Orange is the New Black 7×7

Série: Orange is the New Black
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: db6386dcdb7763a539d216ff204e5138b954c8d5
Tamanho: 74.291 bytes (72,55 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:15:37
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 7×7 NTG-ION10-STRIFE PTBR
1
00:01:13,160 --> 00:01:17,800
- Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>-
-- <font color="#138CE9"></font> --

2
00:01:19,662 --> 00:01:23,333
A Guerra do Vietnã foi principalmente subsidiada
pelos fabricantes de pesticidas.

3
00:01:24,292 --> 00:01:26,419
Agente Laranja, procure.

4
00:01:26,500 --> 00:01:28,020
Não precisa. Eu sei que você está certo.

5
00:01:28,463 --> 00:01:32,092
É por isso que eles chamam o repelente de insetos
"Raid", em homenagem ao Son Tay Raid.

6
00:01:32,383 --> 00:01:34,177
Isso é tão legal!

7
00:01:34,761 --> 00:01:38,014
Você sabe o que é ótimo
estar saindo da psicologia,

8
00:01:38,098 --> 00:01:40,100
além disso, você sabe, sair da psicologia?

9
00:01:40,892 --> 00:01:44,729
Na verdade, é ter um colega de quarto que
você pode realmente conversar.

10
00:01:44,813 --> 00:01:47,065
Meu último colega de quarto...

11
00:01:47,148 --> 00:01:50,276
ela mal conseguia colocar duas palavras
juntos, e quando ela o fez,

12
00:01:50,360 --> 00:01:53,863
eles eram "dragão
bastardo" e "combater fogo".

13
00:01:53,947 --> 00:01:55,907
"Dragão bastardo, lute contra o fogo."

14
00:01:55,990 --> 00:01:58,576
Ela teve algum filme estranho
acontecendo na cabeça dela.

15
00:02:00,580 --> 00:02:01,990
Preciso da sua ajuda aqui.

16
00:02:02,140 --> 00:02:03,950
Absolutamente. Tudo o que você precisar.

17
00:02:04,040 --> 00:02:07,669
Preciso que você pegue uma colher de sopa.

18
00:02:07,752 --> 00:02:11,840
Nem uma colher de chá, um tamanho normal
colher de sopa. Uma metálica.

19
00:02:11,920 --> 00:02:14,220
Uma metálica? Isso pode demorar um pouco.

20
00:02:15,093 --> 00:02:18,388
Por mais que demore. Nós estamos
jogando o jogo longo.

21
00:02:19,389 --> 00:02:20,431
Ok.

22
00:02:33,778 --> 00:02:35,697
Malucos para onde quer que você olhe.

23
00:02:36,072 --> 00:02:37,907
Engraçado você dizer dessa maneira,

24
00:02:37,991 --> 00:02:40,535
porque hoje estou trabalhando
com um bando de pássaros reais.

25
00:02:42,745 --> 00:02:45,251
Galinhas para o novo
programa de terapia agrícola

26
00:02:45,280 --> 00:02:47,180
que Warden Ward instituiu.

27
00:02:47,792 --> 00:02:51,045
Maldito Ward. Fale sobre um
preso administrando o asilo.

28
00:02:51,129 --> 00:02:53,381
Fazendo-nos chamar isso
criminosos Sra. Fulana?

29
00:02:53,464 --> 00:02:55,508
Como se eles fossem amigos dos meus pais
e não alguns criminosos sujos.

30
00:02:55,592 --> 00:02:58,386
Sim, e se não o fizerem
gênero se identifica como Sra., certo?

31
00:02:58,469 --> 00:02:59,971
Isso é alguma insensibilidade aí.

32
00:03:00,054 --> 00:03:03,558
Quem se importa, ok? Não
até comece com essa besteira.

33
00:03:03,641 --> 00:03:06,978
Você não é o que você sente.
Você tem uma vagina ou um pau.

34
00:03:07,061 --> 00:03:09,606
Eu poderia sentir que sou um
Chinês, não significa que eu seja um.

35
00:03:10,481 --> 00:03:13,401
- Você se sente chinês?
- Você viu aquela entrevista que ela deu? Hum?

36
00:03:13,902 --> 00:03:16,196
Ward ganhou uns dois milhões legais
para fechar Psych.

37
00:03:16,270 --> 00:03:17,360
Em vez de espalhar
ao redor das pessoas

38
00:03:17,380 --> 00:03:18,406
que estão realmente aqui embaixo,

39
00:03:18,489 --> 00:03:19,991
nesta merda com esses malucos,

40
00:03:20,010 --> 00:03:22,380
ela está dando o dinheiro para
malditos criadores de galinhas.

41
00:03:22,400 --> 00:03:24,245
Eu me identifico como chateado.

42
00:03:24,913 --> 00:03:26,080
Na verdade, há muita pesquisa

43
00:03:26,164 --> 00:03:30,501
que mostra os benefícios de trabalhar
com animais para o neurodiverso.

44
00:03:40,136 --> 00:03:41,179
Quer solicitar um livro?

45
00:03:42,222 --> 00:03:46,935
Na verdade, gostaria da sua ajuda para
distribuir um trabalho autopublicado.

46
00:03:47,018 --> 00:03:49,020
Não-ficção, é um novo gênero para mim,

47
00:03:49,103 --> 00:03:51,940
mas acho que isso é
convincente, no entanto.

48
00:03:52,023 --> 00:03:54,609
Se você está querendo entrar
o mercado subterrâneo,

49
00:03:54,692 --> 00:03:58,071
a maioria das pessoas quer coisas pornográficas,
ou um daqueles livros da Bosch.

50
00:03:58,480 --> 00:04:01,050
Ei, se você quisesse escrever
alguma fanfic de Harry Bosch,

51
00:04:01,080 --> 00:04:02,604
você teria um best-seller ali mesmo.

52
00:04:02,620 --> 00:04:03,800
Você pode chamá-lo de "Arbusto Peludo".

53
00:04:03,826 --> 00:04:05,620
Não estou procurando atrair as massas.

54
00:04:05,703 --> 00:04:09,249
Eu preciso disso para entrar no
mãos de Tasha Jefferson.

55
00:04:09,760 --> 00:04:11,040
Ninguém mais.

56
00:04:27,850 --> 00:04:29,352
Por que você parece tão deprimido?

57
00:04:29,435 --> 00:04:32,105
Você deveria se sentir bem. Pense sobre
todas aquelas palavras que você escreveu.

58
00:04:32,380 --> 00:04:36,060
Foram muitas palavras? Quero dizer,
Eu sei que posso ser prolixo,

59
00:04:36,150 --> 00:04:39,487
e eu sei que escrever é realmente
reescrevendo, como diz Stephen King.

60
00:04:39,570 --> 00:04:40,720
Talvez eu devesse recuperá-lo,

61
00:04:40,750 --> 00:04:42,949
faça outra passagem antes que Taystee leia.

62
00:04:43,491 --> 00:04:46,619
Ou talvez eu devesse adicionar um pouco de sexo
coisas para mantê-lo interessante.

63
00:04:46,703 --> 00:04:49,080
Talvez você apenas devesse
deixe ir e siga em frente.

64
00:04:50,206 --> 00:04:51,791
Conheci esse cozinheiro uma vez, Shandy.

65
00:04:51,874 --> 00:04:55,378
Ele estava sempre pensando demais
tudo, preocupante.

66
00:04:55,461 --> 00:04:56,879
No final, foi isso que o matou.

67
00:04:57,797 --> 00:05:00,258
- O cérebro dele entrou em curto-circuito?
- Não, o laboratório de metanfetamina dele explodiu.

68
00:05:01,250 --> 00:05:02,420
Mas o ponto é,

69
00:05:02,440 --> 00:05:05,263
você precisa ter alguma coisa
outra coisa que ocupa seu tempo.

70
00:05:05,346 --> 00:05:07,432
Quer saber? Você quer
vem para a aula de GED comigo?

71
00:05:07,890 --> 00:05:10,143
Sr. Fantauzzo torna tudo super divertido.

72
00:05:10,226 --> 00:05:13,855
Infelizmente, eu já
se formou no ensino médio.

73
00:05:13,860 --> 00:05:15,460
Ah. Bem, então faça aquela aula de frango

74
00:05:15,490 --> 00:05:17,360
que Alvarez queria
todos para se inscreverem.

75
00:05:17,390 --> 00:05:21,237
Uau! Ei, ei, ei. Lá
é uma aula de frango? O que...

76
00:05:22,071 --> 00:05:24,824
Eles vão ensinar
as galinhas sobre galinhas,

77
00:05:24,907 --> 00:05:28,328
ou nos ensinar como ser galinhas?
Por que estou perguntando? Estou tão dentro!

78
00:05:28,411 --> 00:05:29,996
Cluck, sim, você é.

79
00:05:31,039 --> 00:05:32,040
Viu o que eu fiz lá?

80
00:05:33,333 --> 00:05:34,667
Nem todos podem ser vencedores.

81
00:05:39,464 --> 00:05:41,257
Não, não, não. Ela está quase lá.

82
00:05:52,935 --> 00:05:54,937
Filho da puta.

83
00:05:57,440 --> 00:05:58,858
Um segundo. Um segundo. Um segundo.

84
00:05:58,941 --> 00:06:03,154
Pipes, você pode sair?
Precisamos conversar.

85
00:06:04,460 --> 00:06:06,610
Ei. Oi.

86
00:06:07,220 --> 00:06:10,380
Vocês podem esperar um segundo? eu estava
prestes a entrar no chuveiro.

87
00:06:10,560 --> 00:06:12,580
Você já veio uma vez. Não seja ganancioso.

88
00:06:15,760 --> 00:06:21,750
Seus novos, hum, hábitos
tornar-se meio perturbador.

89
00:06:21,839 --> 00:06:23,966
As frequências ressonantes
do seu vibrador

90
00:06:24,050 --> 00:06:25,843
estão distorcendo o áudio
na babá eletrônica.

91
00:06:25,927 --> 00:06:30,515
Sinto muito. Eu estava apenas
seguindo a sugestão de Alex,

92
00:06:30,598 --> 00:06:33,309
e então, eu acho
estava funcionando muito bem.

93
00:06:33,393 --> 00:06:35,436
Eu pensei que Alex disse que você
deveria foder outras pessoas.

94
00:06:35,520 --> 00:06:40,691
O que ela queria dizer era que eu preciso liberar
a pressão que está aumentando,

95
00:06:40,775 --> 00:06:45,822
para que eu não aja em algum outro
caminho e estragar minha liberdade condicional.

96
00:06:48,074 --> 00:06:49,826
Dessa forma, não envolvo outras pessoa

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *