Orange is the New Black 6×8

Série: Orange is the New Black
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 5dc5bc3c7ca8e930f55439bf53304f39682c079d
Tamanho: 70.253 bytes (68,61 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:14:49
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 6×8 HIC PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Sincronização e correções por <font color="#009BCB">chamallow</font>
--

2
00:01:35,886 --> 00:01:41,308
Senhoras e lixo, espero que vocês
usou suas 36 horas de tempo sozinho

3
00:01:41,309 --> 00:01:42,619
pensar exatamente

4
00:01:42,620 --> 00:01:46,689
quando e onde suas vidas
deu tão terrivelmente errado.

5
00:01:46,689 --> 00:01:48,565
Se você não fez isso, não se preocupe.

6
00:01:48,566 --> 00:01:52,545
Estaremos chegando para lembrar
you that this is rock bottom.

7
00:01:53,279 --> 00:01:54,654
Vamos virá-los.

8
00:01:54,655 --> 00:01:57,324
Eles estão vindo! Porra! Eles estão procurando.

9
00:01:57,325 --> 00:01:58,575
Porra, porra, porra.

10
00:01:58,576 --> 00:02:01,077
Não, não. Não é meu molho picante. Hoje não.

11
00:02:01,078 --> 00:02:03,455
- Esse é o seu contrabando?
- Não julgue.

12
00:02:03,456 --> 00:02:06,499
Você é o idiota tentando Shawshank
seu telefone em um arranhão na parede.

13
00:02:06,500 --> 00:02:09,729
Este não é o meu telefone. eu sou
segurando para alguém.

14
00:02:10,379 --> 00:02:13,423
Este molho picante me lembra minha Nana
quando ela me levou ao banco de alimentos

15
00:02:13,424 --> 00:02:14,758
no melhor Dia de Ação de Graças de todos os tempos.

16
00:02:14,759 --> 00:02:18,678
Algum idiota tentou agarrar meu
tit. Ela atirou no olho de Tabasco.

17
00:02:18,679 --> 00:02:20,722
- Bem, só há uma opção aqui...
- Jogue fora.

18
00:02:20,723 --> 00:02:22,658
Bolsa da prisão. Desvie os olhos.

19
00:02:35,029 --> 00:02:38,841
Então... como está Badison?

20
00:02:40,493 --> 00:02:45,955
Qualquer infecção disso
faca suja? Sepse, talvez?

21
00:02:45,956 --> 00:02:49,417
Isso foi uma coisa cruel e cruel.

22
00:02:49,418 --> 00:02:51,687
Parecia que foi
lá bem fundo.

23
00:02:52,880 --> 00:02:56,317
Qualquer palavra sobre como o
ataque vai nos afetar?

24
00:02:57,051 --> 00:03:01,822
Bloqueio mais longo? Outros 12, 24 talvez?

25
00:03:03,724 --> 00:03:05,016
Hum.

26
00:03:05,017 --> 00:03:09,896
A solidão é um refresco
para a alma, afinal.

27
00:03:09,897 --> 00:03:12,649
Naomi Judd disse isso. Sábio.

28
00:03:12,650 --> 00:03:13,900
Talvez outros 48?

29
00:03:13,901 --> 00:03:15,652
Nós fazemos as perguntas
por aqui, Chapman.

30
00:03:15,653 --> 00:03:18,396
Sim. Você está aqui
até cada preso e beliche

31
00:03:18,397 --> 00:03:20,353
foi completamente
e devidamente pesquisado.

32
00:03:21,075 --> 00:03:24,035
Cara, você acabou de responder a pergunta.

33
00:03:24,036 --> 00:03:25,763
Eu não fui específico.

34
00:03:39,760 --> 00:03:41,111
Contra a parede, Creech.

35
00:03:47,059 --> 00:03:48,601
Dentro da cinta.

36
00:03:48,602 --> 00:03:50,384
Como se eu tivesse qualquer coisa no meu aparelho.

37
00:03:50,385 --> 00:03:52,313
Isso é, tipo,
merda de vadia básica do primeiro dia...

38
00:03:52,314 --> 00:03:54,708
A cinta, Vause.

39
00:03:55,234 --> 00:03:56,377
Meu braço está quebrado. Apenas...

40
00:03:57,278 --> 00:03:58,278
Ah.

41
00:03:58,279 --> 00:04:00,381
Por favor. Ai!

42
00:04:03,534 --> 00:04:05,261
Tire os sapatos.

43
00:04:21,302 --> 00:04:22,402
Encontrei algo.

44
00:04:24,138 --> 00:04:26,031
Olha só essa bola de pelo, cara.

45
00:04:27,308 --> 00:04:31,161
Isso poderia ser usado para sufocar
alguém. Boa tentativa, Creech.

46
00:04:34,607 --> 00:04:36,625
De volta à sua cela, presidiários.

47
00:04:45,201 --> 00:04:46,284
Você está bem?

48
00:04:46,285 --> 00:04:48,721
Não. A tampa saiu.

49
00:04:54,084 --> 00:04:57,730
Com o período de bloqueio terminado
para todos os blocos aplicáveis,

50
00:04:58,214 --> 00:05:02,634
os horários de lazer serão
completamente separados por bloco

51
00:05:02,635 --> 00:05:04,844
até novo aviso.

52
00:05:04,845 --> 00:05:09,557
Presos de segurança máxima de Litchfield
devem retomar o protocolo normal,

53
00:05:09,558 --> 00:05:12,161
de acordo com a programação T-1 de segunda a sexta-feira.

54
00:05:19,360 --> 00:05:20,401
Você me convocou?

55
00:05:26,325 --> 00:05:27,639
Você sabe que nosso bloqueio acabou, certo?

56
00:05:27,640 --> 00:05:30,079
Você não precisa mais ficar aqui.

57
00:05:30,079 --> 00:05:31,996
Não há nada para mim lá fora.

58
00:05:31,997 --> 00:05:35,291
Exes e viciados, ah, e meu
chefe que está prestes a descobrir

59
00:05:35,292 --> 00:05:38,062
que toda a porra dela
o estoque foi destruído...

60
00:05:38,712 --> 00:05:40,731
enquanto ela está passando por abstinência.

61
00:05:48,264 --> 00:05:49,430
Você ainda está bravo comigo.

62
00:05:49,431 --> 00:05:50,807
Estou bravo por estar fodido.

63
00:05:50,808 --> 00:05:54,602
Ouça, me desculpe. eu
não pensei bem.

64
00:05:54,603 --> 00:05:56,437
Estou com muita dor pela metade
naquela época eu não...

65
00:05:56,438 --> 00:05:58,666
Você tem amigos no Bloco C, certo?

66
00:06:00,693 --> 00:06:01,794
Sim.

67
00:06:02,653 --> 00:06:04,797
Eu estava pensando que você poderia
faça uma compra com eles.

68
00:06:05,781 --> 00:06:07,699
Ajude o bloco.

69
00:06:07,700 --> 00:06:09,993
É assim que funciona?
Você pode simplesmente fazer isso?

70
00:06:09,994 --> 00:06:12,554
Não, você pode simplesmente fazer isso.

71
00:06:13,914 --> 00:06:16,308
Você passou com
gente ali, né?

72
00:06:17,543 --> 00:06:18,643
Certo.

73
00:06:20,129 --> 00:06:25,484
Olha... eu quero ajudar, mas, tipo,
Eu não tenho esse tipo de dinheiro.

74
00:06:26,635 --> 00:06:30,364
Não se preocupe com o
dinheiro. Eu cuido de você.

75
00:06:35,144 --> 00:06:37,937
Chegando!

76
00:06:37,938 --> 00:06:41,316
Eu tenho 36 horas de
e-mail de bloqueio aqui mesmo.

77
00:06:41,317 --> 00:06:46,279
- Mais?
- Cartas, postais, propostas de casamento,

78
00:06:46,280 --> 00:06:49,866
arte, fotos assinadas na cabeça
de não celebridades.

79
00:06:49,867 --> 00:06:51,701
Dê-me isso.

80
00:06:51,702 --> 00:06:54,704
Ah, e alguém enviou
você um braço protético.

81
00:06:54,705 --> 00:06:56,247
O quê?

82
00:06:56,248 --> 00:06:58,325
Sim. Eles disseram que acreditavam em você

83
00:06:58,326 --> 00:07:00,811
e eles queriam te dar uma mão?

84
00:07:01,629 --> 00:07:03,921
Eu pensei que era fofo. Ainda assim
teve que confiscá-lo embora.

85
00:07:03,922 --> 00:07:06,650
Estou pensando em usá-lo como
gancho de roupão para a porta do meu banheiro.

86
00:07:08,927 --> 00:07:12,656
- Parece que você tem muitos fãs.
- Sim. E também tenho muitos inimigos.

87
00:07:13,349 --> 00:07:15,242
Eles estão apenas brincando com você.

88
00:07:15,976 --> 00:07:17,202
O que me lembra...

89
00:07:18,520 --> 00:07:21,749
Eu consegui salvar isso
antes de ir para o lixo.

90
00:07:23,108 --> 00:07:26,277
Parece algum tipo de
solicitação de entrevista. Eu não...

91
00:07:26,278 --> 00:07:30,907
"A ProPublica é uma organização sem fins lucrativos que
usa jornalismo investigativo

92
00:07:30,908 --> 00:07:33,451
para destacar a injustiça.

93
00:07:33,452 --> 00:07:37,056
Estamos solicitando uma entrevista
com a presidiária Tasha Jefferson."

94
00:07:38,374 --> 00:07:40,208
Não sei o que sou
deveria ter a ver com isso.

95
00:07:40,209 --> 00:07:41,417
Bem, não parece difícil.

96
00:07:41,418 --> 00:07:44,253
Você quer que as pessoas saibam que você é
inocente, então você faz a entrevista.

97
00:07:44,254 --> 00:07:46,965
Espere. Posso ao menos fazer
uma entrevista na prisão?

98
00:07:46,966 --> 00:07:51,177
Merda! Uh, uh... Beth, a
Babykiller fez uma identificação no Dateline.

99
00:07:51,178 --> 00:07:52,303
Chame seu novo advogado para cuidar disso.

100
00:07:52,304 --> 00:07:53,979
Eu não sei, cara.

101
00:07:53,980 --> 00:07:57,016
não sei se sou o
pessoa certa para fazer isso.

102
00:07:57,017 --> 00:07:59,468
O que aconteceu com o
velha Tasha Jefferson?

103
00:07:59,469 --> 00:08:01,688
O agressivo de antigamente?

104
00:08:01,689 --> 00:08:05,709
Sim, aquela garota já se foi há muito tempo.

105
00:08:07,778 --> 00:08:08,861
Bem-vindo ao Storky's,

106
00:08:08,862 --> 00:08:10,989
casa do novo Biscuit
Pacote de hambúrguer e mo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *