Série: Orange is the New Black
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 74.552 bytes (72,80 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:14:41
7364a9c8dde22a7d75e1ca5ecddd5a76d2dcd2feTamanho: 74.552 bytes (72,80 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:14:41
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 6×6 STRIFE PTBR
1 00:01:13,060 --> 00:01:18,840 - Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>- -- <font color="#138CE9"></font> -- 2 00:01:26,278 --> 00:01:28,238 Uau. Isso é muito bonito. 3 00:01:31,158 --> 00:01:32,868 O desenho também é legal. 4 00:01:33,620 --> 00:01:34,620 Obrigado. 5 00:01:34,703 --> 00:01:37,164 Você deve estar se sentindo melhor se você está aqui fazendo arte. 6 00:01:37,998 --> 00:01:40,542 Sim, eu acho. 7 00:01:40,626 --> 00:01:41,626 Então... 8 00:01:41,668 --> 00:01:43,045 de nada. 9 00:01:45,088 --> 00:01:47,174 Não, não sou bem-vindo. 10 00:01:47,257 --> 00:01:49,176 Eu não tomei suas pílulas estúpidas. 11 00:01:50,219 --> 00:01:52,804 Ok, garota durona. Posso tê-los de volta, então? 12 00:01:54,139 --> 00:01:55,474 Eu larguei eles. 13 00:01:58,727 --> 00:02:02,189 Sim, você fez. Direto descendo pela sua garganta sexy. 14 00:02:02,272 --> 00:02:05,609 Ei, papai. Barb quer ver você. 15 00:02:05,692 --> 00:02:07,819 Tudo bem. Obrigado, querido. 16 00:02:12,650 --> 00:02:13,659 Olá, Barb. 17 00:02:13,742 --> 00:02:15,077 Olá, costeleta de cordeiro. 18 00:02:15,911 --> 00:02:17,204 Luz incomodando você de novo hoje? 19 00:02:18,038 --> 00:02:20,916 - Obviamente. - Certo. Só quero que você saiba que eu me importo. 20 00:02:20,999 --> 00:02:22,834 Ah, eu sei que você se importa. 21 00:02:22,918 --> 00:02:24,503 Você é meu papai-O. 22 00:02:24,586 --> 00:02:26,505 Isso mesmo. Te peguei. 23 00:02:26,588 --> 00:02:31,051 Então. Os ratos. Divertido. 24 00:02:32,511 --> 00:02:35,389 Obrigado. Obrigado. 25 00:02:35,472 --> 00:02:36,712 Ah, meu Deus. O que eu teria dado 26 00:02:36,765 --> 00:02:39,726 para ver a aparência deles caras idiotas, aquelas vacas. 27 00:02:39,810 --> 00:02:42,229 Surpresa, vadias! Você tem ratos! 28 00:02:42,312 --> 00:02:43,981 Hum-hmm. 29 00:02:44,064 --> 00:02:46,149 Você realmente se superou nisso. 30 00:02:46,220 --> 00:02:47,220 Foi épico... 31 00:02:47,234 --> 00:02:51,280 Não. Quero dizer, acho que você realmente se superou. 32 00:02:51,363 --> 00:02:54,449 Eu não me sinto bem com isso. Eu não sei o que vem a seguir. 33 00:02:54,533 --> 00:02:57,327 E às vezes, eu não sei por que eu mantenho você por perto. 34 00:02:57,411 --> 00:03:00,372 Você me mantém por perto para não tem que se preocupar com os detalhes. 35 00:03:00,455 --> 00:03:01,873 Confie em mim, ok? 36 00:03:01,957 --> 00:03:03,875 Chatty Cathy distraiu os COs, 37 00:03:03,959 --> 00:03:06,920 os ratos foram soltos e bam, dinheiro. 38 00:03:07,754 --> 00:03:08,964 Por causa dos ratos, 39 00:03:09,047 --> 00:03:12,050 os ternos pensam que o Bloco C era preguiçoso e sujo. 40 00:03:12,134 --> 00:03:15,387 Então o diretor terá que dê-nos o queijo agora. 41 00:03:15,470 --> 00:03:17,389 Nosso povo terá bons empregos. 42 00:03:17,472 --> 00:03:19,558 Já faz uma semana, chiquita. 43 00:03:19,640 --> 00:03:21,620 Você viu algum emprego vindo em nossa direção? 44 00:03:21,660 --> 00:03:23,352 Porque com certeza não ouvi boo. 45 00:03:23,353 --> 00:03:27,983 Ah, e um pouco de bolso me chamou de "Babs" ontem. 46 00:03:28,066 --> 00:03:29,318 Maldita Babs? 47 00:03:29,401 --> 00:03:32,529 Isso é inaceitável. Você está perdendo o controle. 48 00:03:32,612 --> 00:03:34,281 Não estou perdendo o controle. 49 00:03:34,364 --> 00:03:37,743 Você sabe quem todos eles vão amar ainda mais quando tudo isso acontecer? 50 00:03:39,453 --> 00:03:40,495 A garota deles, Barb? 51 00:03:40,579 --> 00:03:42,831 Sim, senhora. Você. 52 00:03:44,333 --> 00:03:47,669 E quem te ama mais? Olhar. 53 00:04:07,981 --> 00:04:11,902 Este é o dinheiro mais fácil na Terra. Veja isso. 54 00:04:12,486 --> 00:04:13,487 Isso é tudo que ele quer? 55 00:04:14,071 --> 00:04:15,989 Claro que não. Caras sempre querem mais. 56 00:04:16,073 --> 00:04:17,866 Mas isso depende de você. 57 00:04:17,949 --> 00:04:19,389 Se você quiser ganhar mais, faça mais. 58 00:04:19,451 --> 00:04:24,956 Se não, você pega uma bebida, comida, paquera e dançar e encerrar a noite. 59 00:04:27,584 --> 00:04:29,127 - Ei. - Oi. 60 00:04:31,296 --> 00:04:34,091 Você está se divertindo? 61 00:04:34,174 --> 00:04:36,426 O que você acha? Aqui. 62 00:04:39,846 --> 00:04:41,181 Sim. 63 00:04:50,065 --> 00:04:51,108 Sim. 64 00:04:51,191 --> 00:04:52,943 De verdade, você vai ficar bem. 65 00:05:01,993 --> 00:05:04,788 Então, eles são todos traficantes de drogas? 66 00:05:04,871 --> 00:05:07,290 Você acha que tudo latino caras ricos são Scarface? 67 00:05:07,374 --> 00:05:09,251 Eles são empresários. 68 00:05:09,334 --> 00:05:12,170 Fazendo banco com o outro branco pó em que os americanos são viciados. 69 00:05:12,963 --> 00:05:14,673 Vê Alejandro ali? 70 00:05:14,756 --> 00:05:17,300 Ele é dono de um cacho de cana plantações no Brasil. 71 00:05:17,384 --> 00:05:19,665 Vanessa só está saindo com ele por alguns meses, 72 00:05:19,720 --> 00:05:22,639 e ela já fez o suficiente para não trabalhar durante todo o ano letivo. 73 00:05:23,598 --> 00:05:24,933 O que você está estudando? 74 00:05:25,976 --> 00:05:27,144 Ciência veterinária. 75 00:05:27,227 --> 00:05:30,605 O que é isso, tipo 300 mil quando você terminar? 76 00:05:30,689 --> 00:05:32,607 Quantos gatos você tem castrar para pagar isso? 77 00:05:32,691 --> 00:05:35,235 Tantos gatos. 78 00:05:35,318 --> 00:05:36,319 Certo? 79 00:05:37,112 --> 00:05:40,782 Ou você pode brincar com um cara rico e excitado. 80 00:05:41,491 --> 00:05:42,492 Um. 81 00:05:43,660 --> 00:05:44,661 Vamos. 82 00:05:55,130 --> 00:05:58,300 Qual é o sentido de bater se você não vai esperar? 83 00:06:00,969 --> 00:06:02,179 Como isso aconteceu? 84 00:06:03,000 --> 00:06:05,660 _ 85 00:06:06,266 --> 00:06:09,352 Você quer dizer como os ratos infiltrar-se no armazém de queijo, 86 00:06:09,436 --> 00:06:13,440 ou como eles colocaram aquele rato aquele macacãozinho laranja minúsculo? 87 00:06:13,523 --> 00:06:15,775 Havia merda de rato em todas as remessas. 88 00:06:15,859 --> 00:06:20,030 Tudo que você precisava fazer era garantir um espaço de trabalho razoavelmente higiênico. 89 00:06:20,113 --> 00:06:22,324 Você está no comando aqui. 90 00:06:22,908 --> 00:06:24,951 - Você poderia estar... - Despedido? 91 00:06:25,035 --> 00:06:27,537 Você vai me demitir? Vá em frente. 92 00:06:27,621 --> 00:06:28,622 Diga. 93 00:06:29,998 --> 00:06:31,041 Certo. 94 00:06:31,124 --> 00:06:33,668 Se você fosse me demitir, você já teria feito isso. 95 00:06:33,752 --> 00:06:35,962 Aposto que você é do tipo quem manda uma mensagem rápida 96 00:06:36,046 --> 00:06:37,646 quando é hora de terminar com alguém. 97 00:06:37,672 --> 00:06:40,592 Qual pode ser a única coisa que têm em comum, além de... 98 00:06:40,675 --> 00:06:41,676 Você sabe. 99 00:06:42,886 --> 00:06:43,887 Então... 100 00:06:44,721 --> 00:06:47,224 você quer minha ajuda, não é? 101 00:06:48,266 --> 00:06:52,062 As ações da MCC estão em queda livre com o motim e a caçada humana, 102 00:06:52,145 --> 00:06:53,396 e agora perdendo Grace. 103 00:06:53,480 --> 00:06:55,479 Esse acordo de queijo foi compensando o custo da habitação 104 00:06:55,480 --> 00:06:57,270 um quarto completo dos nossos presos. 105 00:06:57,280 --> 00:06:59,230 Me desculpe, 106 00:06:59,310 --> 00:07:01,939 mas essas são questões de relações públicas e de orçamento, 107 00:07:01,940 --> 00:07:03,113 diretamente no âmbito corporativo. 108 00:07:03,114 --> 00:07:05,408 Estou bem a jusante. 109 00:07:05,951 --> 00:07:07,577 Você sabe, apesar de tudo... 110 00:07:08,870 --> 00:07:12,666 falhas de caráter, pelo menos Joe estava disposto a trabalhar comigo. 111 00:07:12,749 --> 00:07:14,167 Isso deveria ser uma parceria. 112 00:07:14,251 --> 00:07:16,545 Sim. Dois pontos sobre isso. 113 00:07:16,628 --> 00:07:18,880 Um, Joe teria feito qualquer coisa para levantar sua saia. 114 00:07:18,964 --> 00:07:22,384 E, dois, essa parceria terminou em um motim,
Deixe um comentário