Série: Outlander
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 46.307 bytes (45,22 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:31:19
72a54cceb4a79076a4e664605630527e79acd2fdTamanho: 46.307 bytes (45,22 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:31:19
Ver trecho da legenda: Outlander 5×3 HIC PTBR
1 00:00:03,469 --> 00:00:04,402 Anteriormente... 2 00:00:04,403 --> 00:00:06,264 Você não está planejando comer tudo isso, não é? 3 00:00:06,265 --> 00:00:08,731 - Não. - Vou deixar mofado. 4 00:00:08,732 --> 00:00:09,976 Estou fazendo penicilina, 5 00:00:09,977 --> 00:00:12,046 ou pelo menos vou tentar. 6 00:00:12,047 --> 00:00:14,414 Chegou a hora para você cumprir seu juramento. 7 00:00:14,415 --> 00:00:15,481 Reúna seus homens. 8 00:00:15,482 --> 00:00:16,983 Eu quero Murtagh Fitzgibbons e seus insurgentes 9 00:00:16,984 --> 00:00:18,467 levado à justiça. 10 00:00:18,468 --> 00:00:20,320 Não me decepcione, Coronel. 11 00:00:20,321 --> 00:00:21,624 Rogério. 12 00:00:21,625 --> 00:00:22,655 Se eu convocar uma milícia, 13 00:00:22,656 --> 00:00:25,408 - ele deverá lutar. - Ele não está pronto para isso. 14 00:00:25,409 --> 00:00:28,786 - Capitão Roger MacKenzie. - Capitão? 15 00:00:28,787 --> 00:00:31,289 Onde se encontra Murtagh Fitzgibbons? 16 00:00:31,290 --> 00:00:32,290 Ah! 17 00:00:33,834 --> 00:00:36,708 Você executou um homem sem julgamento! 18 00:00:36,709 --> 00:00:38,564 Josias, o caçador. 19 00:00:39,291 --> 00:00:40,810 Amígdalas com abscesso. 20 00:00:40,811 --> 00:00:41,960 Posso removê-los. 21 00:00:41,961 --> 00:00:43,295 Se Claire fizer isso por você, rapaz, 22 00:00:43,296 --> 00:00:44,754 <i>você vai se estabelecer em Ridge?</i> 23 00:00:44,755 --> 00:00:46,178 Fazer a caça quando eu estiver fora? 24 00:00:46,646 --> 00:00:47,670 Obrigado. 25 00:01:00,539 --> 00:01:02,039 Como você sabe o que procurar? 26 00:01:04,765 --> 00:01:07,851 Essa é uma pergunta muito boa... 27 00:01:08,813 --> 00:01:11,773 exatamente o tipo de pergunta você deveria estar perguntando. 28 00:01:12,617 --> 00:01:14,117 Bem? 29 00:01:14,118 --> 00:01:16,745 Bem, que tipo de professor eu seria 30 00:01:16,746 --> 00:01:18,837 se eu simplesmente lhe desse todas as respostas? 31 00:01:19,720 --> 00:01:22,890 Agora, como você acha Eu sei o que procurar? 32 00:01:24,818 --> 00:01:25,962 De um experimento? 33 00:01:27,673 --> 00:01:29,591 <i>De um livro...</i> 34 00:01:30,349 --> 00:01:32,302 <i>em Boston, talvez?</i> 35 00:01:32,303 --> 00:01:36,973 Eles parecem ter todos os tipos de ideias e coisas inovadoras lá. 36 00:01:38,523 --> 00:01:40,273 Sim, eles fazem. 37 00:01:42,721 --> 00:01:44,141 Então? 38 00:01:45,191 --> 00:01:50,195 Então... o molde é cinza ou branco, 39 00:01:50,196 --> 00:01:51,453 você disse. 40 00:01:52,198 --> 00:01:53,573 Ou... 41 00:01:53,574 --> 00:01:56,039 Azul claro, às vezes verde. 42 00:01:56,040 --> 00:01:59,246 Sim, e estamos tentando evitar 43 00:01:59,247 --> 00:02:01,376 verde escuro e preto. 44 00:02:01,377 --> 00:02:03,608 Esses são os fungos nocivos. 45 00:02:03,609 --> 00:02:06,838 E quanto mais comida tivermos, o mais provável é que estejamos 46 00:02:06,839 --> 00:02:09,637 para encontrar o tipo de molde isso é útil como remédio. 47 00:02:09,638 --> 00:02:11,132 Muito bom. 48 00:02:11,133 --> 00:02:12,467 E em breve começaremos a olhar para isso 49 00:02:12,468 --> 00:02:14,213 sob um microscópio. 50 00:02:16,222 --> 00:02:17,722 E então? 51 00:02:17,723 --> 00:02:20,887 Bem, então... o verdadeiro trabalho começa. 52 00:02:34,574 --> 00:02:38,560 <i>Jamie e eu tentamos no passado e falhou</i> 53 00:02:38,561 --> 00:02:40,612 <i>para impedir que a história aconteça.</i> 54 00:02:40,613 --> 00:02:43,167 <i>O que eu estava fazendo agora era diferente.</i> 55 00:02:43,168 --> 00:02:45,333 <i>Eu estava literalmente desafiando o destino,</i> 56 00:02:45,334 --> 00:02:50,088 <i>desejando que eventos aconteçam, trazendo o futuro adiante.</i> 57 00:02:50,089 --> 00:02:52,841 <i>A penicilina era uma dessas coisas novas</i> 58 00:02:52,842 --> 00:02:55,259 <i>Eu esperava que tivesse um lugar no passado,</i> 59 00:02:56,175 --> 00:02:59,347 <i>e eu estava ousando a história para tentar me impedir.</i> 60 00:03:16,240 --> 00:03:17,570 Droga. 61 00:03:18,117 --> 00:03:20,619 <i>♪ Cante uma música para mim ♪</i> 62 00:03:20,620 --> 00:03:23,788 <i>♪ De uma moça que se foi ♪</i> 63 00:03:23,789 --> 00:03:25,957 <i>♪ Diga, isso poderia durar ♪</i> 64 00:03:25,958 --> 00:03:29,461 <i>♪ Ser eu? ♪</i> 65 00:03:29,462 --> 00:03:31,588 <i>♪ Feliz de alma ♪</i> 66 00:03:31,589 --> 00:03:34,633 <i>♪ Ela navegou em um dia ♪</i> 67 00:03:34,634 --> 00:03:36,551 <i>♪ Sobre o mar ♪</i> 68 00:03:36,552 --> 00:03:39,763 <i>♪ Para Skye ♪</i> 69 00:03:39,764 --> 00:03:42,515 <i>♪ Ondas e brisas ♪</i> 70 00:03:42,516 --> 00:03:44,934 <i>♪ Ilhas e mares ♪</i> 71 00:03:44,935 --> 00:03:47,854 <i>♪ Montanhas de chuva e sol ♪</i> 72 00:03:47,855 --> 00:03:50,482 <i>♪ Montanhas de chuva e sol ♪</i> 73 00:03:50,483 --> 00:03:52,859 <i>♪ Tudo isso foi bom ♪</i> 74 00:03:52,860 --> 00:03:55,487 <i>♪ Tudo isso foi justo ♪</i> 75 00:03:55,488 --> 00:03:57,656 <i>♪ Tudo isso fui eu ♪</i> 76 00:03:57,657 --> 00:04:00,533 <i>♪ Se foi ♪</i> 77 00:04:00,534 --> 00:04:02,827 <i>♪ Cante uma música para mim ♪</i> 78 00:04:02,828 --> 00:04:05,747 <i>♪ De uma moça que se foi ♪</i> 79 00:04:05,748 --> 00:04:07,832 <i>♪ Diga, isso poderia durar ♪</i> 80 00:04:07,833 --> 00:04:11,002 <i>♪ Ser eu? ♪</i> 81 00:04:11,003 --> 00:04:13,129 <i>♪ Feliz de alma ♪</i> 82 00:04:13,130 --> 00:04:16,424 <i>♪ Ela navegou em um dia ♪</i> 83 00:04:16,425 --> 00:04:20,345 <i>♪ Sobre o mar ♪</i> 84 00:04:20,346 --> 00:04:26,316 <i>♪ Para Skye ♪</i> 85 00:04:26,781 --> 00:04:32,065 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b> 86 00:04:32,066 --> 00:04:36,444 <i>♪ Cante uma música para mim ♪</i> 87 00:04:36,445 --> 00:04:38,697 <i>♪ De uma moça ♪</i> 88 00:04:38,698 --> 00:04:41,908 <i>♪ Isso se foi ♪</i> 89 00:04:41,909 --> 00:04:46,705 <i>♪ Diga, isso poderia durar ♪</i> 90 00:04:46,706 --> 00:04:50,875 <i>♪ Ser eu? ♪</i> 91 00:05:51,687 --> 00:05:53,188 <i>Deo gratias.</i> 92 00:06:04,784 --> 00:06:06,576 Jamie. 93 00:06:35,435 --> 00:06:37,816 Pelo que você está agradecendo ao Senhor? 94 00:06:45,074 --> 00:06:47,826 Para ver você, Sassenach. 95 00:06:56,335 --> 00:06:58,335 - Ah. - Hum. 96 00:07:04,048 --> 00:07:05,718 Você gostou do Tenente Knox. 97 00:07:09,181 --> 00:07:11,099 Eu fiz. 98 00:07:11,100 --> 00:07:13,191 Mesmo que Ethan o tenha provocado, eu... 99 00:07:13,884 --> 00:07:18,192 Eu não pensei que ele agiria tão vingativa, tão imprudentemente. 100 00:07:20,668 --> 00:07:23,708 Você não pode se sentir responsável pelas escolhas que os outros fazem. 101 00:07:25,423 --> 00:07:27,999 Você fez o seu libertando aqueles homens, 102 00:07:28,899 --> 00:07:31,001 e espero que isso faça a diferença. 103 00:07:33,831 --> 00:07:35,915 É isso que temo. 104 00:07:35,916 --> 00:07:37,256 Não vai. 105 00:07:38,544 --> 00:07:42,900 Aqueles homens me disseram que agora têm um exército. 106 00:07:43,619 --> 00:07:45,409 Eu vi com meus próprios olhos. 107 00:07:46,660 --> 00:07:49,053 Eles não têm medo de enfrentar a morte. 108 00:07:51,092 --> 00:07:55,178 Neste momento... Murtagh está seguro, 109 00:07:55,585 --> 00:07:57,020 e você está em casa. 110 00:07:59,222 --> 00:08:00,798 Senti sua falta. 111 00:08:04,400 --> 00:08:06,573 Todos ficarão tão felizes para ter você de volta. 112 00:08:11,337 --> 00:08:14,120 Duvido dos nossos inquilinos compartilharia seus sentimentos, 113 00:08:14,734 --> 00:08:17,581 <i>pelo menos não aqueles que me fez um juramento.</i> 114 00:08:20,544 --> 00:08:22,214 Eu, ah... 115 00:08:29,143 --> 00:08:31,520 Devo reunir uma milícia, 116 00:08:32,056 --> 00:08:33,821 <i>quantos homens eu puder reunir,</i> 117 00:08:34,381 --> 00:08:37,069 <i>voltar para Hillsborough com toda a velocidade devida.</i> 118 00:08:41,179 --> 00:08:42,315 Para lutar? 119 00:08:47,346 --> 00:08:48,612 Espero que não. 120 00:08:52,326 --> 00:08:56,246 Knox enviou uma mensagem, pediu reforços a Tryon. 121 00:08:57,708 --> 00:08
Deixe um comentário