Outlander 4×7

Série: Outlander
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: e0d2edc115b7392da3df48220ade3a0a60b11213
Tamanho: 48.631 bytes (47,49 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:30:44
Ver trecho da legenda: Outlander 4×7 WEB-MEMENTO PTBR
1
00:00:04,901 --> 00:00:05,983
Anteriormente...

2
00:00:05,984 --> 00:00:08,024
"É com pesar que
a notícia é recebida

3
00:00:08,025 --> 00:00:12,895
das mortes por incêndio de James
MacKenzie Fraser e sua esposa."

4
00:00:12,896 --> 00:00:15,748
Eles receberam o terreno em 1768.

5
00:00:15,749 --> 00:00:21,025
Então isso significa que em algum momento do
nos próximos 12 anos, eles morrem.

6
00:00:21,026 --> 00:00:23,172
Olá, aqui é Roger Wakefield.

7
00:00:23,173 --> 00:00:25,232
Hum, posso falar com Brianna Randall?

8
00:00:25,233 --> 00:00:27,684
- Ela foi para a Escócia.
- Para a Escócia? Por que?

9
00:00:27,685 --> 00:00:29,729
- Para visitar a mãe dela.
- Há quanto tempo?

10
00:00:29,730 --> 00:00:31,644
Algumas semanas atrás.

11
00:00:31,645 --> 00:00:33,599
Pensei que vocês dois teriam
já nos vimos.

12
00:00:33,600 --> 00:00:37,128
Ela me pediu para esperar um ano
antes de enviá-lo para você.

13
00:00:37,129 --> 00:00:39,870
Roger, descobri algo terrível

14
00:00:39,871 --> 00:00:42,394
vai acontecer
minha mãe e Jamie.

15
00:00:42,395 --> 00:00:44,527
Se eu não tentasse ir ajudá-los,

16
00:00:44,528 --> 00:00:46,920
Eu nunca teria me perdoado.

17
00:00:46,921 --> 00:00:48,248
Adeus, Rogério.

18
00:01:59,310 --> 00:02:05,310
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

19
00:03:49,457 --> 00:03:51,262
Ah.

20
00:06:16,212 --> 00:06:18,191
"O tempo não é uma realidade,

21
00:06:18,192 --> 00:06:21,043
mas um conceito ou uma medida."

22
00:06:22,617 --> 00:06:25,402
É o que diz o orador grego Antifonte.

23
00:06:29,225 --> 00:06:31,099
Bem, pelo amor de vocês,

24
00:06:31,945 --> 00:06:35,339
Espero que a viagem no tempo seja uma realidade,

25
00:06:35,340 --> 00:06:38,423
caso contrário você terá se barbeado
sua barba por nada.

26
00:06:39,083 --> 00:06:41,040
Você tem tudo?

27
00:06:41,041 --> 00:06:42,313
Sim.

28
00:06:42,956 --> 00:06:45,805
Dinheiro, mapa, bússola, faca...

29
00:06:47,570 --> 00:06:49,117
Pedra preciosa.

30
00:07:13,878 --> 00:07:15,627
Você ouve isso?

31
00:07:16,898 --> 00:07:18,563
As pedras não me chamam.

32
00:10:55,382 --> 00:10:57,688
Shh, está tudo bem, querido.

33
00:10:57,689 --> 00:10:59,864
Estamos em casa agora.

34
00:10:59,865 --> 00:11:02,824
Lá vamos nós.

35
00:11:12,943 --> 00:11:14,465
Moça?

36
00:11:15,794 --> 00:11:17,205
Onde estou?

37
00:11:18,188 --> 00:11:20,276
Você está na minha casa.

38
00:11:20,277 --> 00:11:22,495
Você estava deitado no musgo, frio como gelo.

39
00:11:22,496 --> 00:11:24,868
Não tivemos escolha a não ser
traga você para casa conosco.

40
00:11:27,305 --> 00:11:28,713
Aqui.

41
00:11:30,069 --> 00:11:32,789
Eu, uh, trouxe você
alguns petiscos para comer.

42
00:11:34,269 --> 00:11:35,351
Obrigado.

43
00:11:40,710 --> 00:11:42,298
Este é o melhor frango
Eu já provei.

44
00:11:42,299 --> 00:11:44,996
Se ao menos.

45
00:11:44,997 --> 00:11:47,373
Obrigado. 'É pombo assado.

46
00:11:52,287 --> 00:11:55,528
Não está preparado isso
bem na... Inglaterra.

47
00:11:55,529 --> 00:11:57,356
Oh, você veio da Inglaterra?

48
00:11:57,357 --> 00:11:59,327
Você tem um sotaque incomum.

49
00:11:59,925 --> 00:12:01,412
E você está sozinho?

50
00:12:02,406 --> 00:12:04,276
Eu sou, hum,

51
00:12:04,277 --> 00:12:06,365
Estou tentando chegar ao porto de Ayr.

52
00:12:06,366 --> 00:12:08,977
Meus pais estão nas Américas.

53
00:12:08,978 --> 00:12:10,674
Vou encontrá-los lá.

54
00:12:10,675 --> 00:12:12,806
Marsali está na Carolina do Norte.

55
00:12:12,807 --> 00:12:14,579
Minha filha mais velha.

56
00:12:15,245 --> 00:12:17,202
Ela está casada agora.

57
00:12:17,203 --> 00:12:18,703
Para um sapo!

58
00:12:18,704 --> 00:12:21,076
Sim, ele está nisso,

59
00:12:21,077 --> 00:12:23,547
mas ele também é o pai
do meu neto.

60
00:12:28,714 --> 00:12:31,303
Você está bem longe de qualquer
porto que eu conheço, moça.

61
00:12:31,304 --> 00:12:33,586
Você realmente tinha uma mente
andar sozinho?

62
00:12:36,100 --> 00:12:39,608
Eu, uh, estava esperando pegar um
andar com alguém na estrada.

63
00:12:46,210 --> 00:12:47,459
Eu sou Laoghaire,

64
00:12:47,930 --> 00:12:50,780
e esta é minha filha, Joanie.

65
00:12:51,911 --> 00:12:53,837
Ah, Brianna.

66
00:12:54,698 --> 00:12:56,415
Não se preocupe, Brianna.

67
00:12:56,416 --> 00:12:58,194
Você pode ficar o tempo que precisar.

68
00:12:59,737 --> 00:13:01,097
Descanse um pouco agora.

69
00:13:15,674 --> 00:13:17,001
Uma boa noite para você, senhora.

70
00:13:17,002 --> 00:13:18,686
Eu estava esperando você mais cedo.

71
00:13:18,687 --> 00:13:21,223
Sim, fui detido.

72
00:13:21,224 --> 00:13:23,662
É melhor você ter boas notícias para
eu esta noite, Ian Murray.

73
00:13:23,663 --> 00:13:26,141
Não aguento muito mais disso.

74
00:13:26,142 --> 00:13:28,905
Eu sei que não é o que você está esperando.

75
00:13:33,105 --> 00:13:35,063
Não é metade do que ele me deve.

76
00:13:35,064 --> 00:13:36,760
Peço-lhe que seja razoável, senhora.

77
00:13:36,761 --> 00:13:38,718
Você terá seu dinheiro como
assim que ele puder enviá-lo.

78
00:13:38,719 --> 00:13:41,025
- Ele é um homem honrado.
- Honorável?

79
00:13:41,026 --> 00:13:43,462
É honroso cometer bigamia, então?

80
00:13:43,463 --> 00:13:46,552
Abandonar sua esposa e filhos?

81
00:13:46,553 --> 00:13:49,512
É minha formatura para
Pelo amor de Deus, Frank.

82
00:13:49,513 --> 00:13:51,775
Você me humilhou na frente
dos meus novos colegas.

83
00:13:51,776 --> 00:13:53,429
Bem, bem-vindo ao clube.

84
00:13:53,430 --> 00:13:55,431
O que diabos isso significa?

85
00:13:55,432 --> 00:13:57,128
Mantenha sua voz baixa.
Você vai acordar Brianna.

86
00:13:57,129 --> 00:13:59,087
O que isso significa?

87
00:13:59,088 --> 00:14:00,566
Isso significa que você não é uma atriz tão boa

88
00:14:00,567 --> 00:14:02,481
como você pensa que é, Claire.

89
00:14:02,482 --> 00:14:04,179
Você sabia o quão importante hoje era para mim.

90
00:14:05,746 --> 00:14:07,095
Eu tenho vivido como travesti,

91
00:14:07,096 --> 00:14:08,748
comendo nada além de restos.

92
00:14:08,749 --> 00:14:10,750
Não está certo. Ele
prometeu mais do que isso.

93
00:14:10,751 --> 00:14:13,275
Senhora, ele está fazendo
o melhor que ele pode.

94
00:14:13,276 --> 00:14:15,233
Se você apenas desse a ele
mais um pouco de tempo...

95
00:14:15,234 --> 00:14:17,322
Eu casei com ele de boa fé,

96
00:14:17,323 --> 00:14:19,281
e ele me prometeu pagamento por
o mal que ele fez comigo...

97
00:14:19,282 --> 00:14:20,586
Fugindo com aquele pagão

98
00:14:20,587 --> 00:14:22,588
e me deixando aqui para apodrecer.

99
00:14:22,589 --> 00:14:24,634
Laoghaire, você sabe que ele é
um homem de palavra.

100
00:14:24,635 --> 00:14:26,244
Se ele tivesse mais, ele enviaria mais.

101
00:14:26,245 --> 00:14:29,465
Estou cansado de suas desculpas.
Não podemos comer desculpas.

102
00:14:29,466 --> 00:14:31,162
Estamos precisando do dinheiro.

103
00:14:35,624 --> 00:14:37,255
Quem é a moça?

104
00:14:37,256 --> 00:14:39,127
Um viajante que acolhi.

105
00:14:39,128 --> 00:14:40,650
Uma visão lamentável que ela estava... com frio e cansada,

106
00:14:40,651 --> 00:14:43,305
mal conseguia ficar de pé.

107
00:14:43,306 --> 00:14:45,959
Desculpas, moça. eu
não tive a intenção de acordá-lo.

108
00:14:45,960 --> 00:14:48,266
Não, desculpe interromper.

109
00:14:48,267 --> 00:14:49,758
Um estrangeiro?

110
00:14:50,487 --> 00:14:52,308
Olha, não é incômodo.

111
00:14:53,229 --> 00:14:56,079
Você precisa descansar. Deite-se novamente.

112
00:15:07,808 --> 00:15:10,288
Não queremos ver você indo embora.

113
00:15:10,289 --> 00:15:12,203
Tome isso por enquanto.

114
00:15:12,204 --> 00:15:15,040
Ah, não, não. Eu não vou
tire um centavo de você.

115
00:15:15,041 --> 00:15:16,686
Eu quero o dinheiro dele.

116
00:15:16,687 --> 00:15:18,584
Ainda tenho meu orgulho.

117
00:15:47,739 --> 00:15:49,284
Bom dia.

118
00:15:49,285 --> 00:15:51,575
Oh, bom dia

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *