Tudo isso foi justo ♪ 51 00:03:25,706 --> 00:03:27,790 ♪ Tudo isso fui eu ♪ 52 00:03:27,874 --> 00:03:30,793 ♪ Se foi ♪ 53 00:03:30,877 --> 00:03:33,004 ♪ Cante uma música para mim ♪ 54 00:03:33,088 --> 00:03:35,965 ♪ De uma moça que se foi ♪ 55 00:03:36,049 --> 00:03:38,176 ♪ Diga, isso poderia durar ♪ 56 00:03:38,260 --> 00:03:41,304 ♪ Ser eu? ♪ 57 00:03:41,388 --> 00:03:43,473 ♪ Feliz de alma ♪ 58 00:03:43,557 --> 00:03:46,559 ♪ Ela navegou em um dia ♪ 59 00:03:46,643 --> 00:03:50,730 ♪ Sobre o mar ♪ 60 00:03:50,814 --> 00:03:56,856 ♪ Para Skye ♪ 61 00:03:56,940 --> 00:04:02,470 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b> 62 00:04:02,554 --> 00:04:06,579 ♪ Cante uma música para mim ♪ 63 00:04:06,663 --> 00:04:08,748 ♪ De uma moça ♪ 64 00:04:08,832 --> 00:04:12,001 ♪ Isso se foi ♪ 65 00:04:12,085 --> 00:04:16,839 ♪ Diga, isso poderia durar ♪ 66 00:04:16,923 --> 00:04:20,551 ♪ Ser eu? ♪ 67 00:04:22,763 --> 00:04:25,973 <i>O tempo é muito importante coisas que as pessoas dizem que Deus é.</i> 68 00:04:26,057 --> 00:04:28,617 <i>Existe o pré-existente e não tem fim.</i> 69 00:04:28,701 --> 00:04:31,038 <i>Existe a noção de ser todo-poderoso,</i> 70 00:04:31,122 --> 00:04:33,445 <i>porque nada resiste ao tempo,</i> 71 00:04:33,529 --> 00:04:36,192 <i>nem montanhas, nem exércitos.</i> 72 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 <i>Dê tempo suficiente a qualquer coisa, e tudo está resolvido:</i> 73 00:04:39,488 --> 00:04:42,782 <i>toda a dor englobada, todas as dificuldades apagadas,</i> 74 00:04:42,866 --> 00:04:44,784 <i>todas as perdas incluídas.</i> 75 00:04:44,868 --> 00:04:47,704 <i>Cinzas em cinzas, pó em pó.</i> 76 00:04:47,788 --> 00:04:50,123 <i>Lembre-se, homem, você é pó,</i> 77 00:04:50,207 --> 00:04:52,875 <i>e ao pó retornarás.</i> 78 00:04:52,959 --> 00:04:55,946 <i>E se o tempo é algo parecido com Deus,</i> 79 00:04:57,380 --> 00:05:00,534 <i>Suponho que essa memória deve ser o diabo.</i> 80 00:05:04,137 --> 00:05:05,388 Desculpe, estou atrasado. 81 00:05:05,472 --> 00:05:06,556 Tudo bem. 82 00:05:06,640 --> 00:05:09,058 Tempo de sobra para chegar ao restaurante. 83 00:05:09,142 --> 00:05:11,018 Almoço no Jeveli's. 84 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 Um de nós deve ter feito algo de bom. 85 00:05:15,095 --> 00:05:16,149 Está tudo bem? 86 00:05:16,233 --> 00:05:19,035 Você parecia meio estranho ao telefone. 87 00:05:19,119 --> 00:05:20,239 Sim. 88 00:05:25,158 --> 00:05:26,688 Na verdade, eu... 89 00:05:27,494 --> 00:05:29,563 Acabei de perder um paciente. 90 00:05:30,394 --> 00:05:32,616 Ah, uau. Desculpe. 91 00:05:33,781 --> 00:05:36,711 Ele teve uma reação alérgica à penicilina. 92 00:05:36,795 --> 00:05:38,358 Não temos testes para isso? 93 00:05:40,402 --> 00:05:41,935 Ele testou negativo. 94 00:05:42,592 --> 00:05:46,387 A probabilidade de um falso positivo é inferior a 5%. 95 00:05:46,788 --> 00:05:48,039 É muito raro. 96 00:05:48,874 --> 00:05:51,393 Infelizmente, ele fez parte desse percentil. 97 00:05:53,228 --> 00:05:54,520 Cara. 98 00:05:54,604 --> 00:05:56,606 Eu acho que você nunca sabe realmente o que está por vir, não é? 99 00:05:58,550 --> 00:05:59,734 Não, você não. 100 00:06:08,434 --> 00:06:11,644 Você... se divertiu? 101 00:06:13,540 --> 00:06:15,517 Sim, capitão. 102 00:06:23,923 --> 00:06:26,052 Bem, estou encantado 103 00:06:26,136 --> 00:06:28,636 ter agradado você, Sra. Mac. 104 00:06:30,444 --> 00:06:33,664 Mas se for um militar quem te agrada... 105 00:06:35,701 --> 00:06:39,024 Acho que você vende seja baixinho, meu querido. 106 00:06:40,025 --> 00:06:41,734 O sotaque não melhorou muito, pelo que vejo. 107 00:06:41,818 --> 00:06:43,879 Não. 108 00:06:44,779 --> 00:06:47,490 Se seu pai concordou com você, Eu estaria liderando o ataque, 109 00:06:47,574 --> 00:06:50,285 não foi mandado para casa de Brownsville. 110 00:06:56,499 --> 00:06:59,194 A coisa de Brownsville não me parece tão ruim. 111 00:07:00,170 --> 00:07:02,255 Mamãe disse que as pessoas estavam realmente 112 00:07:02,339 --> 00:07:05,233 cantando e dançando quando chegaram. 113 00:07:05,317 --> 00:07:06,401 Hum. 114 00:07:08,929 --> 00:07:10,830 Você sabe como chegar até as pessoas. 115 00:07:11,932 --> 00:07:14,102 Não é de admirar que te adorassem em Oxford. 116 00:07:15,894 --> 00:07:20,301 Bem, você sabe, eu tive tempo pensar na minha longa viagem para casa. 117 00:07:21,028 --> 00:07:23,738 Já existem universidades estabelecido aqui. 118 00:07:24,358 --> 00:07:26,713 Harvard, Yale... 119 00:07:27,781 --> 00:07:30,189 Universidade MacKenzie. 120 00:07:30,273 --> 00:07:33,234 Não existe Universidade MacKenzie. 121 00:07:33,665 --> 00:07:36,211 Ainda não, mas então
Deixe um comentário