Outlander 2×6

Série: Outlander
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 32a12f5babaea892838a1ea1f85615324c34d8f2
Tamanho: 43.713 bytes (42,69 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:28:46
Ver trecho da legenda: Outlander 2×6 TRANS PTBR
1
00:00:04,849 --> 00:00:05,798
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:05,833 --> 00:00:06,995
E se eu te contasse

3
00:00:07,074 --> 00:00:08,924
estávamos prestes a tomar posse

4
00:00:08,949 --> 00:00:11,502
de £ 10.000 do Conde St.

5
00:00:11,527 --> 00:00:13,277
<i>Ele deseja comprar uma remessa grande</i>

6
00:00:13,312 --> 00:00:14,561
<i>da Madeira Portuguesa?</i>

7
00:00:14,563 --> 00:00:16,313
Fazemos parecer que há varíola

8
00:00:16,365 --> 00:00:18,065
está presente na tripulação do St. Germain.

9
00:00:18,067 --> 00:00:19,199
Convença a todos que a remessa está contaminada

10
00:00:19,235 --> 00:00:20,651
e destruí-lo.

11
00:00:20,703 --> 00:00:22,152
<i>Quando Monsieur Forez serve</i>

12
00:00:22,204 --> 00:00:24,722
como carrasco real de Sua Majestade.

13
00:00:24,785 --> 00:00:25,951
É uma vocação peculiar.

14
00:00:26,003 --> 00:00:27,452
Siga-me. O rei não está apaixonado

15
00:00:27,504 --> 00:00:28,837
da arte mística.

16
00:00:28,872 --> 00:00:31,456
Devemos ter cuidado para não invocar sua ira.

17
00:00:31,508 --> 00:00:33,925
Jack Randall está vivo.
O que aconteceu?

18
00:00:33,961 --> 00:00:36,128
Eu o desafiei para um
duelo e ele aceitou.

19
00:00:36,180 --> 00:00:37,796
Você não pode matar Randall.

20
00:00:37,848 --> 00:00:39,518
Seria como se você estivesse
matando Frank também.

21
00:00:39,543 --> 00:00:42,127
Agora você tem sua escolha. Ele ou eu.

22
00:00:42,163 --> 00:00:44,296
Um ano. Depois disso, eu juro,

23
00:00:44,332 --> 00:00:46,165
Eu mesmo ajudarei você a sangrá-lo.

24
00:00:46,167 --> 00:00:49,168
Um ano. Nem mais um dia.

25
00:00:50,671 --> 00:00:53,305
<i>♪ Cante uma música para mim ♪</i>

26
00:00:53,341 --> 00:00:56,475
<i>♪ De uma moça que se foi ♪</i>

27
00:00:56,510 --> 00:00:59,311
<i>♪ Diga, isso poderia durar ♪</i>

28
00:00:59,347 --> 00:01:02,314
<i>♪ Ser eu? ♪</i>

29
00:01:02,350 --> 00:01:04,149
<i>♪ Feliz de alma ♪</i>

30
00:01:04,185 --> 00:01:07,186
<i>♪ Ela navegou em um dia ♪</i>

31
00:01:07,238 --> 00:01:09,188
<i>♪ Sobre o mar ♪</i>

32
00:01:09,240 --> 00:01:12,358
<i>♪ Para Skye ♪</i>

33
00:01:12,410 --> 00:01:14,910
<i>♪ Ondas e brisas ♪</i>

34
00:01:14,945 --> 00:01:17,529
<i>♪ Ilhas e mares ♪</i>

35
00:01:17,531 --> 00:01:22,201
<i>♪ Montanhas de chuva e sol ♪</i>

36
00:01:23,003 --> 00:01:25,254
<i>♪ Tudo isso foi bom ♪</i>

37
00:01:25,289 --> 00:01:28,090
<i>♪ Tudo isso foi justo ♪</i>

38
00:01:28,125 --> 00:01:30,259
<i>♪ Tudo isso fui eu ♪</i>

39
00:01:30,294 --> 00:01:33,379
<i>♪ Se foi ♪</i>

40
00:01:33,381 --> 00:01:36,382
<i>(CANTANDO EM FRANCÊS)</i>

41
00:01:36,384 --> 00:01:39,385
<i>♪</i>

42
00:01:49,029 --> 00:01:52,614
<i>♪ Sobre o mar ♪</i>

43
00:01:52,650 --> 00:01:57,319
<i>♪ Para Skye ♪</i>

44
00:01:59,327 --> 00:02:03,391
- sincronização e correções por Caio -
--

45
00:02:05,110 --> 00:02:07,821
_

46
00:02:33,407 --> 00:02:35,574
Randall esteve
libertado da Bastilha.

47
00:02:35,609 --> 00:02:37,526
vou me encontrar com ele
segundo esta tarde,

48
00:02:37,578 --> 00:02:39,695
definir os termos do duelo.

49
00:02:39,747 --> 00:02:43,749
Daqui a dois dias, ao amanhecer. Hum?

50
00:02:43,784 --> 00:02:45,417
Não seja bobagem, rapaz.

51
00:02:45,453 --> 00:02:47,119
Magnus me garante que...

52
00:02:47,171 --> 00:02:49,171
a floresta a oeste da cidade está segura.

53
00:02:49,206 --> 00:02:51,623
<i>Gens d'armes</i> não patrulha lá.

54
00:02:53,844 --> 00:02:55,461
Rapaz?

55
00:02:55,463 --> 00:02:57,346
Sim.

56
00:02:58,632 --> 00:03:01,266
Você precisa se concentrar.

57
00:03:01,302 --> 00:03:02,801
Vou buscar as espadas.

58
00:03:02,803 --> 00:03:04,803
Nos encontraremos no pátio,

59
00:03:04,855 --> 00:03:06,772
aprimorar suas habilidades.

60
00:03:06,807 --> 00:03:09,475
Eu não posso.

61
00:03:09,477 --> 00:03:10,726
Bem, antes do jantar então.

62
00:03:10,778 --> 00:03:13,111
Prefiro não esperar até amanhã.

63
00:03:13,147 --> 00:03:16,315
Você precisa trabalhar com essa mão ruim.

64
00:03:16,317 --> 00:03:18,367
Não vou duelar com Randall.

65
00:03:21,372 --> 00:03:23,822
<i>♪</i>

66
00:03:23,874 --> 00:03:27,159
Eu já enviei uma mensagem,

67
00:03:27,211 --> 00:03:30,078
retirando o desafio.

68
00:03:30,130 --> 00:03:32,414
O quê?

69
00:03:32,466 --> 00:03:34,466
Por quê?

70
00:03:37,338 --> 00:03:38,637
Por quê?

71
00:03:38,672 --> 00:03:40,806
Bem, uh, é muito complicado.

72
00:03:40,841 --> 00:03:42,257
Eu sei que sou um homem simples,

73
00:03:42,309 --> 00:03:43,842
mas esforce-se por uma explicação.

74
00:03:43,844 --> 00:03:45,310
Não posso, Murtagh.

75
00:03:45,346 --> 00:03:48,146
Você não pode?

76
00:03:48,182 --> 00:03:51,350
Sua mente muda como uma mulher em fluxo.

77
00:03:53,354 --> 00:03:56,605
Acredite que tenho um bom motivo.

78
00:04:03,414 --> 00:04:05,614
- Bom dia, mestre Murtagh.
- Diz você.

79
00:04:05,666 --> 00:04:07,749
_

80
00:04:07,785 --> 00:04:11,837
Milady instruiu que
você tem uma refeição adequada

81
00:04:11,872 --> 00:04:14,706
para começar o seu dia.

82
00:04:14,708 --> 00:04:16,508
Onde está Milady esta manhã?

83
00:04:16,544 --> 00:04:19,545
Ela foi ao<i> L'Hôpital.</i>

84
00:04:19,547 --> 00:04:22,381
- Claro que ela tem.
- Perdão?

85
00:04:22,383 --> 00:04:24,850
Nada.

86
00:04:24,885 --> 00:04:26,552
Merci, Magno.

87
00:04:26,604 --> 00:04:28,554
(FALANDO FRANCÊS)

88
00:04:42,903 --> 00:04:44,820
Senhora Fraser,

89
00:04:44,872 --> 00:04:46,788
Eu me pergunto se você seria tão gentil

90
00:04:46,824 --> 00:04:49,408
para me ajudar a preparar
este homem para o enterro?

91
00:04:49,460 --> 00:04:51,243
Certamente.

92
00:04:51,245 --> 00:04:53,245
Você está indo para algum lugar?

93
00:04:53,247 --> 00:04:54,880
Fui convocado por Sua Majestade

94
00:04:54,915 --> 00:04:58,300
para desempenhar minhas funções habituais.

95
00:04:58,335 --> 00:05:01,470
Ah, seus deveres habituais.

96
00:05:01,505 --> 00:05:04,556
Que crime é esse homem
sendo executado?

97
00:05:04,592 --> 00:05:07,559
Diz-se que são várias pessoas.

98
00:05:07,595 --> 00:05:12,564
Praticantes das artes das trevas.

99
00:05:12,600 --> 00:05:15,984
E todos aqueles que se associam a eles.

100
00:05:20,824 --> 00:05:22,774
Quando isso acontecerá?

101
00:05:22,776 --> 00:05:25,527
Assim que estiverem reunidos, suponho.

102
00:05:25,579 --> 00:05:28,864
Achei que talvez eles devessem ser enforcados.

103
00:05:28,916 --> 00:05:30,282
Mas o prazer do rei

104
00:05:30,334 --> 00:05:32,784
é tê-los sorteados e esquartejados,

105
00:05:32,786 --> 00:05:36,254
então devo estar pronto, hein?

106
00:05:36,290 --> 00:05:39,007
Prazer não é a palavra
isso vem à mente.

107
00:05:42,796 --> 00:05:45,964
Não se engane, Madame Fraser,

108
00:05:46,016 --> 00:05:48,634
sufocar um homem até a morte
na ponta de uma corda,

109
00:05:48,686 --> 00:05:51,803
qualquer um pode fazer isso.

110
00:05:51,855 --> 00:05:53,889
Mas para executar corretamente a frase

111
00:05:53,941 --> 00:05:56,391
de desenho e esquartejamento,

112
00:05:56,443 --> 00:06:00,445
isso realmente requer grande habilidade.

113
00:06:00,481 --> 00:06:03,982
Eu imagino que sim.

114
00:06:03,984 --> 00:06:05,484
Primeiro,

115
00:06:05,536 --> 00:06:09,621
o homem ou a mulher...

116
00:06:09,657 --> 00:06:11,990
deve ser enforcado,

117
00:06:11,992 --> 00:06:16,495
mas com julgamento, para que
o pescoço não está quebrado.

118
00:06:18,415 --> 00:06:23,001
À medida que a morte se aproxima, você
deve alcançar dentro da cavidade

119
00:06:23,053 --> 00:06:27,506
e agarrar o coração, hmm.

120
00:06:27,508 --> 00:06:29,758
A principal dificuldade está em cortar

121
00:06:29,810 --> 00:06:32,844
os grandes navios acima rapidamente,

122
00:06:32,846 --> 00:06:37,432
para que o órgão possa ser puxado

123
00:06:37,484 --> 00:06:41,403
enquanto ainda bate, hmm.

124
00:06:41,438 --> 00:06:43,605
Hum.

125
00:06:43,657 --> 00:06:46,658
Você deseja agradar a multidão, hmm.

126
00:06:51,415 --> 00:06:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *