Série: Orange is the New Black
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 76.521 bytes (74,73 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:15:24
18e51c57479448a3f3ad622c60f0cb51e788985bTamanho: 76.521 bytes (74,73 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:15:24
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 7×4 HIC PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:01:25,877 --> 00:01:30,589 Bem-vindo ao PolyCon ICE Cozinha do Centro de Detenção, senhoras. 3 00:01:30,590 --> 00:01:33,510 Você tirou 75 detidos lá esperando pela comida. 4 00:01:34,177 --> 00:01:36,095 A maioria deles não fala inglês, 5 00:01:36,096 --> 00:01:39,098 mas todos falam Húngaro, então pique. 6 00:01:39,099 --> 00:01:40,308 Quem está no comando? 7 00:01:42,352 --> 00:01:43,937 Uh, vou começar. 8 00:01:45,730 --> 00:01:47,940 - Você estava... - Sim, eu estava. 9 00:01:47,941 --> 00:01:50,526 Bem aqui neste sagrado terreno com você, Reznikov. 10 00:01:50,527 --> 00:01:51,527 Não consegui ficar longe. 11 00:01:53,571 --> 00:01:56,032 Ei, você quer cortar? 12 00:01:57,659 --> 00:02:01,286 Ah, eu vou ajudar. Parece um trabalho para duas pessoas, hein? 13 00:02:01,287 --> 00:02:02,789 Tudo bem, vamos ver. 14 00:02:03,206 --> 00:02:08,627 Uh, nós expiramos legumes em lata, 15 00:02:08,628 --> 00:02:13,507 uh, substituto de carne vencido. 16 00:02:13,508 --> 00:02:14,509 Uh... 17 00:02:15,093 --> 00:02:18,512 cebolas que germinaram e alho farinhento. 18 00:02:18,513 --> 00:02:21,014 Tudo bem, olhe, em pelo menos o arroz parece bom. 19 00:02:21,015 --> 00:02:25,061 Lorna, descasque o alho. Corte todas as partes ruins. 20 00:02:25,854 --> 00:02:28,523 Flaca, comece a ferver a água para o arroz. 21 00:02:29,649 --> 00:02:30,983 Eu sei que eles são crianças más, 22 00:02:30,984 --> 00:02:33,902 mas eles não precisam de mais comida do que isso para crescer? 23 00:02:33,903 --> 00:02:37,990 Isto não é um reformatório, querido. É um tipo diferente de detenção. 24 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 Sim, detenção de imigrantes. 25 00:02:40,034 --> 00:02:42,452 Ei, você quer morar nos EUA? 26 00:02:42,453 --> 00:02:47,040 Você é branco? De preferência ocidental Branco europeu ou australiano? 27 00:02:47,041 --> 00:02:48,959 Não? Espere aqui. 28 00:02:48,960 --> 00:02:51,837 Tenha alguns velhos e falsos carne preparada por criminosos. 29 00:02:51,838 --> 00:02:53,547 Bem-vindo à América. 30 00:02:53,548 --> 00:02:57,968 Bem, é melhor que Ellis Island, onde eles simplesmente deixaram todo mundo entrar. 31 00:02:57,969 --> 00:03:00,345 - Quero dizer, agora olhe. - Sim, agora olhe. 32 00:03:00,346 --> 00:03:05,350 Você está aqui porque sua família veio pela Ilha Ellis. 33 00:03:05,351 --> 00:03:07,936 Na época em que o pensamento de América se tornando um regime fascista 34 00:03:07,937 --> 00:03:12,901 com um partido governando por trás de um autoritário radical era impensável. 35 00:03:13,484 --> 00:03:16,404 Uh! Como os tempos mudaram. 36 00:03:17,906 --> 00:03:20,657 Você teve que ir através de um centro de detenção 37 00:03:20,658 --> 00:03:23,036 quando você veio de Porto Rico? 38 00:03:23,703 --> 00:03:26,079 Sou um cidadão americano. Porto Rico faz parte da América. 39 00:03:26,080 --> 00:03:27,206 Ah! 40 00:03:27,207 --> 00:03:31,585 É um posto avançado pobre com Comida latina e perspectivas de emprego limitadas, 41 00:03:31,586 --> 00:03:33,045 mas ainda faz parte dos EUA. 42 00:03:33,046 --> 00:03:34,589 Parece muito com o Bronx. 43 00:03:35,173 --> 00:03:38,091 Tudo bem, como vão as coisas por aqui? 44 00:03:38,092 --> 00:03:41,762 Estamos adotando uma abordagem muito completa. 45 00:03:41,763 --> 00:03:43,305 Ok, aqui, aqui, aqui. 46 00:03:43,306 --> 00:03:46,266 Tudo bem. Topo, ok? 47 00:03:46,267 --> 00:03:49,103 Parte inferior, metade, descasque. 48 00:03:50,480 --> 00:03:52,105 Ok? E então pique. 49 00:03:52,106 --> 00:03:55,068 Mantendo a ponta do faca para baixo. Tente não chorar. 50 00:04:01,950 --> 00:04:03,952 Glória, não fique pairando, hein? 51 00:04:04,369 --> 00:04:07,789 E vá colocar essas batatas cortadas água para que não fiquem marrons. 52 00:04:08,581 --> 00:04:10,708 Ok, parece uma boa ideia. 53 00:04:11,501 --> 00:04:12,710 Nicky, termine isso. 54 00:04:13,253 --> 00:04:17,048 Mantenha os pedaços pequenos. Sem pedaços preguiçosos. 55 00:04:18,716 --> 00:04:19,716 Você... 56 00:04:21,135 --> 00:04:22,470 comece a refogar as cebolas. 57 00:04:22,762 --> 00:04:24,722 Lorna, traga-me o alho. 58 00:04:51,374 --> 00:04:52,417 Puta merda. 59 00:05:00,341 --> 00:05:02,176 Eles parecem assombrados e merda. 60 00:05:04,220 --> 00:05:06,639 Como uma sala cheia de pessoas que acabou de ver O Anel. 61 00:05:07,181 --> 00:05:09,851 É errado que eu estava secretamente esperando que fossem homens? 62 00:05:13,062 --> 00:05:15,314 É errado que eu não estivesse? 63 00:05:15,315 --> 00:05:18,151 Ok, pessoal, vocês podem alinhar. A comida está pronta. 64 00:05:22,780 --> 00:05:24,115 Aproveite a sua refeição. 65 00:05:25,241 --> 00:05:26,242 Olá. 66 00:05:29,662 --> 00:05:30,662 Aproveite a sua refeição. 67 00:05:32,832 --> 00:05:33,958 Aqui está. 68 00:05:38,129 --> 00:05:39,268 Ok, você tem que... 69 00:05:39,269 --> 00:05:42,324 Você tem que mantê-lo em movimento, por favor. Vamos. 70 00:05:44,344 --> 00:05:47,387 Oh, meu... O que você está fazendo aqui? 71 00:05:47,388 --> 00:05:48,722 Branca, o que você está fazendo aqui? 72 00:05:48,723 --> 00:05:51,016 Achei que você estava saindo. 73 00:05:51,017 --> 00:05:53,061 Eu também. 74 00:05:54,354 --> 00:05:56,120 Eles me levaram para todos os lugares, 75 00:05:56,121 --> 00:05:58,815 e foi uma configuração, das acusações de motim. 76 00:05:58,816 --> 00:06:00,067 Apresse-se! Estou com fome! 77 00:06:00,068 --> 00:06:01,902 Cale a boca, estou tendo uma reunião aqui. 78 00:06:01,903 --> 00:06:04,447 Ok. Espere, espere ligado. Eu não entendo. 79 00:06:04,822 --> 00:06:07,491 Explicarei mais tarde. Mas... 80 00:06:07,492 --> 00:06:09,117 Preciso que você encontre Diablo. 81 00:06:09,118 --> 00:06:10,327 Ah, meu Deus! 82 00:06:10,328 --> 00:06:13,914 - Ah, meu Deus! - Oh meu Deus! Oh meu Deus! 83 00:06:13,915 --> 00:06:16,151 Ei! Com licença, não toque o preso. Imigrante. 84 00:06:16,152 --> 00:06:17,584 Não toque no imigrante. 85 00:06:17,585 --> 00:06:19,545 Por que você não pega ali? Nós conseguimos isso. 86 00:06:20,588 --> 00:06:24,299 Oh, meu Deus, garota, estou viajando? Achei que nunca mais veria você. 87 00:06:24,300 --> 00:06:27,637 - Garota, você está linda. - Bem, duh. Eu ainda sou eu. 88 00:06:27,929 --> 00:06:29,846 Não, quero dizer, suado. 89 00:06:29,847 --> 00:06:31,056 Ah! 90 00:06:31,057 --> 00:06:34,017 É como um maldito traseiro úmido vestiário aqui. É o pior. 91 00:06:34,018 --> 00:06:36,646 Flaca, você não tem ideia. Você tem que me ajudar a sair. 92 00:06:37,188 --> 00:06:38,814 O que você quer dizer? Ajudá-lo a escapar? 93 00:06:38,815 --> 00:06:42,025 Não, não, é um erro que eu esteja aqui. Preciso que você encontre minha mãe. 94 00:06:42,026 --> 00:06:44,736 Diga a ela que sei que ela está brava comigo, mas que isso é uma emergência, ok? 95 00:06:44,737 --> 00:06:45,904 Maria Ramos em Miami. 96 00:06:45,905 --> 00:06:47,572 Ok. Não se preocupe, ok? 97 00:06:47,573 --> 00:06:49,574 Cara de preocupação te dá onze entre suas sobrancelhas. 98 00:06:49,575 --> 00:06:51,619 - Ok. OK. - Te peguei. 99 00:06:57,250 --> 00:06:59,209 Ah, boa tarde, comandante Hopper. 100 00:06:59,210 --> 00:07:02,421 Você é uma visão para dores nos olhos, Sr. Caputo. 101 00:07:02,422 --> 00:07:03,589 Por favor, me chame de Joe. 102 00:07:04,382 --> 00:07:06,633 Sim, cara. 103 00:07:06,634 --> 00:07:09,010 Eu sabia que aquele diretor de bebês não duraria. 104 00:07:09,011 --> 00:07:11,138 Estou impressionado que eles pegaram você aqui tão rapidamente, no entanto. 105 00:07:11,139 --> 00:07:14,224 Você ouviu que ela fechou o SHU? Maldita hora amadora. 106 00:07:14,225 --> 00:07:17,144 Se eu não estivesse lá ontem para salvá-la, 107 00:07:17,145 --> 00:07:18,645 as coisas poderiam ter ficado muito feias. 108 00:07:18,646 --> 00:07:20,730 - Bem, qu
Deixe um comentário