Outlander 1×3

Série: Outlander
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 80d65848e9aa29c29d100306004297fd92effe45
Tamanho: 59.206 bytes (57,82 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:27:37
Ver trecho da legenda: Outlander 1×3 KILLERS PTBR
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,300
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:06,334 --> 00:00:09,003
<i>Estávamos na Escócia em
nossa segunda lua de mel.</i>

3
00:00:10,639 --> 00:00:13,173
<i>Eu queria que fosse um sonho,
mas eu sabia que não era.</i>

4
00:00:13,224 --> 00:00:15,342
<i>Eu não estava mais no século 20.</i>

5
00:00:15,427 --> 00:00:17,928
<i>Foi como pousar em um mundo alienígena</i>

6
00:00:18,012 --> 00:00:19,179
<i>você só viu através de um telescópio.</i>

7
00:00:19,264 --> 00:00:20,431
Você está me seguindo?

8
00:00:20,515 --> 00:00:22,733
Eu sou apenas os olhos de Dougal, não a cabeça.

9
00:00:22,817 --> 00:00:24,601
Suspeito que você seja um espião inglês.

10
00:00:24,686 --> 00:00:25,819
Meu nome é Geillis Duncan.

11
00:00:25,854 --> 00:00:28,238
Espero ver você hoje à noite no salão.

12
00:00:30,408 --> 00:00:31,942
Ele está se oferecendo para levar
o castigo da menina.

13
00:00:33,995 --> 00:00:36,363
Você não precisa ter medo
de mim nem de mais ninguém aqui

14
00:00:36,414 --> 00:00:38,332
contanto que eu esteja com você.

15
00:00:38,366 --> 00:00:40,701
Você permanecerá aqui como meu convidado.

16
00:00:40,785 --> 00:00:42,920
Você quer dizer como seu prisioneiro, não é?

17
00:00:43,004 --> 00:00:44,922
Só se você tentar sair.

18
00:00:51,246 --> 00:00:56,350
♪ Cante para mim uma música de
uma garota que se foi ♪

19
00:00:56,384 --> 00:01:02,222
♪ Diga, poderia ser eu ♪

20
00:01:02,273 --> 00:01:07,061
♪ Feliz de alma ela navegou em um dia ♪

21
00:01:07,145 --> 00:01:12,399
♪ Do mar até o céu ♪

22
00:01:12,450 --> 00:01:18,072
♪ Ondas e brisas,
ilhas e mares, ♪

23
00:01:18,123 --> 00:01:23,077
♪ Montanhas de chuva e sol ♪

24
00:01:23,128 --> 00:01:28,082
♪ Tudo o que foi bom,
tudo isso foi justo ♪

25
00:01:28,133 --> 00:01:33,971
♪ Tudo que era eu se foi ♪

26
00:01:34,055 --> 00:01:38,675
♪ Cante para mim uma música de
uma garota que se foi ♪

27
00:01:38,760 --> 00:01:43,397
♪ Diga, poderia ser eu ♪

28
00:01:43,431 --> 00:01:48,902
♪ Feliz de alma ela navegou em um dia ♪

29
00:01:48,937 --> 00:01:53,107
♪ Sobre o mar ♪

30
00:01:53,158 --> 00:01:58,529
♪ Para skye... ♪

31
00:01:59,630 --> 00:02:02,630
- Sincronizado e corrigido por <font color="#30ad9e">Retrojex</font> -
--

32
00:02:05,787 --> 00:02:07,955
_

33
00:02:27,559 --> 00:02:28,809
Contatei o Coronel Halligan.

34
00:02:28,893 --> 00:02:29,977
Ele disse que pode demorar uma semana

35
00:02:30,028 --> 00:02:32,729
antes que ele possa emitir um novo conjunto de ordens.

36
00:02:32,814 --> 00:02:35,616
Frank, não sinto que seja
direito de usar suas conexões.

37
00:02:35,650 --> 00:02:37,317
E quanto a esses homens... eles
ninguém para alterar seus pedidos.

38
00:02:37,368 --> 00:02:38,619
Eu não entendo porque
você gostaria mesmo...

39
00:02:38,653 --> 00:02:41,538
O que eu quero é meu marido em casa comigo.

40
00:02:41,623 --> 00:02:43,707
Mas não posso ter isso agora.

41
00:02:43,792 --> 00:02:46,126
E se as pessoas usarem o
sistema em seu próprio benefício,

42
00:02:46,161 --> 00:02:48,278
então podemos muito bem desistir do navio

43
00:02:48,363 --> 00:02:49,913
e comece a falar alemão.

44
00:02:49,998 --> 00:02:52,583
Por favor, ouça a razão,
se não for seu marido.

45
00:02:52,667 --> 00:02:56,503
Querido, tudo ficará bem.

46
00:02:56,588 --> 00:02:58,672
Eu ficarei bem. Tenho certeza disso.

47
00:02:59,808 --> 00:03:01,475
Você tem que confiar em mim nisso.

48
00:03:04,395 --> 00:03:06,563
Ai do homem que está entre vocês

49
00:03:06,648 --> 00:03:08,932
e no que você decidiu.

50
00:03:09,017 --> 00:03:12,152
E dane-se essa teimosia,

51
00:03:12,187 --> 00:03:14,655
não é isso que acho tão atraente em você.

52
00:03:16,274 --> 00:03:17,658
<i>Todos a bordo!</i>

53
00:03:22,030 --> 00:03:24,364
<i>Todos a bordo!</i>

54
00:03:26,284 --> 00:03:28,952
Como dizem, essa é a minha deixa.

55
00:03:35,927 --> 00:03:38,045
Isso está ao contrário.

56
00:03:38,096 --> 00:03:40,764
Eu deveria ser o único
partindo para a linha de frente.

57
00:03:42,050 --> 00:03:44,184
Bem-vindo ao século XX.

58
00:03:44,219 --> 00:03:46,937
Por favor, não corra riscos desnecessários.

59
00:03:47,021 --> 00:03:49,488
- Eu não vou.
- Eu te amo.

60
00:03:54,145 --> 00:03:56,613
Claire Beauchamp Randall,

61
00:03:56,698 --> 00:03:58,899
prometa que você vai voltar para mim.

62
00:04:00,235 --> 00:04:02,703
Eu irei, Frank Randall.

63
00:04:02,737 --> 00:04:03,987
Eu prometo.

64
00:04:19,087 --> 00:04:20,220
Maldito inferno.

65
00:04:20,255 --> 00:04:22,089
<i>Sim, um pouco rápido?</i>

66
00:04:22,140 --> 00:04:24,258
Mantém você lúcido e forte.

67
00:04:26,644 --> 00:04:29,646
Eu realmente posso lavar e
me vestir, você sabe.

68
00:04:29,731 --> 00:04:32,733
Ah, não me importo de ajudar você.

69
00:04:33,985 --> 00:04:37,237
Que pele linda você tem.

70
00:04:37,272 --> 00:04:39,489
Eu nunca vi uma mulher depois das oito ou nove

71
00:04:39,574 --> 00:04:42,159
com a pele tão livre de lesões ou doenças.

72
00:04:43,328 --> 00:04:46,280
Seu próximo marido será um homem de sorte.

73
00:04:51,619 --> 00:04:53,253
O que há de errado?

74
00:04:56,174 --> 00:04:58,926
Sra.

75
00:04:58,960 --> 00:05:01,345
Posso te contar uma coisa?

76
00:05:01,429 --> 00:05:05,515
Claro que você pode.

77
00:05:05,600 --> 00:05:07,467
É sobre meu marido.

78
00:05:11,606 --> 00:05:13,056
Ele não está morto.

79
00:05:14,058 --> 00:05:15,892
Você fugiu dele?

80
00:05:15,977 --> 00:05:17,978
Ele não era um bom homem?

81
00:05:18,029 --> 00:05:20,147
Não, ele é maravilhoso.

82
00:05:20,231 --> 00:05:24,484
É que, bem... ele ainda não nasceu.

83
00:05:27,322 --> 00:05:29,406
Eu não entendo o que você quer dizer.

84
00:05:30,992 --> 00:05:36,663
Sra. Fitz, parece que
caíram no tempo.

85
00:05:38,299 --> 00:05:44,171
Eu estava em lua de mel em 1945,

86
00:05:44,255 --> 00:05:46,173
Daqui a 200 anos.

87
00:05:46,257 --> 00:05:48,809
Era Samhain, e eu
foi para o círculo de pedras

88
00:05:48,843 --> 00:05:50,427
em Craigh Na Dun.

89
00:05:52,730 --> 00:05:54,731
Você sabe disso?

90
00:05:54,816 --> 00:05:56,733
Sim.

91
00:05:57,652 --> 00:05:59,853
Já ouvi histórias estranhas.

92
00:05:59,937 --> 00:06:02,856
Toquei na pedra e ela...

93
00:06:02,907 --> 00:06:07,077
o mundo ficou fora de controle,

94
00:06:07,161 --> 00:06:11,865
e a próxima coisa que eu
sabia, eu estava aqui em 1743.

95
00:06:14,252 --> 00:06:18,588
Não sou um espião inglês.

96
00:06:18,673 --> 00:06:20,123
Eu sou do futuro.

97
00:06:23,761 --> 00:06:25,929
É muita coisa para levar em conta.

98
00:06:32,637 --> 00:06:36,556
Eu mesmo mal posso acreditar.

99
00:06:36,641 --> 00:06:39,693
Eu nem sei se posso
viajar para o meu próprio tempo.

100
00:06:43,981 --> 00:06:46,066
Tenho que voltar para as pedras.

101
00:06:46,150 --> 00:06:48,618
É minha ajuda que você está pedindo?

102
00:06:48,703 --> 00:06:50,871
Você acha que
Mackenzies acreditaria em mim

103
00:06:50,905 --> 00:06:52,072
se eu lhes contasse a verdade?

104
00:06:52,123 --> 00:06:53,657
Talvez.

105
00:06:53,741 --> 00:06:55,909
Você é belo de olhos e doce de língua,

106
00:06:55,960 --> 00:06:58,912
mas eu vejo você agora pelo que você é.

107
00:06:58,963 --> 00:07:00,080
O quê?

108
00:07:00,164 --> 00:07:01,998
Vá embora, demônio maligno.

109
00:07:02,083 --> 00:07:03,166
Eu te abjuro!

110
00:07:03,251 --> 00:07:04,301
Não, Sra. Fitz...

111
00:07:04,385 --> 00:07:05,552
Sou uma boa mulher cristã!

112
00:07:05,586 --> 00:07:07,036
Não vou deixar você me soletrar.

113
00:07:07,121 --> 00:07:07,637
Sra. Fitz, não!

114
00:07:07,722 --> 00:07:08,839
Bruxa! Bruxa!

115
00:07:10,224 --> 00:07:12,259
<i>Ah, sim.</i>

116
00:07:12,310 --> 00:07:13,977
Centenas de Mackenzies aparecerão

117
00:07:14,062 --> 00:07:17,230
nos próximos dias para o encontro.

118
00:07:17,265 --> 00:07:18,648
Você está me ouvindo, criança?

119
00:07:20,768 --> 00:07:22,018
Desculpe, o quê?

120
00:07:22,103 --> 00:07

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *