Série: Orange is the New Black
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 74.355 bytes (72,61 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:15:29
f9d5e90a921c946dc29798054f126235c1799218Tamanho: 74.355 bytes (72,61 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:15:29
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 7×5 NTG-ION10-STRIFE PTBR
1 00:01:13,140 --> 00:01:18,140 - Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>- -- <font color="#138CE9"></font> -- 2 00:01:52,529 --> 00:01:53,529 Sinto muito. 3 00:02:01,037 --> 00:02:02,037 Onde está Branca? 4 00:02:03,289 --> 00:02:07,085 Eles a levaram. Também Karla e alguns dos venezuelanos. 5 00:02:07,168 --> 00:02:10,296 - O quê? Quando? - Enquanto você estava no banho. 6 00:02:10,380 --> 00:02:12,382 Eles gostam de fazer isso de manhã, 7 00:02:12,465 --> 00:02:15,802 ou no meio da noite enquanto as pessoas estão grogues. 8 00:02:15,885 --> 00:02:16,900 Menos resistência desta forma. 9 00:02:16,928 --> 00:02:18,805 Para onde eles a levaram? Ela está voltando? 10 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 Provavelmente. 11 00:02:25,895 --> 00:02:28,857 Ah, Deus! O que é esse cheiro? 12 00:02:29,190 --> 00:02:31,818 É uma combinação de naturalmente removedor de manchas derivado 13 00:02:31,901 --> 00:02:34,988 e fezes infantis derivadas do leite materno. 14 00:02:36,281 --> 00:02:37,532 Está em camadas. 15 00:02:37,615 --> 00:02:38,825 Parece um pouco difícil lá. 16 00:02:38,908 --> 00:02:41,035 Você e as garotas do escritório se encontraram noite das mulheres ou algo assim? 17 00:02:41,110 --> 00:02:43,240 Eu bebi a garrafa inteira de tequila 18 00:02:43,270 --> 00:02:45,498 e comi o bolo de biscoito com as mãos. 19 00:02:45,582 --> 00:02:48,334 Os pumas vão coma-me vivo hoje. 20 00:02:48,835 --> 00:02:52,005 Eu gostaria que houvesse uma maneira que eu poderia ligar dizendo que estava doente. 21 00:02:52,547 --> 00:02:54,048 Achei que você estava gostando do novo show? 22 00:02:54,132 --> 00:02:57,051 Como alguém poderia gostar de ficar de pé na frente de um scanner 23 00:02:57,135 --> 00:03:01,806 oito horas por dia, tentando não jogar fora canetas quebradas? 24 00:03:01,890 --> 00:03:03,057 Você quer trocar de lugar comigo? 25 00:03:03,141 --> 00:03:05,518 Porque Neri me designou esse dever de raspar merda 26 00:03:05,602 --> 00:03:07,312 enquanto ela visita a mãe com o bebê. 27 00:03:07,395 --> 00:03:09,147 E então eu tenho que lavar isso 28 00:03:09,170 --> 00:03:11,065 na pior lavanderia do mundo, 29 00:03:11,100 --> 00:03:12,120 onde, pela última vez, 30 00:03:12,140 --> 00:03:14,652 Eu tive que limpar brócolis florzinhas fora da máquina 31 00:03:14,690 --> 00:03:15,700 antes que eu pudesse carregar. 32 00:03:15,737 --> 00:03:19,407 E então estou preso aqui esperando para o reparador de geladeira chegar 33 00:03:19,490 --> 00:03:22,285 em algum lugar entre as horas das 11h00 às 18h00. 34 00:03:22,360 --> 00:03:24,360 Acho que amo o filho da puta, 35 00:03:24,390 --> 00:03:26,998 mas ser pai é um verdadeiro destruidor de vidas. 36 00:03:27,081 --> 00:03:28,249 Então vai para a prisão. 37 00:03:28,333 --> 00:03:31,794 Mesmo depois de cumprir sua pena, eles ainda encontram maneiras de puni-lo. 38 00:03:31,878 --> 00:03:34,881 Ok, estou pedindo um tempo limite toda essa miséria das Olimpíadas. 39 00:03:34,964 --> 00:03:37,634 Nós dois vencemos. Talvez nós preciso começar a meditar. 40 00:03:37,717 --> 00:03:39,093 O que eu preciso é de uma pausa. 41 00:03:39,180 --> 00:03:42,930 Preciso de um dia de folga de todas as regras. Como um pequeno dia pessoal de neve. 42 00:03:43,014 --> 00:03:44,766 Cara, eu adorava dias de neve. 43 00:03:44,849 --> 00:03:48,019 Lembre-se de como costumávamos assistir Price É certo maratonas em nossos pijamas, 44 00:03:48,102 --> 00:03:49,687 mesmo que eu... eu dormisse pelado? 45 00:03:49,770 --> 00:03:51,000 E fazer queijos grelhados, 46 00:03:51,020 --> 00:03:53,107 e beba Marshmallow Chocolate quente dos amantes? 47 00:03:53,191 --> 00:03:55,902 - Ah. - O que é uma combinação nojenta. 48 00:03:55,985 --> 00:03:57,820 Quem diria que seria tudo descendo a partir daí? 49 00:03:58,446 --> 00:03:59,550 Mas tem que ser? 50 00:03:59,580 --> 00:04:01,900 Só porque somos adultos não significa que não podemos ter um dia de neve. 51 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 Exceto que isso acontece, porque você está em liberdade condicional, 52 00:04:04,786 --> 00:04:07,747 Tenho um bebê e não está nevando. 53 00:04:07,830 --> 00:04:09,165 Ufa! 54 00:04:09,249 --> 00:04:13,586 Oh, nós dois temos sido tão bons. Merecemos um dia de aula. 55 00:04:13,670 --> 00:04:14,796 Uh... 56 00:04:14,879 --> 00:04:17,507 Então podemos voltar ao nosso vidas de merda e opressivas. 57 00:04:17,590 --> 00:04:19,808 Você escreve um bilhete para o cara da geladeira, 58 00:04:19,830 --> 00:04:22,262 e eu vou descobrir um maneira de sair do trabalho. 59 00:04:22,345 --> 00:04:23,763 Bem, essa parte é fácil. 60 00:04:23,846 --> 00:04:25,181 Você acabou de ligar para o telefone do escritório, 61 00:04:25,265 --> 00:04:27,767 deixe uma mensagem na máquina dizendo que seu ranho é verde. 62 00:04:27,976 --> 00:04:29,852 Eu costumava fazer isso tudo época em que eu tinha aquele emprego. 63 00:04:29,936 --> 00:04:32,730 - Então você está dentro? - Hum... não sei. 64 00:04:33,982 --> 00:04:36,734 Neri tem sido estritamente trabalhos manuais desde o bebê. 65 00:04:36,818 --> 00:04:40,321 Não posso arriscar perdê-los. Suas mãos são tão macias. 66 00:04:41,406 --> 00:04:43,825 Cal, vamos. É um dia. 67 00:04:44,534 --> 00:04:47,412 - Eu... - É um dia, para a nossa sanidade. 68 00:04:47,495 --> 00:04:52,125 Quando foi a última vez que você e eu nos divertimos juntos? 69 00:04:55,336 --> 00:04:57,213 Quero dizer, algumas marcas de derrapagem não vai matar a criança, 70 00:04:57,297 --> 00:04:58,506 - certo? -Ah! 71 00:04:59,007 --> 00:05:00,591 Cabelo do cachorro. 72 00:05:01,926 --> 00:05:03,636 Sim! 73 00:05:04,429 --> 00:05:07,098 Foda-se a polícia. 74 00:05:12,020 --> 00:05:13,396 Vocês, meninas, divirtam-se. 75 00:05:14,272 --> 00:05:16,733 Certifique-se de obter você mesmo algo legal também, mamãe. 76 00:05:16,816 --> 00:05:20,236 Talvez, uh, um deles leopardo números que eu gosto, sabe? 77 00:05:25,033 --> 00:05:26,117 Leopardo não é barato. 78 00:05:27,618 --> 00:05:29,078 Bem, os negócios estão crescendo. 79 00:05:30,621 --> 00:05:32,415 Quero dizer, você pode experimentar algumas coisas. 80 00:05:32,490 --> 00:05:34,420 Posso sentar em um dos aquelas cadeiras de marido, 81 00:05:34,440 --> 00:05:36,336 e você pode modelá-lo para mim? 82 00:05:37,337 --> 00:05:39,213 Essas cadeiras são para maricas e pervertidos. 83 00:05:39,297 --> 00:05:40,298 Tudo bem. 84 00:05:41,420 --> 00:05:43,040 Esse é um ponto justo. 85 00:05:43,070 --> 00:05:44,927 Tudo bem, vou deixar vocês, meninas, façam suas coisas. 86 00:05:45,011 --> 00:05:46,012 Eu vou para Sbarro 87 00:05:46,095 --> 00:05:48,890 e pegar algo para comer e então vá para o escritório. 88 00:05:49,682 --> 00:05:52,435 Ok. Tchau, pessoal. Divirta-se. 89 00:05:55,938 --> 00:05:58,024 Apenas rack de venda. Nada muito sacanagem. 90 00:05:58,107 --> 00:06:00,568 Sim, sim. Faça como você digamos, não como sua vagabunda. 91 00:06:02,653 --> 00:06:04,155 Ele vai descobrir você está roubando dele. 92 00:06:04,530 --> 00:06:06,324 Eu não estou roubando. É um negócio. 93 00:06:06,407 --> 00:06:09,535 É por isso que sua caixa de absorventes está cheio de dinheiro e sem absorventes? 94 00:06:09,610 --> 00:06:11,200 Fique fora da minha caixa de absorventes. 95 00:06:11,240 --> 00:06:12,840 Eu sei exatamente quanto está lá. 96 00:06:12,872 --> 00:06:14,499 Além disso, ganhei esse dinheiro. 97 00:06:14,582 --> 00:06:17,794 Aqui, vá comprar uma camisa isso realmente cobre seus peitos. 98 00:06:17,877 --> 00:06:20,380 Ah, então eu tenho que esperar até ficar velho exibi-los como você faz? 99 00:06:20,463 --> 00:06:25,885 Ei! Sou um jovem de 37 anos e você gostaria de ter meu gene tit. 100 00:06:25,968 --> 00:06:29,806 Você tem aquela meia Gonzales peitos, como sua avó. 101 00:06:30,681 --> 00:06:33,101 Ei, querido. Temos que ir. eu estacionado no deficiente. 102 00:06:33,184 --> 00:06:34,560 Ei. Quem
Deixe um comentário