Série: Orange is the New Black
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 72.194 bytes (70,50 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:15:07
3e415b34bceeb69e66f176dbf39f1d38fea6ad58Tamanho: 72.194 bytes (70,50 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:15:07
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 7×12 NTG-ION10-STRIFE PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:01:26,461 --> 00:01:30,089 Sra. Jefferson, sua presença foi solicitado 3 00:01:30,090 --> 00:01:31,883 na sala de visitação do advogado. 4 00:01:33,510 --> 00:01:34,885 Vamos, vamos. 5 00:02:12,298 --> 00:02:15,551 Ei, professor T. Hoje é o grande dia do GED. 6 00:02:15,552 --> 00:02:18,178 Confira isso. Minha pose de poder. 7 00:02:18,179 --> 00:02:20,389 Vou me fazer sentir confiante mesmo que eu não esteja sentindo isso. 8 00:02:20,390 --> 00:02:22,100 Funciona em um nível mais profundo. 9 00:02:23,309 --> 00:02:25,394 - Ok, vamos continuar. - Não pode. 10 00:02:25,395 --> 00:02:26,942 Leia você tem que segurar o posar por dois minutos 11 00:02:26,943 --> 00:02:28,379 para que a confiança seja absorvida. 12 00:02:28,690 --> 00:02:31,484 Você deveria tentar também, por alguma coisa você quer se sentir mais corajoso. 13 00:02:56,926 --> 00:02:58,636 Peço desculpas. Hum... 14 00:02:59,554 --> 00:03:02,222 Estou agendado para uma audiência em Albany esta tarde, 15 00:03:02,223 --> 00:03:03,975 então estou um pouco disperso. 16 00:03:05,101 --> 00:03:08,312 Eu realmente sinto muito que tenha sido levado tanto tempo para sentar com você, 17 00:03:08,313 --> 00:03:12,816 mas queríamos ter certeza de que estavam sendo tão minuciosos quanto possível. 18 00:03:12,817 --> 00:03:16,153 Sim, sim. Quero dizer, é os primeiros passos, certo? 19 00:03:16,154 --> 00:03:18,655 Eu li na biblioteca jurídica 20 00:03:18,656 --> 00:03:22,160 que petições de habeas geralmente demora um pouco, então... 21 00:03:26,247 --> 00:03:30,001 Eu revisei o do seu amigo caderno, e para ser 100% honesto... 22 00:03:30,919 --> 00:03:33,170 Eu não acho que isso atenda o ônus probatório 23 00:03:33,171 --> 00:03:34,339 para um processo de habeas. 24 00:03:37,008 --> 00:03:40,135 Você está convidado a registrar um profissional sim, mas nossa organização... 25 00:03:40,136 --> 00:03:43,513 Não, isso não é possível. Você leu? 26 00:03:43,514 --> 00:03:46,099 Eu li, Tasha. Não é suficiente. 27 00:03:46,100 --> 00:03:47,685 Ok, então leia novamente. 28 00:03:50,021 --> 00:03:54,776 Olha, eu conheço Suzanne não é a melhor testemunha, 29 00:03:55,485 --> 00:03:57,946 mas uma coisa sobre ela, ela não mente. 30 00:03:59,030 --> 00:04:03,283 Esses oficiais do CERT são os únicos quem matou Piscatella, não eu. 31 00:04:03,284 --> 00:04:05,452 Você tem que acreditar em mim. 32 00:04:05,453 --> 00:04:07,747 Eu acredito em você, mas isso não é suficiente. 33 00:04:08,456 --> 00:04:10,300 Suzanne estava tendo um episódio psicótico 34 00:04:10,301 --> 00:04:11,667 quando ela deu sua declaração original. 35 00:04:11,668 --> 00:04:14,336 - Ela não é uma testemunha credível. - Ok, hum... 36 00:04:14,337 --> 00:04:16,421 Então e Cindy Hayes? 37 00:04:16,422 --> 00:04:20,676 Talvez possamos fazer com que ela retratar se lhe mostrarmos o livro? 38 00:04:20,677 --> 00:04:21,760 Não conseguimos localizá-la. 39 00:04:21,761 --> 00:04:24,429 Entramos em contato com a família dela, e eles perderam contato. 40 00:04:24,430 --> 00:04:26,807 Não há provas, Tasha. 41 00:04:26,808 --> 00:04:30,435 Gastamos uma quantia enorme de nossos recursos vasculhando, 42 00:04:30,436 --> 00:04:32,814 mas não há nada. Desculpe. 43 00:04:37,277 --> 00:04:38,361 "Desculpe"? 44 00:04:41,739 --> 00:04:43,324 Você sabe que sou inocente. 45 00:04:45,118 --> 00:04:46,786 E você sabe... 46 00:04:49,580 --> 00:04:52,041 Vou passar o resto da minha vida aqui, 47 00:04:53,751 --> 00:04:57,255 e tudo que você tem para mim é "me desculpe"? 48 00:04:57,922 --> 00:05:02,385 Cara, se isso é tudo que você tenho, saia da minha frente. 49 00:05:13,813 --> 00:05:16,565 Eu passarei por aqui e verificarei você, uma vez que você se acalmou. 50 00:05:16,566 --> 00:05:18,443 Não. 51 00:05:20,236 --> 00:05:22,363 Nunca mais vou ver você. 52 00:05:26,617 --> 00:05:27,785 Não desista. 53 00:05:30,705 --> 00:05:33,749 Ah, vamos lá, Tuck, você sabe disso. O... 54 00:05:33,750 --> 00:05:40,673 - Ouça. A Declaração de Independência. - Porra. Eu sabia. 55 00:05:41,257 --> 00:05:44,092 Foda-me. Não posso acreditar este teste é em uma hora. 56 00:05:44,093 --> 00:05:45,693 Eu vou falhar nisso. 57 00:05:45,694 --> 00:05:48,263 Obrigado, Travis Kimball, você estava certo. 58 00:05:48,264 --> 00:05:50,015 Quem é Travis Kimball? 59 00:05:50,016 --> 00:05:52,059 Ele era esse cara na décima série 60 00:05:52,060 --> 00:05:55,312 que sempre dizia: "Você é burro como um cachorro. 61 00:05:55,313 --> 00:05:58,483 Você não é burro. Você apenas tenho um cérebro especial, como eu. 62 00:05:59,400 --> 00:06:02,027 Eu sei que isso pode ser difícil para você acreditar, 63 00:06:02,028 --> 00:06:05,823 mas quando eu estava na escola, as pessoas costumava me xingar também. 64 00:06:06,240 --> 00:06:08,242 - Sério? - Sim. Eu sei. 65 00:06:08,910 --> 00:06:11,995 Mas mamãe disse que não posso ouça as pessoas 66 00:06:11,996 --> 00:06:13,997 quem menos sabe sobre mim. 67 00:06:13,998 --> 00:06:17,710 Eu tenho que ouvir as pessoas quem mais me conhece. 68 00:06:18,878 --> 00:06:21,672 - E eu te conheço muito bem, certo? - Sim. 69 00:06:22,006 --> 00:06:23,424 Melhor do que qualquer um nesta prisão? 70 00:06:25,093 --> 00:06:28,220 Sim, e melhor do que o mundo inteiro, talvez? 71 00:06:28,221 --> 00:06:29,304 Sim. 72 00:06:29,305 --> 00:06:33,725 Então, como o mundo Especialista em Tiffany Doggett... 73 00:06:33,726 --> 00:06:38,522 - Hum. - ... eu digo, Travis Kimball não sabe 74 00:06:38,523 --> 00:06:42,902 que porra é essa ele está falando. 75 00:06:44,821 --> 00:06:47,281 Sim. Porra, casou com a tia dele. 76 00:06:49,283 --> 00:06:50,410 Eu acho que você é inteligente. 77 00:06:51,661 --> 00:06:53,261 E acho que você vai passar neste teste. 78 00:06:55,832 --> 00:06:58,542 Quando eu fazia um grande teste, mamãe dizia 79 00:06:58,543 --> 00:07:02,879 Eu poderia ficar com todo o abacaxi suco que eu queria depois. 80 00:07:02,880 --> 00:07:06,509 Por quê? Suco de abacaxi tem gosto de peido. 81 00:07:08,010 --> 00:07:09,011 Discordo. 82 00:07:10,012 --> 00:07:12,013 Qual foi a recompensa que você gostava quando você era criança? 83 00:07:12,014 --> 00:07:13,855 Se eu estivesse realmente calmo e quieto, 84 00:07:13,856 --> 00:07:15,809 e minha mãe recebeu um amigo, 85 00:07:15,810 --> 00:07:17,310 Eu tomaria café da manhã para o jantar. 86 00:07:17,311 --> 00:07:19,397 - Ah! Café da manhã para o jantar? - Hum-hmm. 87 00:07:20,231 --> 00:07:21,816 Está feito. 88 00:07:22,316 --> 00:07:24,026 - Como vamos conseguir... - Não. 89 00:07:26,237 --> 00:07:27,238 Está feito. 90 00:07:28,281 --> 00:07:29,449 Agora... 91 00:07:30,032 --> 00:07:34,035 - "Onde estava..." - Merda. 92 00:07:34,036 --> 00:07:37,622 "... o primeiro dos 13 colônias localizadas?" 93 00:07:37,623 --> 00:07:42,002 Hum, Virgínia. Porque a América era uma virgem antes da entrada dos britânicos. 94 00:07:44,338 --> 00:07:46,673 E a multidão vai à loucura! 95 00:07:54,432 --> 00:07:56,475 Aí vem ela. Deixe-me falar. 96 00:07:56,476 --> 00:07:58,101 - Bom dia, Diretor. - Hum-hmm. 97 00:07:58,102 --> 00:08:00,103 Você parece muito interessante hoje. 98 00:08:00,104 --> 00:08:03,315 Esses são muito interessantes roupas que você está vestindo. 99 00:08:03,316 --> 00:08:07,402 Você tem um minuto para dizer o que quer que seja você está enrolando para dizer. Fale rápido. 100 00:08:07,403 --> 00:08:11,656 Esperávamos esclarecimentos se é um protocolo padrão 101 00:08:11,657 --> 00:08:14,367 pesquisar ou não pesquisar os presos da equipe de cozinha... 102 00:08:14,368 --> 00:08:16,786 Uma de nossas cozinhas trabalhadores contrabandearam um telefone 103 00:08:16,787 --> 00:08:18,873 na imigração centro de detenção ontem à noite, 104 00:08:19,248 --> 00:08:21,209 e o ICE não está
Deixe um comentário