Outlander 1×8

Série: Outlander
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: c99256135d3098d943ccf3e73bf57c834ed4989d
Tamanho: 49.822 bytes (48,65 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:27:58
Ver trecho da legenda: Outlander 1×8 KILLERS PTBR
1
00:00:04,852 --> 00:00:07,303
<i>Anteriormente...
Meu marido.</i>

2
00:00:07,304 --> 00:00:08,804
<i>Nada que você possa fazer</i>

3
00:00:08,805 --> 00:00:10,306
poderia parar de amar você.

4
00:00:10,307 --> 00:00:11,807
Jônatas, Jônatas
Wolverton Randall, finalmente.

5
00:00:11,808 --> 00:00:16,362
Capitão dos Dragões do Exército Britânico,

6
00:00:16,363 --> 00:00:18,648
e seu ancestral direto.

7
00:00:18,649 --> 00:00:21,484
<i>Também conhecido como Black Jack.</i>

8
00:00:21,485 --> 00:00:26,255
<i>Eu ouvi histórias de um
lugar chamado Craigh Na Dun.</i>

9
00:00:26,256 --> 00:00:29,575
<i>Eu não estava mais no século 20.</i>

10
00:00:29,576 --> 00:00:32,044
<i>O que Frank estava passando?</i>

11
00:00:32,045 --> 00:00:34,213
Clara?

12
00:00:34,214 --> 00:00:37,967
<i>Talvez eu tenha sido sequestrado.</i>

13
00:00:37,968 --> 00:00:42,755
<i>Talvez eu estivesse morto...</i>

14
00:00:42,756 --> 00:00:46,676
<i>Ou talvez, o pior de tudo,</i>

15
00:00:46,677 --> 00:00:49,395
<i>Eu o deixei por outro homem.</i>

16
00:01:56,151 --> 00:01:59,468
Sincronização e correções por: <font color="#095f9b">kDragon</font>
Addic7ed.com

17
00:01:59,658 --> 00:02:04,598
EXTERIOR
<font color="8e0000">Data de exibição original</font> <font color="#15b604">27/09</font>

18
00:02:35,703 --> 00:02:38,037
Polícia de Inverness,
Policial Boyle falando,

19
00:02:38,038 --> 00:02:40,089
como posso ajudá-lo?

20
00:02:40,090 --> 00:02:42,007
Uh, hein.

21
00:02:42,008 --> 00:02:43,259
Eu vejo.

22
00:02:43,260 --> 00:02:44,710
Sim, senhora, agora entendo.

23
00:02:44,711 --> 00:02:47,129
Quando você percebeu pela primeira vez
os itens estavam faltando?

24
00:02:51,719 --> 00:02:53,469
Ele está de volta.

25
00:02:53,470 --> 00:02:57,139
Jesus, Maria e José.

26
00:02:57,140 --> 00:02:59,608
Acho que hoje é o dia.

27
00:02:59,609 --> 00:03:00,693
Hoje, senhor?

28
00:03:00,694 --> 00:03:03,279
Já deixei isso durar tempo suficiente.

29
00:03:03,280 --> 00:03:05,781
Hoje, sargento.

30
00:03:16,410 --> 00:03:18,494
Boa sorte.

31
00:03:18,495 --> 00:03:20,412
Sim, senhora, ouvi cada palavra que você disse.

32
00:03:20,413 --> 00:03:25,301
Vou mandar um homem imediatamente.

33
00:03:31,392 --> 00:03:34,927
<i>Sinto muito, Sr. Randall, você sabe,</i>

34
00:03:34,928 --> 00:03:37,680
<i>Sinto muito, muito mesmo.</i>

35
00:03:37,681 --> 00:03:39,815
<i>Por favor, acredite em mim quando eu digo</i>

36
00:03:39,816 --> 00:03:42,601
<i>Gostaria que pudéssemos fazer mais.</i>

37
00:03:42,602 --> 00:03:45,354
Bem, aí está o seu trabalho,

38
00:03:45,355 --> 00:03:49,658
talvez você possa fazer isso.

39
00:03:49,659 --> 00:03:51,911
<i>Sei que isso deve ser decepcionante para você.</i>

40
00:03:51,912 --> 00:03:54,029
Decepcionante?

41
00:03:54,030 --> 00:03:56,415
Essa é uma palavra interessante.

42
00:03:56,416 --> 00:04:01,170
Sugere expectativas que não foram atendidas.

43
00:04:01,171 --> 00:04:04,173
Minhas expectativas em relação ao seu departamento eram

44
00:04:04,174 --> 00:04:05,424
eram baixos para começar,

45
00:04:05,425 --> 00:04:07,259
e posso garantir a você

46
00:04:07,260 --> 00:04:10,212
que você conheceu aqueles
expectativas a cada passo.

47
00:04:13,551 --> 00:04:15,885
Passamos as últimas seis semanas

48
00:04:15,886 --> 00:04:18,804
pesquisando mais de 100 quadrados
quilômetros de terreno acidentado,

49
00:04:18,805 --> 00:04:21,557
realizou 175 entrevistas, investiu

50
00:04:21,558 --> 00:04:23,559
<i>Investimos mais de 1.000 horas de trabalho.</i>

51
00:04:23,560 --> 00:04:25,611
Eu conheço a litania do detetive, mas diga-me,

52
00:04:25,612 --> 00:04:27,980
o que você tem para mostrar para estes

53
00:04:27,981 --> 00:04:29,198
por esses esforços?

54
00:04:33,905 --> 00:04:34,870
Minha esposa desapareceu.

55
00:04:39,377 --> 00:04:41,961
Você tem alguma ideia

56
00:04:41,962 --> 00:04:45,915
o que pode ter acontecido com ela?

57
00:04:45,916 --> 00:04:48,500
Não encontramos nenhum corpo.

58
00:04:48,501 --> 00:04:50,636
<i>Agora, isso me diz que
ela provavelmente ainda está viva.</i>

59
00:04:50,637 --> 00:04:53,055
<i>Nenhum sangue no carro, nenhum sinal de luta,</i>

60
00:04:53,056 --> 00:04:55,474
Agora, isso me diz que

61
00:04:55,475 --> 00:04:57,426
ela provavelmente não foi levada contra sua vontade.

62
00:04:57,427 --> 00:05:01,096
Sim, sua teoria favorita.

63
00:05:01,097 --> 00:05:05,568
Você testemunhou pessoalmente um
homem olhando para a janela dela

64
00:05:05,569 --> 00:05:07,186
<i>na noite anterior ao seu desaparecimento.</i>

65
00:05:07,187 --> 00:05:08,821
Eu disse desde o início

66
00:05:08,822 --> 00:05:11,440
que o montanhês é
certamente envolvido de alguma forma.

67
00:05:11,441 --> 00:05:14,577
Claro que ele está envolvido, seu idiota.

68
00:05:14,578 --> 00:05:17,913
Ele é o amante dela, e o
dois deles saíram juntos.

69
00:05:17,914 --> 00:05:21,450
Minha esposa não está com outro homem.

70
00:05:46,310 --> 00:05:49,061
Fazer uma pergunta?

71
00:05:49,062 --> 00:05:50,446
Claro.

72
00:05:53,651 --> 00:05:58,487
Bem, minha pergunta, eu
não quero, isso é...

73
00:05:58,488 --> 00:06:01,407
Não quero dizer que você tenha algum

74
00:06:01,408 --> 00:06:03,375
vasto conhecimento dos homens,

75
00:06:03,376 --> 00:06:06,161
mas bem, você sabe mais
do que eu em tais assuntos.

76
00:06:06,162 --> 00:06:07,796
Fora com isso.

77
00:06:12,670 --> 00:06:15,387
É normal,

78
00:06:15,388 --> 00:06:19,975
o que há entre nós quando eu toco em você,

79
00:06:19,976 --> 00:06:24,396
quando você se deita comigo?

80
00:06:24,397 --> 00:06:29,401
É sempre assim entre um homem e uma mulher?

81
00:06:34,575 --> 00:06:39,328
Muitas vezes é algo assim.

82
00:06:44,952 --> 00:06:49,621
Não, isso não é normal.

83
00:06:52,209 --> 00:06:55,210
É diferente.

84
00:07:07,058 --> 00:07:09,892
Não se mova.

85
00:07:29,162 --> 00:07:30,162
Amigo seu?

86
00:07:30,163 --> 00:07:32,881
Sim, Hugh, Hugh Munro.

87
00:07:34,751 --> 00:07:36,635
Olá.

88
00:07:38,671 --> 00:07:41,173
Como você sabia que eu estava aqui?

89
00:07:46,931 --> 00:07:48,597
Sim, vi Dougal e o
outros dando água aos cavalos?

90
00:07:48,598 --> 00:07:49,565
Sim.

91
00:07:49,566 --> 00:07:51,600
Achei que deveria estar aqui.

92
00:07:51,601 --> 00:07:53,769
Ah?

93
00:07:53,770 --> 00:07:57,773
Ela. Clara, minha esposa.

94
00:07:57,774 --> 00:07:59,608
Ah.

95
00:07:59,609 --> 00:08:02,194
Casado, mas há dois dias.

96
00:08:10,287 --> 00:08:11,670
Ah, diz que tem novidades,

97
00:08:11,671 --> 00:08:15,124
mas insiste que bebamos para você primeiro.

98
00:08:15,125 --> 00:08:16,125
Posso dizer que discordo.

99
00:08:31,975 --> 00:08:33,392
Claro.

100
00:08:33,393 --> 00:08:35,894
Presente de casamento.

101
00:08:35,895 --> 00:08:37,479
Ah, que gentil.

102
00:08:42,953 --> 00:08:45,154
Isso é lindo.

103
00:08:45,155 --> 00:08:48,207
É uma libélula.

104
00:08:48,208 --> 00:08:50,993
Obrigado.

105
00:08:50,994 --> 00:08:52,077
Tornou-se oficial, não é?

106
00:08:52,078 --> 00:08:53,579
Hein?

107
00:08:53,580 --> 00:08:55,214
Ou são apenas para
quando o jogo é escasso?

108
00:08:57,300 --> 00:08:58,634
O que são eles?

109
00:08:58,635 --> 00:09:01,136
Tokens Gaberlunzie.

110
00:09:01,137 --> 00:09:03,505
<i>São licenças para mendigar, sassenach.</i>

111
00:09:03,506 --> 00:09:06,675
<i>Eles são bons dentro do
fronteiras de uma única Freguesia.</i>

112
00:09:06,676 --> 00:09:08,594
Paróquia única?

113
00:09:08,595 --> 00:09:10,262
Cerca de uma dúzia, pelas minhas contas.

114
00:09:11,648 --> 00:09:12,648
Sim, bem,

115
00:09:12,649 --> 00:09:15,517
Munro é um caso especial, sabe.

116
00:09:15,518 --> 00:09:17,736
Ele foi capturado pelos turcos no mar.

117
00:09:17,737 --> 00:09:20,656
Passei muitos anos
como escravo em Argel.

118
00:09:20,657 --> 00:09:25,077
Foi aí que ele perdeu a língua.

119
00:09:25,078 --> 00:09:27,196
Cortar isso?

120
00:09:32,536 --> 00:09:35,671
<i>E derramou óleo fervente na

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *