Outlander 3×1

Série: Outlander
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 6bcccd6f5f1c81de988269f7816ab67d6a3dadc3
Tamanho: 40.165 bytes (39,22 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:29:04
Ver trecho da legenda: Outlander 3×1 STRIFE PTBR
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,985
Anteriormente...

2
00:00:00,986 --> 00:00:03,428
A Batalha de Culloden acontecerá...
hoje.

3
00:00:03,429 --> 00:00:05,100
Assim como a história previu.

4
00:00:05,101 --> 00:00:06,969
E devemos ir agora.

5
00:00:07,313 --> 00:00:09,416
Você me prometeu que se isso acontecesse,

6
00:00:09,417 --> 00:00:11,652
você voltaria
as pedras, lá em casa...

7
00:00:12,021 --> 00:00:13,945
você e o bebê.

8
00:00:14,678 --> 00:00:17,491
Meu nome é William Grey,
segundo filho do visconde Melton.

9
00:00:17,492 --> 00:00:19,464
Receio não estar preparado para matá-lo.

10
00:00:19,465 --> 00:00:21,045
Eu devo minha vida a você.

11
00:00:22,952 --> 00:00:25,249
- Estou grávida.
- Não.

12
00:00:25,523 --> 00:00:26,889
É do Jamie.

13
00:00:26,890 --> 00:00:28,671
Ofereceram-me um cargo em Harvard.

14
00:00:29,671 --> 00:00:30,874
-Boston?
- Sim.

15
00:00:30,875 --> 00:00:32,041
Quero que fiquemos juntos.

16
00:00:32,042 --> 00:00:34,593
Vamos criar esta criança como se fosse nossa...

17
00:00:34,594 --> 00:00:36,367
o seu e o meu.

18
00:00:38,593 --> 00:00:40,348
Não posso compartilhar você com outro homem.

19
00:00:40,749 --> 00:00:42,593
- Você deve deixá-lo ir.
- Eu sei.

20
00:00:43,125 --> 00:00:45,148
Aceito suas condições.

21
00:01:55,370 --> 00:01:59,604
- sincronização e correções do Sr. C -
--

22
00:02:00,930 --> 00:02:03,766
_

23
00:02:58,254 --> 00:03:00,456
Traga aquele bloco para lá.

24
00:03:04,970 --> 00:03:06,438
Uh!

25
00:03:16,506 --> 00:03:19,240
Pegue uma faca.

26
00:04:21,469 --> 00:04:22,835
- Sargento?
- Sim, senhor.

27
00:04:22,836 --> 00:04:24,105
Ah!

28
00:04:27,812 --> 00:04:29,744
Uh...

29
00:04:29,745 --> 00:04:31,447
Ah!

30
00:05:05,848 --> 00:05:07,115
Ah!

31
00:05:07,116 --> 00:05:08,517
Ah!

32
00:05:28,446 --> 00:05:30,939
A cantina de viagem era
um presente do meu pai

33
00:05:30,940 --> 00:05:32,651
no meu aniversário de 21 anos.

34
00:05:32,652 --> 00:05:33,875
Marque-me, Tiago,

35
00:05:33,876 --> 00:05:36,760
Vou assistir o Duque de
Cumberland bebe dele

36
00:05:36,761 --> 00:05:38,880
quando este dia terminar.

37
00:07:09,705 --> 00:07:11,472
Isso não passa de uma diversão!

38
00:07:11,473 --> 00:07:13,808
Cumberland quer nos irritar.

39
00:07:13,809 --> 00:07:18,079
Se ficarmos firmes e forçá-lo
para vir até nós através da charneca...

40
00:07:19,114 --> 00:07:20,582
Então nós os teremos, senhor.

41
00:07:20,583 --> 00:07:22,434
- A hora é agora.
- Sim.

42
00:07:22,435 --> 00:07:25,128
Senhor, dê o comando para atacar

43
00:07:25,129 --> 00:07:27,365
enquanto ainda há uma chance.

44
00:07:50,045 --> 00:07:51,913
Uh!

45
00:07:51,914 --> 00:07:52,947
Sim!

46
00:07:52,948 --> 00:07:54,549
Ah!

47
00:07:54,550 --> 00:07:56,551
- Ah!
- Uh!

48
00:07:56,552 --> 00:07:58,587
- Uh!
-Ah!

49
00:08:00,923 --> 00:08:02,591
Ah... ah!

50
00:08:06,028 --> 00:08:07,528
Uh... uh!

51
00:08:11,533 --> 00:08:13,367
- Uh!
- Ah...

52
00:08:28,784 --> 00:08:31,085
E onde você esteve?

53
00:08:31,086 --> 00:08:33,187
Desfrutando de um uísque pequenino?

54
00:08:33,188 --> 00:08:34,924
Ah!

55
00:08:35,789 --> 00:08:37,189
De nada.

56
00:08:37,797 --> 00:08:40,039
E os homens de Lallybroch estão seguros em casa.

57
00:08:43,167 --> 00:08:44,766
Ah!

58
00:08:47,102 --> 00:08:48,302
Uh!

59
00:08:48,303 --> 00:08:50,163
Ah!

60
00:08:50,164 --> 00:08:53,074
Em brasa, rapazes, em toda linha!

61
00:09:06,121 --> 00:09:07,823
Fogo!

62
00:09:09,091 --> 00:09:10,124
Fogo!

63
00:09:13,729 --> 00:09:16,097
Fogo!

64
00:09:26,141 --> 00:09:27,375
Ah!

65
00:09:37,086 --> 00:09:38,252
Ah!

66
00:09:38,253 --> 00:09:40,121
- Ah!
- Ah!

67
00:09:48,898 --> 00:09:51,133
Ah... ah!

68
00:10:12,187 --> 00:10:13,922
Sim!

69
00:10:26,869 --> 00:10:27,869
Ah!

70
00:10:45,921 --> 00:10:47,488
Ah!

71
00:11:08,043 --> 00:11:09,443
Ah...

72
00:11:10,980 --> 00:11:12,747
Ah!

73
00:11:14,434 --> 00:11:16,985
Ah... ah!

74
00:11:29,098 --> 00:11:31,499
Ah... ah!

75
00:13:29,462 --> 00:13:30,862
Você está vivo?

76
00:13:33,254 --> 00:13:35,988
Jamie, você está vivo, cara?

77
00:13:35,989 --> 00:13:38,609
Não sei...

78
00:13:41,208 --> 00:13:42,608
Silêncio.

79
00:13:43,177 --> 00:13:45,066
Ainda há casacas vermelhas por aí,

80
00:13:45,067 --> 00:13:47,172
e eles estão matando o
feridos onde estão.

81
00:13:47,173 --> 00:13:48,573
- Você consegue ficar de pé?
- Não.

82
00:13:48,954 --> 00:13:51,641
Deixe-me em paz.

83
00:13:52,274 --> 00:13:53,586
Deixe-me em paz.

84
00:13:53,587 --> 00:13:56,442
Eu não vou embora
vocês morrerão na lama.

85
00:13:56,443 --> 00:14:00,114
Mesmo se você for um teimoso
idiota que não consegue segurar seu uísque.

86
00:14:00,115 --> 00:14:02,050
Beba você debaixo da mesa.

87
00:14:02,051 --> 00:14:04,885
Saia, sabe?

88
00:14:13,028 --> 00:14:16,097
(a orquestração continua dramaticamente ♪

89
00:14:30,008 --> 00:14:31,982
Tem certeza de que podemos pagar tudo isso?

90
00:14:31,983 --> 00:14:33,562
Hum, está um pouco apertado, mas...

91
00:14:36,316 --> 00:14:38,414
Você sempre disse que você
queria uma casa de verdade.

92
00:14:40,990 --> 00:14:43,058
Certamente é real.

93
00:14:47,242 --> 00:14:49,463
Todo esse espaço só para nós dois.

94
00:14:49,464 --> 00:14:51,365
Em breve serão três.

95
00:14:53,304 --> 00:14:54,719
Sim.

96
00:14:58,273 --> 00:15:01,335
O professor de história
estudar, presumo?

97
00:15:01,336 --> 00:15:03,605
Bem, talvez.

98
00:15:03,606 --> 00:15:05,409
O estudo pode ser

99
00:15:05,410 --> 00:15:07,546
onde a dona da casa desejar.

100
00:15:11,005 --> 00:15:14,297
Bem, a senhora do
casa assim o deseja.

101
00:15:20,594 --> 00:15:23,694
A cozinha, onde, presumivelmente,
a dona da casa

102
00:15:23,695 --> 00:15:27,366
estará farfalhando vários
pratos apetitosos e...

103
00:15:27,367 --> 00:15:28,538
"Fasfalhar"?

104
00:15:28,539 --> 00:15:30,312
Isso é o que dizem na América.

105
00:15:30,313 --> 00:15:33,546
"Eu pretendo me preparar algumas coisas."

106
00:15:35,144 --> 00:15:38,323
Bem, eu não pegaria o seu
espera muito alto, parceiro.

107
00:15:38,324 --> 00:15:41,360
Ah. Estou um pouco fora
pratique hoje em dia.

108
00:15:44,532 --> 00:15:45,932
Ei.

109
00:15:46,430 --> 00:15:48,522
Ficarei feliz com tudo o que você fizer.

110
00:15:59,946 --> 00:16:03,102
Ah! Jesus H. Roosevelt Cristo!

111
00:17:22,230 --> 00:17:23,315
Gostaria de alguma ajuda com isso?

112
00:17:23,316 --> 00:17:25,153
Oh, não, eu estou bem. Obrigado.

113
00:17:25,154 --> 00:17:27,821
Agora, não importa.

114
00:17:27,822 --> 00:17:30,158
Aqui.

115
00:17:30,159 --> 00:17:32,193
Lembro-me de quando estava tendo meu primeiro.

116
00:17:32,194 --> 00:17:34,909
Minhas costas doíam alguma coisa
feroz e tão bonito,

117
00:17:34,910 --> 00:17:37,221
mas preguiçoso saco de ossos eu chamo de marido

118
00:17:37,222 --> 00:17:38,797
nunca levantou um dedo.

119
00:17:38,798 --> 00:17:40,788
Eu posso administrar, realmente.

120
00:17:40,789 --> 00:17:42,501
Bem, é claro que você consegue, minha querida,

121
00:17:42,502 --> 00:17:45,639
mas por que você deveria quando
você pode ter ajuda?

122
00:17:45,640 --> 00:17:47,262
Millie Nelson.

123
00:17:47,263 --> 00:17:48,675
Clara Randall.

124
00:17:51,597 --> 00:17:53,495
Onde você aprendeu a fazer isso?

125
00:17:53,496 --> 00:17:56,035
Meu tio me ensinou a cozinhar

126
00:17:56,036 --> 00:17:58,062
sobre a fogueira.

127
00:17:58,063 --> 00:18:01,487
Parece sujo. Toda aquela cinza e fuligem.

128
00:18:01,488 --> 00:18:05,326
Na verdade, dá à comida um
sabor realmente adorável e defumado.

129
00:18:05,327 --> 00:18:06,460
Bem, seu marido deve gostar.

130
00:18:06,461 --> 00:18:07,861
Isso é tudo que importa, suponho.

131
00:18:10,220 --> 00:18:11,434
Sim.

132
00:18:11,435 --> 00:18:14,993
Bem... espero que sim.

133
00:18:15,470 --> 00:18:18,960
Ah... então você está apenas
vou lançar sobre ele.

134
00:18:20,175 --> 00:18:22,276
Ele gosta de surpresas, 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *