Orange is the New Black 7×5

Série: Orange is the New Black
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: f9d5e90a921c946dc29798054f126235c1799218
Tamanho: 74.355 bytes (72,61 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:15:29
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 7×5 NTG-ION10-STRIFE PTBR
1
00:01:13,140 --> 00:01:18,140
- Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>-
-- <font color="#138CE9"></font> --

2
00:01:52,529 --> 00:01:53,529
Sinto muito.

3
00:02:01,037 --> 00:02:02,037
Onde está Branca?

4
00:02:03,289 --> 00:02:07,085
Eles a levaram. Também Karla e
alguns dos venezuelanos.

5
00:02:07,168 --> 00:02:10,296
- O quê? Quando?
- Enquanto você estava no banho.

6
00:02:10,380 --> 00:02:12,382
Eles gostam de fazer isso de manhã,

7
00:02:12,465 --> 00:02:15,802
ou no meio da noite
enquanto as pessoas estão grogues.

8
00:02:15,885 --> 00:02:16,900
Menos resistência desta forma.

9
00:02:16,928 --> 00:02:18,805
Para onde eles a levaram?
Ela está voltando?

10
00:02:20,598 --> 00:02:21,808
Provavelmente.

11
00:02:25,895 --> 00:02:28,857
Ah, Deus! O que é esse cheiro?

12
00:02:29,190 --> 00:02:31,818
É uma combinação de naturalmente
removedor de manchas derivado

13
00:02:31,901 --> 00:02:34,988
e fezes infantis derivadas do leite materno.

14
00:02:36,281 --> 00:02:37,532
Está em camadas.

15
00:02:37,615 --> 00:02:38,825
Parece um pouco difícil lá.

16
00:02:38,908 --> 00:02:41,035
Você e as garotas do escritório se encontraram
noite das mulheres ou algo assim?

17
00:02:41,110 --> 00:02:43,240
Eu bebi a garrafa inteira de tequila

18
00:02:43,270 --> 00:02:45,498
e comi o bolo de biscoito com as mãos.

19
00:02:45,582 --> 00:02:48,334
Os pumas vão
coma-me vivo hoje.

20
00:02:48,835 --> 00:02:52,005
Eu gostaria que houvesse uma maneira
que eu poderia ligar dizendo que estava doente.

21
00:02:52,547 --> 00:02:54,048
Achei que você estava gostando do novo show?

22
00:02:54,132 --> 00:02:57,051
Como alguém poderia gostar de ficar de pé
na frente de um scanner

23
00:02:57,135 --> 00:03:01,806
oito horas por dia, tentando
não jogar fora canetas quebradas?

24
00:03:01,890 --> 00:03:03,057
Você quer trocar de lugar comigo?

25
00:03:03,141 --> 00:03:05,518
Porque Neri me designou
esse dever de raspar merda

26
00:03:05,602 --> 00:03:07,312
enquanto ela visita a mãe com o bebê.

27
00:03:07,395 --> 00:03:09,147
E então eu tenho que lavar isso

28
00:03:09,170 --> 00:03:11,065
na pior lavanderia do mundo,

29
00:03:11,100 --> 00:03:12,120
onde, pela última vez,

30
00:03:12,140 --> 00:03:14,652
Eu tive que limpar brócolis
florzinhas fora da máquina

31
00:03:14,690 --> 00:03:15,700
antes que eu pudesse carregar.

32
00:03:15,737 --> 00:03:19,407
E então estou preso aqui esperando
para o reparador de geladeira chegar

33
00:03:19,490 --> 00:03:22,285
em algum lugar entre as horas
das 11h00 às 18h00.

34
00:03:22,360 --> 00:03:24,360
Acho que amo o filho da puta,

35
00:03:24,390 --> 00:03:26,998
mas ser pai é um verdadeiro destruidor de vidas.

36
00:03:27,081 --> 00:03:28,249
Então vai para a prisão.

37
00:03:28,333 --> 00:03:31,794
Mesmo depois de cumprir sua pena,
eles ainda encontram maneiras de puni-lo.

38
00:03:31,878 --> 00:03:34,881
Ok, estou pedindo um tempo limite
toda essa miséria das Olimpíadas.

39
00:03:34,964 --> 00:03:37,634
Nós dois vencemos. Talvez nós
preciso começar a meditar.

40
00:03:37,717 --> 00:03:39,093
O que eu preciso é de uma pausa.

41
00:03:39,180 --> 00:03:42,930
Preciso de um dia de folga de todas as regras.
Como um pequeno dia pessoal de neve.

42
00:03:43,014 --> 00:03:44,766
Cara, eu adorava dias de neve.

43
00:03:44,849 --> 00:03:48,019
Lembre-se de como costumávamos assistir Price
É certo maratonas em nossos pijamas,

44
00:03:48,102 --> 00:03:49,687
mesmo que eu... eu dormisse pelado?

45
00:03:49,770 --> 00:03:51,000
E fazer queijos grelhados,

46
00:03:51,020 --> 00:03:53,107
e beba Marshmallow
Chocolate quente dos amantes?

47
00:03:53,191 --> 00:03:55,902
- Ah.
- O que é uma combinação nojenta.

48
00:03:55,985 --> 00:03:57,820
Quem diria que seria tudo
descendo a partir daí?

49
00:03:58,446 --> 00:03:59,550
Mas tem que ser?

50
00:03:59,580 --> 00:04:01,900
Só porque somos adultos não
significa que não podemos ter um dia de neve.

51
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
Exceto que isso acontece,
porque você está em liberdade condicional,

52
00:04:04,786 --> 00:04:07,747
Tenho um bebê e não está nevando.

53
00:04:07,830 --> 00:04:09,165
Ufa!

54
00:04:09,249 --> 00:04:13,586
Oh, nós dois temos sido tão bons.
Merecemos um dia de aula.

55
00:04:13,670 --> 00:04:14,796
Uh...

56
00:04:14,879 --> 00:04:17,507
Então podemos voltar ao nosso
vidas de merda e opressivas.

57
00:04:17,590 --> 00:04:19,808
Você escreve um bilhete para o cara da geladeira,

58
00:04:19,830 --> 00:04:22,262
e eu vou descobrir um
maneira de sair do trabalho.

59
00:04:22,345 --> 00:04:23,763
Bem, essa parte é fácil.

60
00:04:23,846 --> 00:04:25,181
Você acabou de ligar para o telefone do escritório,

61
00:04:25,265 --> 00:04:27,767
deixe uma mensagem na máquina
dizendo que seu ranho é verde.

62
00:04:27,976 --> 00:04:29,852
Eu costumava fazer isso tudo
época em que eu tinha aquele emprego.

63
00:04:29,936 --> 00:04:32,730
- Então você está dentro?
- Hum... não sei.

64
00:04:33,982 --> 00:04:36,734
Neri tem sido estritamente
trabalhos manuais desde o bebê.

65
00:04:36,818 --> 00:04:40,321
Não posso arriscar perdê-los.
Suas mãos são tão macias.

66
00:04:41,406 --> 00:04:43,825
Cal, vamos. É um dia.

67
00:04:44,534 --> 00:04:47,412
- Eu...
- É um dia, para a nossa sanidade.

68
00:04:47,495 --> 00:04:52,125
Quando foi a última vez que
você e eu nos divertimos juntos?

69
00:04:55,336 --> 00:04:57,213
Quero dizer, algumas marcas de derrapagem
não vai matar a criança,

70
00:04:57,297 --> 00:04:58,506
- certo?
-Ah!

71
00:04:59,007 --> 00:05:00,591
Cabelo do cachorro.

72
00:05:01,926 --> 00:05:03,636
Sim!

73
00:05:04,429 --> 00:05:07,098
Foda-se a polícia.

74
00:05:12,020 --> 00:05:13,396
Vocês, meninas, divirtam-se.

75
00:05:14,272 --> 00:05:16,733
Certifique-se de obter você mesmo
algo legal também, mamãe.

76
00:05:16,816 --> 00:05:20,236
Talvez, uh, um deles leopardo
números que eu gosto, sabe?

77
00:05:25,033 --> 00:05:26,117
Leopardo não é barato.

78
00:05:27,618 --> 00:05:29,078
Bem, os negócios estão crescendo.

79
00:05:30,621 --> 00:05:32,415
Quero dizer, você pode experimentar algumas coisas.

80
00:05:32,490 --> 00:05:34,420
Posso sentar em um dos
aquelas cadeiras de marido,

81
00:05:34,440 --> 00:05:36,336
e você pode modelá-lo para mim?

82
00:05:37,337 --> 00:05:39,213
Essas cadeiras são para
maricas e pervertidos.

83
00:05:39,297 --> 00:05:40,298
Tudo bem.

84
00:05:41,420 --> 00:05:43,040
Esse é um ponto justo.

85
00:05:43,070 --> 00:05:44,927
Tudo bem, vou deixar
vocês, meninas, façam suas coisas.

86
00:05:45,011 --> 00:05:46,012
Eu vou para Sbarro

87
00:05:46,095 --> 00:05:48,890
e pegar algo para comer e
então vá para o escritório.

88
00:05:49,682 --> 00:05:52,435
Ok. Tchau, pessoal. Divirta-se.

89
00:05:55,938 --> 00:05:58,024
Apenas rack de venda. Nada muito sacanagem.

90
00:05:58,107 --> 00:06:00,568
Sim, sim. Faça como você
digamos, não como sua vagabunda.

91
00:06:02,653 --> 00:06:04,155
Ele vai descobrir
você está roubando dele.

92
00:06:04,530 --> 00:06:06,324
Eu não estou roubando. É um negócio.

93
00:06:06,407 --> 00:06:09,535
É por isso que sua caixa de absorventes está
cheio de dinheiro e sem absorventes?

94
00:06:09,610 --> 00:06:11,200
Fique fora da minha caixa de absorventes.

95
00:06:11,240 --> 00:06:12,840
Eu sei exatamente quanto está lá.

96
00:06:12,872 --> 00:06:14,499
Além disso, ganhei esse dinheiro.

97
00:06:14,582 --> 00:06:17,794
Aqui, vá comprar uma camisa
isso realmente cobre seus peitos.

98
00:06:17,877 --> 00:06:20,380
Ah, então eu tenho que esperar até ficar velho
exibi-los como você faz?

99
00:06:20,463 --> 00:06:25,885
Ei! Sou um jovem de 37 anos e
você gostaria de ter meu gene tit.

100
00:06:25,968 --> 00:06:29,806
Você tem aquela meia Gonzales
peitos, como sua avó.

101
00:06:30,681 --> 00:06:33,101
Ei, querido. Temos que ir. eu
estacionado no deficiente.

102
00:06:33,184 --> 00:06:34,560
Ei. Quem 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *