Série: Outlander
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 59.109 bytes (57,72 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:29:52
0e112f38a6445eccbf84ffd43cd9928cee4f3813Tamanho: 59.109 bytes (57,72 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:29:52
Ver trecho da legenda: Outlander 3×8 STRIFE PTBR
1 00:00:04,848 --> 00:00:06,416 - Anteriormente... - Onde está o ouro? 2 00:00:06,417 --> 00:00:09,326 O Silkie do mar. 3 00:00:10,558 --> 00:00:12,102 Tem certeza que a patrulha viu ele aqui? 4 00:00:12,103 --> 00:00:13,132 Sim, senhor. 5 00:00:13,133 --> 00:00:15,624 Pensei que eles o viram nadando até as ilhas. 6 00:00:15,625 --> 00:00:16,991 Você já se apaixonou 7 00:00:16,992 --> 00:00:18,860 com mais alguém depois que eu saí? 8 00:00:18,861 --> 00:00:21,963 Não, Sassenach. eu nunca amava qualquer um, menos você. 9 00:00:21,964 --> 00:00:23,632 Que bom ver você. 10 00:00:23,633 --> 00:00:26,372 Jenny e eu, sofremos de você há anos. 11 00:00:26,373 --> 00:00:28,670 É o jovem Ian. Ele fugiu novamente. 12 00:00:28,671 --> 00:00:29,871 - Você o viu? - Não. 13 00:00:29,872 --> 00:00:31,773 Desde quando você mente para sua família? 14 00:00:31,774 --> 00:00:33,920 Eu sou o único ensinando ele os caminhos do mundo. 15 00:00:33,921 --> 00:00:35,577 Quem diabos é você? 16 00:00:35,578 --> 00:00:37,011 Ah! 17 00:00:37,012 --> 00:00:38,980 Seu tio tem sido um homem ocupado. 18 00:00:38,981 --> 00:00:40,849 Mas incitar a sedição? 19 00:00:40,850 --> 00:00:42,569 Vá embora! Agora! 20 00:00:45,605 --> 00:00:46,821 Por favor, traga o jovem Ian para casa. 21 00:00:46,822 --> 00:00:49,375 Vou levar o rapaz para casa em Lallybroch. 22 00:02:00,312 --> 00:02:05,792 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b> 23 00:02:35,202 --> 00:02:36,618 Aqui estava eu, 24 00:02:37,521 --> 00:02:39,854 no local que tinha foi impresso para sempre 25 00:02:39,855 --> 00:02:41,951 na minha cabeça e no meu coração. 26 00:02:43,038 --> 00:02:44,439 Já esteve em casa. 27 00:02:45,441 --> 00:02:48,068 Não apareceu isso nada havia mudado, 28 00:02:48,527 --> 00:02:52,030 mas de alguma forma, nada parecia igual. 29 00:03:10,623 --> 00:03:13,492 Nunca pensei que veria você enfeitar meu degrau da frente novamente. 30 00:03:18,023 --> 00:03:19,157 Eu também não. 31 00:03:20,058 --> 00:03:21,510 Quando Ian disse que você ainda estava vivo, 32 00:03:21,511 --> 00:03:23,604 você poderia ter batido me para baixo com uma pena. 33 00:03:25,014 --> 00:03:28,000 E-eu sei... Deve ser um grande choque. 34 00:03:32,371 --> 00:03:33,864 Mas aqui estou. 35 00:03:35,257 --> 00:03:36,617 Aqui está você. 36 00:03:40,212 --> 00:03:41,914 Bem, você parece bem. 37 00:03:44,784 --> 00:03:46,223 Como estão as crianças? 38 00:03:46,777 --> 00:03:47,919 Crescido agora. 39 00:03:47,920 --> 00:03:49,838 Alguns têm seus próprios filhos. 40 00:03:53,458 --> 00:03:55,218 Você me deixou preocupado até a morte. 41 00:03:57,979 --> 00:03:59,413 Não pretendo preocupá-lo, mas... 42 00:03:59,414 --> 00:04:00,915 É melhor entrar, rapaz. 43 00:04:00,916 --> 00:04:02,802 antes que sua língua fique você está com mais problemas. 44 00:04:26,579 --> 00:04:29,277 Jamie, por que você não apenas diga-me que ele estava com você? 45 00:04:29,278 --> 00:04:30,987 Sua irmã estava muito preocupada! 46 00:04:30,988 --> 00:04:32,881 Porque se ele tivesse, você me trouxeram de volta para casa. 47 00:04:32,882 --> 00:04:34,982 Sim, ele teria trazido você está em casa, onde você pertence. 48 00:04:34,983 --> 00:04:38,027 Alimentando galinhas, quando pude estar na cidade ganhando um salário? 49 00:04:38,028 --> 00:04:39,403 Então era isso que você estava fazendo? 50 00:04:39,404 --> 00:04:40,744 Ganhando um salário, né? 51 00:04:40,745 --> 00:04:43,257 Sim, e eu também era bom nisso! 52 00:04:43,258 --> 00:04:44,425 Fergus disse isso. 53 00:04:44,426 --> 00:04:45,794 Disse que eu era natural. 54 00:04:45,795 --> 00:04:47,796 Vendi 20 barris de conhaque 55 00:04:47,797 --> 00:04:49,799 antes de sermos forçados fugir após o incêndio. 56 00:04:49,800 --> 00:04:52,033 Que fogo? E por que você teve que fugir? 57 00:04:52,034 --> 00:04:54,887 Você fez meu filho vender bebidas alcoólicas e se associar com criminosos? 58 00:04:56,956 --> 00:04:58,506 Eu te disse que iria cuidar 59 00:04:58,507 --> 00:05:00,074 para o menino, e eu fiz. 60 00:05:00,075 --> 00:05:02,944 Então houve um xixi incêndio na gráfica. 61 00:05:02,945 --> 00:05:04,045 Ué? 62 00:05:04,046 --> 00:05:06,298 Você não estaria de pé aqui se fosse pequenino. 63 00:05:08,273 --> 00:05:09,875 Não sobrou nada então? 64 00:05:12,877 --> 00:05:15,256 Então é por isso que você está em casa, arrastando o rabo. 65 00:05:15,257 --> 00:05:17,225 E com um vira-lata. 66 00:05:17,226 --> 00:05:19,560 Quem voltou para o nosso vive depois de 20 anos 67 00:05:19,561 --> 00:05:21,647 como se nada tivesse mudado. 68 00:05:23,476 --> 00:05:26,761 Estava tudo bem em Edimburgo, Janet. 69 00:05:26,762 --> 00:05:29,503 Então um agente da Coroa começou a me extorquir. 70 00:05:29,504 --> 00:05:31,172 Enviou seu rufião atrás de Claire. 71 00:05:31,173 --> 00:05:34,393 Tia Claire morta ele. Matou-o bem. 72 00:05:42,184 --> 00:05:44,003 Lá fora. Agora. 73 00:05:47,155 --> 00:05:48,923 E é melhor você estar onde eu possa te encontrar 74 00:05:48,924 --> 00:05:50,662 quando chegar a hora da sua surra. 75 00:05:56,115 --> 00:05:58,032 Você matou um homem na frente do meu garoto? 76 00:05:58,033 --> 00:06:00,268 Ele não estava lá quando isso aconteceu. 77 00:06:00,269 --> 00:06:01,903 Eu não tive escolha. 78 00:06:01,904 --> 00:06:03,805 O homem me atacou. 79 00:06:03,806 --> 00:06:06,574 Eu estava me defendendo. 80 00:06:06,575 --> 00:06:07,625 Mas há mais do que apenas... 81 00:06:07,626 --> 00:06:09,043 Ah, bem, então, 82 00:06:09,044 --> 00:06:10,912 talvez todos devêssemos reunir-se ao redor do fogo. 83 00:06:10,913 --> 00:06:12,480 Quero dizer, se quisermos ouça uma história complicada. 84 00:06:12,481 --> 00:06:15,161 Você não reclama quando eu enviar-lhe dinheiro todos os meses, 85 00:06:15,162 --> 00:06:16,918 e você sabe muito bem que isso não vem 86 00:06:16,919 --> 00:06:18,219 de imprimir cópias dos Salmos. 87 00:06:18,220 --> 00:06:19,854 Sim, eu sei como você ganha seu dinheiro, 88 00:06:19,855 --> 00:06:21,389 mas esse é você, irmão. 89 00:06:21,390 --> 00:06:23,524 Você poderia ter ensinado jovens Ian, o comércio de impressão, 90 00:06:23,525 --> 00:06:24,859 não como ser um criminoso. 91 00:06:24,860 --> 00:06:26,194 Eu prometo a você, 92 00:06:26,195 --> 00:06:28,132 Eu o tratei como se ele fosse meu próprio filho. 93 00:06:28,133 --> 00:06:29,381 Sim. 94 00:06:31,884 --> 00:06:35,003 Então você poderá puni-lo como se fosse seu. 95 00:06:37,821 --> 00:06:41,276 Talvez haja outra maneira ele pode compensar você. 96 00:06:43,662 --> 00:06:46,080 Ah. Eu odeio isso. 97 00:06:46,081 --> 00:06:47,882 Fede como o rabo do diabo. 98 00:06:47,883 --> 00:06:49,083 Se a mãe ouvir você xingando... 99 00:06:49,084 --> 00:06:51,470 Ninguém gosta de um pequenino clipe, Janet. 100 00:06:54,606 --> 00:06:56,390 Você está ficando coberto de sujeira. 101 00:06:56,391 --> 00:06:58,377 Bem, você está coberto com rabos de raposa, então pronto. 102 00:07:00,025 --> 00:07:01,026 'Não é justo. 103 00:07:01,027 --> 00:07:03,045 Você foge e não até mesmo dar uma surra. 104 00:07:03,046 --> 00:07:04,469 Esta é uma tarefa de menino. 105 00:07:04,470 --> 00:07:06,036 Matthew deveria estar fazendo isso. 106 00:07:06,037 --> 00:07:07,987 Prefiro levar uma surra. 107 00:07:10,756 --> 00:07:12,736 Você tem até sujeira na boca. 108 00:07:12,737 --> 00:07:15,243 Ah, não é sujeira. São bigodes. 109 00:07:15,244 --> 00:07:16,377 Bigodes? Você? 110 00:07:16,378 --> 00:07:17,963 - Sim. - Ah! 111 00:07:24,345 --> 00:07:26,247 Você pode estar certo. 112 00:07:28,582 --> 00:07:30,267 Assim como você. 113 00:07:31,302 --> 00:07:32,870 Eu deveria ter enviado uma mensagem, 114 00:07:32,871 --> 00:07:34,521 disse que ele estava comigo, 115 00:07:35,006 --> 00:07:36,231 e eu não fiz. 116 00:07:37,141 --> 00:07:38,483 Sinto muito. 117 00:07:40,962 --> 00:07:43,681 É só que o rapaz te am
Deixe um comentário