Série: Outlander
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 52.056 bytes (50,84 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:29:17
6af780db09f057ac59589aa5fadad0fc3e8b9c36Tamanho: 52.056 bytes (50,84 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:29:17
Ver trecho da legenda: Outlander 3×12 STRIFE PTBR
1 00:00:17,485 --> 00:00:19,152 - Anteriormente... - Tudo que encontrei 2 00:00:19,153 --> 00:00:21,338 era uma caixa vazia, exceto por uma joia. 3 00:00:21,339 --> 00:00:23,306 Salvei, pensando que poderia ser útil. 4 00:00:23,307 --> 00:00:24,574 Você cuidaria de Willie, 5 00:00:24,575 --> 00:00:26,530 servir como seu pai? 6 00:00:26,531 --> 00:00:28,395 Estou grato a você. 7 00:00:28,396 --> 00:00:30,413 Archibald e Margaret Campbell. 8 00:00:30,414 --> 00:00:33,004 - Vocês são videntes? - Sim. 9 00:00:33,005 --> 00:00:34,851 Margaret é uma vidente. Estamos partindo 10 00:00:34,852 --> 00:00:36,486 para as Índias Ocidentais. Os marinheiros são 11 00:00:36,487 --> 00:00:38,321 um grupo supersticioso. Eu não posso arriscar eles 12 00:00:38,322 --> 00:00:40,257 lançando minha irmã ao mar, não quando temos 13 00:00:40,258 --> 00:00:42,159 um cliente rico para administrar. 14 00:00:42,160 --> 00:00:44,727 Senhora Fraser, eu sou dever de informar 15 00:00:44,728 --> 00:00:46,863 os crimes do seu marido para o autoridades da Jamaica. 16 00:00:46,864 --> 00:00:47,997 Você não pode olhar para o outro lado? 17 00:00:47,998 --> 00:00:49,332 Por favor, acompanhe o médico até o navio. 18 00:00:49,333 --> 00:00:50,952 Ela parece ter se perdido. 19 00:00:50,953 --> 00:00:53,670 Há uma caixa cheia de moedas antigas 20 00:00:53,671 --> 00:00:56,873 - na Ilha Silkie. - Sim, eu sei nadar. 21 00:00:56,874 --> 00:00:58,226 Jamie. 22 00:00:59,860 --> 00:01:01,096 Cristo... 23 00:01:01,097 --> 00:01:02,198 Ian! 24 00:01:06,434 --> 00:01:09,670 Ian! CLAIRE: Jamie, não! 25 00:01:17,595 --> 00:01:19,147 Você não pode tirar isso da minha casa! 26 00:01:22,066 --> 00:01:24,867 Permaneça imóvel, 27 00:01:24,868 --> 00:01:27,721 - ou vou cortar sua garganta. - O que você quer comigo? 28 00:01:29,022 --> 00:01:30,799 É isso que o Bakra procura? 29 00:01:31,200 --> 00:01:32,634 Parece que sim. 30 00:01:33,277 --> 00:01:35,512 - Quem é o menino? - Ele estava segurando a caixa. 31 00:01:35,513 --> 00:01:37,180 O que devemos fazer com ele? Alimente-o com os porcos, 32 00:01:37,181 --> 00:01:38,999 engordá-los para a viagem? 33 00:01:41,535 --> 00:01:43,786 Por favor, deixe-me ir! Você tem a caixa. 34 00:01:49,460 --> 00:01:52,195 Fique com ele. O Bakra gosta de meninos. 35 00:01:52,196 --> 00:01:54,397 Seu bastardo! Eu vou estripar você! 36 00:01:54,398 --> 00:01:57,300 Fique quieto, garoto. Você tem um longa jornada pela frente. 37 00:02:20,541 --> 00:02:21,958 Ufa! 38 00:02:21,959 --> 00:02:23,993 Avise ao Bakra que cheguei. 39 00:02:23,994 --> 00:02:25,195 Ela ficará muito satisfeita. 40 00:02:43,231 --> 00:02:44,412 Qual é o seu nome? 41 00:02:46,250 --> 00:02:47,601 Eu sou Henrique. 42 00:02:54,625 --> 00:02:55,776 Ian. 43 00:02:58,619 --> 00:02:59,962 Onde estamos? 44 00:03:01,332 --> 00:03:02,891 Jamaica, eu acho. 45 00:03:03,967 --> 00:03:06,469 É de onde Robbie era, e ele não estava em um navio, 46 00:03:06,470 --> 00:03:09,147 ele disse. Eles me levaram para Barbuda. 47 00:03:10,274 --> 00:03:12,259 Esse não é Robbie. Esse é Abeeku. 48 00:03:13,343 --> 00:03:15,029 Robbie se foi. 49 00:03:16,139 --> 00:03:17,914 Ele sabe onde estamos? 50 00:03:17,915 --> 00:03:19,266 Abeeku? 51 00:03:20,017 --> 00:03:23,520 Ele não fala inglês. Ele estava aqui quando cheguei. 52 00:03:24,522 --> 00:03:26,440 Éramos seis então. 53 00:03:28,108 --> 00:03:30,778 Onde estavam aqueles portugueses bastardos entendem você? 54 00:03:33,613 --> 00:03:35,182 Escócia. 55 00:03:39,406 --> 00:03:41,074 Está longe daqui. 56 00:03:45,284 --> 00:03:47,452 O que você quer dizer com seis de vocês? 57 00:03:48,687 --> 00:03:51,139 Abeeku e Robbie e outros três estiveram aqui 58 00:03:51,140 --> 00:03:52,241 quando cheguei. 59 00:03:53,408 --> 00:03:55,946 Um por um, eles foram levado para ver o Bakra. 60 00:03:57,246 --> 00:03:59,313 Eles nunca mais voltaram. 61 00:04:04,119 --> 00:04:05,632 O que é um Bakra? 62 00:04:29,281 --> 00:04:30,282 Sente-se. 63 00:04:42,291 --> 00:04:44,643 Disseram-me que você é escocês. 64 00:04:46,027 --> 00:04:47,521 Eu também. 65 00:04:49,097 --> 00:04:50,964 Você é o Bakra? 66 00:04:50,965 --> 00:04:52,359 Eu sou. 67 00:05:10,985 --> 00:05:13,204 Mas você pode me chamar de Geillis. 68 00:05:33,358 --> 00:05:34,735 Não se preocupe. 69 00:05:35,710 --> 00:05:37,320 É apenas sangue de cabra. 70 00:05:38,146 --> 00:05:40,699 A proteína e o ferro mantém minha pele jovem. 71 00:06:07,926 --> 00:06:09,943 Uau. 72 00:06:31,065 --> 00:06:32,959 Você deve estar morrendo de fome. 73 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 Bolo e pudim de ameixa. 74 00:06:39,173 --> 00:06:41,309 O que você faz com o meninos do poço? 75 00:06:41,310 --> 00:06:42,736 Coma primeiro. 76 00:06:43,345 --> 00:06:45,180 Então responderei às perguntas. 77 00:06:52,837 --> 00:06:54,072 Depois de você. 78 00:07:00,228 --> 00:07:02,714 - Hum... - Hum... 79 00:07:08,019 --> 00:07:09,970 Aqui. 80 00:07:22,367 --> 00:07:23,902 'Fica melhor com açúcar. 81 00:07:40,051 --> 00:07:42,612 Meus homens me disseram que você estava na Ilha Silkie... 82 00:07:43,605 --> 00:07:45,373 e estava segurando minha caixa do tesouro 83 00:07:45,374 --> 00:07:46,925 quando eles encontraram você. 84 00:07:48,493 --> 00:07:50,344 É só... aquela caixa 85 00:07:50,345 --> 00:07:52,263 já continha três safiras. 86 00:07:53,448 --> 00:07:55,083 E agora existem apenas dois. 87 00:07:55,917 --> 00:07:58,503 Meus homens não têm isso. Eles nunca me trairia. 88 00:08:00,338 --> 00:08:01,755 Você pegou? 89 00:08:01,756 --> 00:08:03,724 não tive tempo de abrir a caixa 90 00:08:03,725 --> 00:08:05,527 antes que seus rufiões me agarrassem. 91 00:08:05,860 --> 00:08:08,161 O bolo está muito seco. 92 00:08:23,595 --> 00:08:25,413 Você pegou minha joia, rapaz? 93 00:08:26,515 --> 00:08:28,733 Eu já te contei. Não! 94 00:08:41,229 --> 00:08:42,263 O que é isso? 95 00:08:42,997 --> 00:08:44,299 O que você está pensando? 96 00:08:46,160 --> 00:08:47,956 Que talvez meu tio tenha levado a joia. 97 00:08:49,203 --> 00:08:50,972 Por que você acha isso? 98 00:08:51,973 --> 00:08:53,240 Porque ele é o único 99 00:08:53,241 --> 00:08:54,859 aquele Kent onde estava o tesouro. 100 00:08:55,570 --> 00:08:57,606 Você não queria compartilhar isso comigo, não é? 101 00:08:57,607 --> 00:08:59,913 'Este é o chá que você está bebendo. Isso te força 102 00:08:59,914 --> 00:09:02,091 falar a verdade, não importa o que aconteça. 103 00:09:02,092 --> 00:09:04,317 Um feiticeiro faz isso para mim. 104 00:09:11,643 --> 00:09:12,718 Então... 105 00:09:13,521 --> 00:09:15,072 quem é seu tio? 106 00:09:17,549 --> 00:09:19,614 James Fraser de Broch Tuarach. 107 00:09:21,202 --> 00:09:22,729 Ele é mesmo? 108 00:09:25,440 --> 00:09:27,617 O que ele quer com meu tesouro? 109 00:09:28,312 --> 00:09:29,363 Ele precisava disso... 110 00:09:30,487 --> 00:09:31,680 para pagar uma dívida. 111 00:09:40,505 --> 00:09:42,890 Meus marinheiros me disseram alguém estava gritando por você 112 00:09:42,891 --> 00:09:45,068 da colina quando eles te levaram. 113 00:09:48,112 --> 00:09:49,530 Teria sido isso 114 00:09:49,531 --> 00:09:52,050 seu tio Jamie Fraser, por acaso? 115 00:09:54,385 --> 00:09:55,520 Sim. 116 00:09:56,494 --> 00:09:58,806 E ele virá atrás de mim. 117 00:09:58,807 --> 00:10:00,792 Oh, estou contando com isso, rapaz. 118 00:10:01,876 --> 00:10:04,337 Talvez ele traga meu jóia junto com ele. 119 00:10:15,820 --> 00:10:18,022 O que você faz com os meninos? 120 00:10:19,518 --> 00:10:21,787 Oh, eu faço o que quero com eles. 121 00:10:24,074 --> 00:10:26,611 As virgens têm muito poder por dentro. 122 00:10:27,786 --> 00:10:29,420 E depois disso, bem... 123 00:10:30,505 --> 00:10:32,557 Eu não preciso deles, não é? 124 00:10:41,833 --> 00:10:43,717 Venha. 125 00:10:43,718 --> 00:10:46,838 Não é uma maneira tão ruim de morrer. 126 00:10:48,406 --> 00:10:50,133 Eu não sou vi
Deixe um comentário