Outlander 4×9

Série: Outlander
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 34d88f4bb914383cc462e11c54aad4288d71ca38
Tamanho: 49.676 bytes (48,51 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:30:53
Ver trecho da legenda: Outlander 4×9 MEMENTO-ION10 PTBR
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,720
- Anteriormente...
-Brianna.

2
00:00:04,740 --> 00:00:07,300
- O que você está fazendo aqui?
- Procurando por você.

3
00:00:07,320 --> 00:00:08,459
Esse não era o plano.

4
00:00:08,460 --> 00:00:10,320
eu não sabia como contar
você que eu te amo.

5
00:00:10,340 --> 00:00:11,720
Venha comigo.

6
00:00:13,080 --> 00:00:14,880
- Você vai se casar comigo?
- Sim.

7
00:00:17,080 --> 00:00:18,570
Encontrei o mesmo obituário.

8
00:00:18,590 --> 00:00:19,920
E você não me contou?

9
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
Dane-se você!

10
00:00:21,000 --> 00:00:22,320
Talvez eu devesse simplesmente voltar.

11
00:00:22,330 --> 00:00:23,460
Talvez você devesse.

12
00:00:25,380 --> 00:00:28,580
Querido, talvez você mude minha sorte.

13
00:00:29,470 --> 00:00:30,976
Parece um que minha mãe teve.

14
00:00:31,000 --> 00:00:32,160
Onde você conseguiu isso?

15
00:00:33,470 --> 00:00:35,560
Hum.

16
00:00:36,060 --> 00:00:38,120
Quanto dinheiro você quer por isso?

17
00:00:38,240 --> 00:00:39,840
Bem, talvez você possa merecê-lo.

18
00:00:44,060 --> 00:00:45,266
Eu pago pelos meus prazeres.

19
00:01:56,740 --> 00:02:01,740
- Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>-
-- <font color="#138CE9"></font> --

20
00:02:31,840 --> 00:02:33,140
Senhora?

21
00:02:36,310 --> 00:02:38,880
Está tudo bem, Lizzie.

22
00:02:39,010 --> 00:02:41,420
Senhora, você está sangrando.

23
00:02:47,190 --> 00:02:48,520
Você já se foi há algum tempo.

24
00:02:49,670 --> 00:02:52,110
Você estava com aquele homem?

25
00:02:52,240 --> 00:02:53,400
Sim.

26
00:03:11,060 --> 00:03:13,650
Senhora...

27
00:03:13,780 --> 00:03:14,920
Eu posso ajudar.

28
00:03:14,980 --> 00:03:16,000
Não.

29
00:03:19,660 --> 00:03:21,340
Vá para a cama, Lizzie.

30
00:04:39,650 --> 00:04:41,390
Ele machucou você?

31
00:04:45,790 --> 00:04:47,880
Lizzie, por favor.

32
00:04:56,820 --> 00:05:00,330
Você tem minha mão aqui...

33
00:05:00,460 --> 00:05:02,720
e meu ouvido, se precisar.

34
00:05:05,770 --> 00:05:07,550
Lizzie, por favor, vá dormir.

35
00:05:25,440 --> 00:05:27,520
Aí estamos nós e para você.

36
00:05:27,550 --> 00:05:28,900
Você sabe onde eu poderia
encontre a jovem

37
00:05:28,920 --> 00:05:29,930
Eu estava com você ontem?

38
00:05:30,000 --> 00:05:31,330
Não a vi esta manhã.

39
00:05:31,360 --> 00:05:32,920
Deve estar em seus aposentos ainda.

40
00:05:33,000 --> 00:05:34,040
MacKenzie!

41
00:05:37,230 --> 00:05:38,230
Capitão.

42
00:05:38,280 --> 00:05:40,240
Sente-se.

43
00:05:40,370 --> 00:05:41,760
Por favor.

44
00:05:44,590 --> 00:05:45,810
Com fome?

45
00:05:46,810 --> 00:05:48,720
Na verdade não.

46
00:05:48,780 --> 00:05:51,160
Vergonha. Sentar.

47
00:05:55,420 --> 00:05:56,770
Bem.

48
00:05:58,340 --> 00:06:02,430
Bem, estou feliz que você se juntou a nós,

49
00:06:02,560 --> 00:06:04,320
porque eu não tenho tempo
mandar um homem procurar

50
00:06:04,340 --> 00:06:07,040
para o membro desaparecido de
minha tripulação antes de partir.

51
00:06:07,170 --> 00:06:10,060
Agradeço isso, capitão,
mas pretendo ficar aqui.

52
00:06:10,790 --> 00:06:12,660
Ah.

53
00:06:12,790 --> 00:06:14,560
Então estava tudo bem com sua moça?

54
00:06:16,270 --> 00:06:17,736
Eu lhe disse para ter certeza de que ela valia a pena.

55
00:06:17,760 --> 00:06:20,470
- Hein?
- Hum, o capitão sabe o que é melhor.

56
00:06:20,480 --> 00:06:21,540
Na verdade ele faz.

57
00:06:22,560 --> 00:06:23,950
Principalmente quando se trata de mulheres.

58
00:06:26,800 --> 00:06:29,740
Mas sua moça terá
esperar por agora, marinheiro.

59
00:06:31,240 --> 00:06:34,700
Porque você virá
conosco para Filadélfia.

60
00:06:36,360 --> 00:06:39,440
Uh, não, eu te disse que precisava
para encontrar meu caminho para Wilmington.

61
00:06:39,480 --> 00:06:40,680
Sim, você fez.

62
00:06:43,430 --> 00:06:47,380
E eu te disse que era apenas um
dos nossos portos a caminho.

63
00:06:50,520 --> 00:06:52,920
Ah.

64
00:06:53,050 --> 00:06:56,570
Você não estava pensando
você nos abandonaria e...

65
00:06:56,700 --> 00:06:59,040
abandone seus deveres
antes do final da nossa jornada?

66
00:07:03,960 --> 00:07:06,980
Mais alguns conselhos sábios para
você aí, Sr. MacKenzie.

67
00:07:08,580 --> 00:07:11,460
Meus homens fazem o que bem entendem
quando estão em terra.

68
00:07:11,590 --> 00:07:12,800
Mas se eles não estiverem a bordo

69
00:07:12,820 --> 00:07:14,520
quando chegar a hora de zarpar...

70
00:07:16,330 --> 00:07:19,579
Muitas vezes eles se encontram
faltando mais do que seus salários.

71
00:07:21,810 --> 00:07:24,080
Agora, tenho amigos nesta cidade.

72
00:07:27,350 --> 00:07:29,340
Eu preferiria ver você perder
uma moça do que um membro.

73
00:07:37,160 --> 00:07:38,770
Você será pago assim que a carga for descarregada

74
00:07:38,780 --> 00:07:40,270
na Filadélfia.

75
00:07:40,400 --> 00:07:42,350
Depois disso, onde você vai e o que você faz

76
00:07:42,380 --> 00:07:43,460
é problema seu.

77
00:07:52,060 --> 00:07:54,500
Membro ou moça, Sr. MacKenzie?

78
00:08:05,060 --> 00:08:06,900
Diga à jovem que estive aqui.

79
00:08:22,790 --> 00:08:24,790
É de manhã?

80
00:08:24,850 --> 00:08:26,700
Já passou dos sinos do meio-dia, senhora.

81
00:08:34,890 --> 00:08:37,240
Você não precisava lavá-los.

82
00:08:38,460 --> 00:08:40,170
Eu não quero que você se esforce.

83
00:08:40,200 --> 00:08:41,500
Você esteve doente.

84
00:08:47,290 --> 00:08:51,760
Além disso, não vou usá-los novamente.

85
00:08:56,260 --> 00:08:58,940
Talvez se você descansasse mais um pouco,

86
00:08:58,960 --> 00:09:00,740
você pode se sentir melhor.

87
00:09:00,800 --> 00:09:03,640
Vou me sentir melhor quando encontrarmos um
barco para nos levar a Cross Creek.

88
00:09:04,480 --> 00:09:05,620
Hoje não.

89
00:09:05,680 --> 00:09:06,920
Sim.

90
00:09:07,050 --> 00:09:09,270
Não posso mais ficar aqui.

91
00:09:09,400 --> 00:09:11,230
Preciso ver minha tia Jocasta.

92
00:09:11,360 --> 00:09:13,356
Me foi prometido que ela seria
capaz de nos dizer como chegar

93
00:09:13,380 --> 00:09:14,740
para Fraser's Ridge.

94
00:09:14,880 --> 00:09:16,460
Mas você precisa de tempo para descansar...

95
00:09:16,500 --> 00:09:19,450
O tempo não está do meu lado, Lizzie.

96
00:09:19,580 --> 00:09:21,400
Preciso encontrar minha mãe.

97
00:09:22,500 --> 00:09:23,880
Partimos hoje.

98
00:09:42,740 --> 00:09:44,660
O homem que esteve aqui comigo ontem,

99
00:09:44,700 --> 00:09:46,260
o escocês, ele voltou?

100
00:09:46,390 --> 00:09:48,090
Sim, ele esteve aqui esta manhã.

101
00:09:48,220 --> 00:09:49,960
Ele perguntou por você.

102
00:09:50,000 --> 00:09:52,080
E então ele saiu com o
tripulação do Gloriana.

103
00:09:52,100 --> 00:09:53,920
Você sabe para onde eles foram?

104
00:09:54,050 --> 00:09:55,300
Para o navio.

105
00:10:18,250 --> 00:10:19,510
A Gloriana?

106
00:10:19,640 --> 00:10:21,170
A Gloriana desapareceu, querida.

107
00:10:21,300 --> 00:10:23,080
Ela partiu na maré da manhã.

108
00:10:48,460 --> 00:10:49,760
Eu te amo um pouco.

109
00:10:49,810 --> 00:10:52,300
Muito. Apaixonadamente.

110
00:10:54,240 --> 00:10:56,680
De jeito nenhum.

111
00:11:03,510 --> 00:11:06,000
Senhora. Amante!

112
00:11:06,130 --> 00:11:07,280
Lizzie, você não deveria estar fugindo.

113
00:11:07,300 --> 00:11:08,650
Não é elegante, lembra?

114
00:11:08,780 --> 00:11:10,280
Você ficará feliz por eu estar
nenhuma senhora quando você ouve

115
00:11:10,300 --> 00:11:12,260
o que devo dizer a seguir.

116
00:11:12,390 --> 00:11:13,960
Whist garantindo nossas provisões,

117
00:11:13,980 --> 00:11:16,530
Falei com um senhor na rua.

118
00:11:16,570 --> 00:11:18,140
Tinha a aparência de um escocês.

119
00:11:18,200 --> 00:11:19,750
Então marchei até ele, eu fiz.

120
00:11:19,880 --> 00:11:21,680
Começamos a conversar sobre isso e aquilo

121
00:11:21,710 --> 00:11:24,190
e de todos os escoceses da Carolina do Norte

122
00:11:24,200 --> 00:11:27,780

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *