Orange is the New Black 6×6

Série: Orange is the New Black
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 7364a9c8dde22a7d75e1ca5ecddd5a76d2dcd2fe
Tamanho: 74.552 bytes (72,80 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:14:41
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 6×6 STRIFE PTBR
1
00:01:13,060 --> 00:01:18,840
- Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>-
-- <font color="#138CE9"></font> --

2
00:01:26,278 --> 00:01:28,238
Uau. Isso é muito bonito.

3
00:01:31,158 --> 00:01:32,868
O desenho também é legal.

4
00:01:33,620 --> 00:01:34,620
Obrigado.

5
00:01:34,703 --> 00:01:37,164
Você deve estar se sentindo melhor se
você está aqui fazendo arte.

6
00:01:37,998 --> 00:01:40,542
Sim, eu acho.

7
00:01:40,626 --> 00:01:41,626
Então...

8
00:01:41,668 --> 00:01:43,045
de nada.

9
00:01:45,088 --> 00:01:47,174
Não, não sou bem-vindo.

10
00:01:47,257 --> 00:01:49,176
Eu não tomei suas pílulas estúpidas.

11
00:01:50,219 --> 00:01:52,804
Ok, garota durona. Posso
tê-los de volta, então?

12
00:01:54,139 --> 00:01:55,474
Eu larguei eles.

13
00:01:58,727 --> 00:02:02,189
Sim, você fez. Direto
descendo pela sua garganta sexy.

14
00:02:02,272 --> 00:02:05,609
Ei, papai. Barb quer ver você.

15
00:02:05,692 --> 00:02:07,819
Tudo bem. Obrigado, querido.

16
00:02:12,650 --> 00:02:13,659
Olá, Barb.

17
00:02:13,742 --> 00:02:15,077
Olá, costeleta de cordeiro.

18
00:02:15,911 --> 00:02:17,204
Luz incomodando você de novo hoje?

19
00:02:18,038 --> 00:02:20,916
- Obviamente.
- Certo. Só quero que você saiba que eu me importo.

20
00:02:20,999 --> 00:02:22,834
Ah, eu sei que você se importa.

21
00:02:22,918 --> 00:02:24,503
Você é meu papai-O.

22
00:02:24,586 --> 00:02:26,505
Isso mesmo. Te peguei.

23
00:02:26,588 --> 00:02:31,051
Então. Os ratos. Divertido.

24
00:02:32,511 --> 00:02:35,389
Obrigado. Obrigado.

25
00:02:35,472 --> 00:02:36,712
Ah, meu Deus. O que eu teria dado

26
00:02:36,765 --> 00:02:39,726
para ver a aparência deles
caras idiotas, aquelas vacas.

27
00:02:39,810 --> 00:02:42,229
Surpresa, vadias! Você tem ratos!

28
00:02:42,312 --> 00:02:43,981
Hum-hmm.

29
00:02:44,064 --> 00:02:46,149
Você realmente se superou nisso.

30
00:02:46,220 --> 00:02:47,220
Foi épico...

31
00:02:47,234 --> 00:02:51,280
Não. Quero dizer, acho que você
realmente se superou.

32
00:02:51,363 --> 00:02:54,449
Eu não me sinto bem com isso.
Eu não sei o que vem a seguir.

33
00:02:54,533 --> 00:02:57,327
E às vezes, eu não sei
por que eu mantenho você por perto.

34
00:02:57,411 --> 00:03:00,372
Você me mantém por perto para não
tem que se preocupar com os detalhes.

35
00:03:00,455 --> 00:03:01,873
Confie em mim, ok?

36
00:03:01,957 --> 00:03:03,875
Chatty Cathy distraiu os COs,

37
00:03:03,959 --> 00:03:06,920
os ratos foram soltos e bam, dinheiro.

38
00:03:07,754 --> 00:03:08,964
Por causa dos ratos,

39
00:03:09,047 --> 00:03:12,050
os ternos pensam que o Bloco C
era preguiçoso e sujo.

40
00:03:12,134 --> 00:03:15,387
Então o diretor terá que
dê-nos o queijo agora.

41
00:03:15,470 --> 00:03:17,389
Nosso povo terá bons empregos.

42
00:03:17,472 --> 00:03:19,558
Já faz uma semana, chiquita.

43
00:03:19,640 --> 00:03:21,620
Você viu algum emprego vindo em nossa direção?

44
00:03:21,660 --> 00:03:23,352
Porque com certeza não ouvi boo.

45
00:03:23,353 --> 00:03:27,983
Ah, e um pouco de bolso
me chamou de "Babs" ontem.

46
00:03:28,066 --> 00:03:29,318
Maldita Babs?

47
00:03:29,401 --> 00:03:32,529
Isso é inaceitável.
Você está perdendo o controle.

48
00:03:32,612 --> 00:03:34,281
Não estou perdendo o controle.

49
00:03:34,364 --> 00:03:37,743
Você sabe quem todos eles vão amar
ainda mais quando tudo isso acontecer?

50
00:03:39,453 --> 00:03:40,495
A garota deles, Barb?

51
00:03:40,579 --> 00:03:42,831
Sim, senhora. Você.

52
00:03:44,333 --> 00:03:47,669
E quem te ama mais? Olhar.

53
00:04:07,981 --> 00:04:11,902
Este é o dinheiro mais fácil
na Terra. Veja isso.

54
00:04:12,486 --> 00:04:13,487
Isso é tudo que ele quer?

55
00:04:14,071 --> 00:04:15,989
Claro que não. Caras sempre querem mais.

56
00:04:16,073 --> 00:04:17,866
Mas isso depende de você.

57
00:04:17,949 --> 00:04:19,389
Se você quiser ganhar mais, faça mais.

58
00:04:19,451 --> 00:04:24,956
Se não, você pega uma bebida, comida, paquera
e dançar e encerrar a noite.

59
00:04:27,584 --> 00:04:29,127
- Ei.
- Oi.

60
00:04:31,296 --> 00:04:34,091
Você está se divertindo?

61
00:04:34,174 --> 00:04:36,426
O que você acha? Aqui.

62
00:04:39,846 --> 00:04:41,181
Sim.

63
00:04:50,065 --> 00:04:51,108
Sim.

64
00:04:51,191 --> 00:04:52,943
De verdade, você vai ficar bem.

65
00:05:01,993 --> 00:05:04,788
Então, eles são todos traficantes de drogas?

66
00:05:04,871 --> 00:05:07,290
Você acha que tudo latino
caras ricos são Scarface?

67
00:05:07,374 --> 00:05:09,251
Eles são empresários.

68
00:05:09,334 --> 00:05:12,170
Fazendo banco com o outro branco
pó em que os americanos são viciados.

69
00:05:12,963 --> 00:05:14,673
Vê Alejandro ali?

70
00:05:14,756 --> 00:05:17,300
Ele é dono de um cacho de cana
plantações no Brasil.

71
00:05:17,384 --> 00:05:19,665
Vanessa só está saindo
com ele por alguns meses,

72
00:05:19,720 --> 00:05:22,639
e ela já fez o suficiente para
não trabalhar durante todo o ano letivo.

73
00:05:23,598 --> 00:05:24,933
O que você está estudando?

74
00:05:25,976 --> 00:05:27,144
Ciência veterinária.

75
00:05:27,227 --> 00:05:30,605
O que é isso, tipo 300 mil
quando você terminar?

76
00:05:30,689 --> 00:05:32,607
Quantos gatos você tem
castrar para pagar isso?

77
00:05:32,691 --> 00:05:35,235
Tantos gatos.

78
00:05:35,318 --> 00:05:36,319
Certo?

79
00:05:37,112 --> 00:05:40,782
Ou você pode brincar com um cara rico e excitado.

80
00:05:41,491 --> 00:05:42,492
Um.

81
00:05:43,660 --> 00:05:44,661
Vamos.

82
00:05:55,130 --> 00:05:58,300
Qual é o sentido de bater
se você não vai esperar?

83
00:06:00,969 --> 00:06:02,179
Como isso aconteceu?

84
00:06:03,000 --> 00:06:05,660
_

85
00:06:06,266 --> 00:06:09,352
Você quer dizer como os ratos
infiltrar-se no armazém de queijo,

86
00:06:09,436 --> 00:06:13,440
ou como eles colocaram aquele rato
aquele macacãozinho laranja minúsculo?

87
00:06:13,523 --> 00:06:15,775
Havia merda de rato em todas as remessas.

88
00:06:15,859 --> 00:06:20,030
Tudo que você precisava fazer era garantir um
espaço de trabalho razoavelmente higiênico.

89
00:06:20,113 --> 00:06:22,324
Você está no comando aqui.

90
00:06:22,908 --> 00:06:24,951
- Você poderia estar...
- Despedido?

91
00:06:25,035 --> 00:06:27,537
Você vai me demitir? Vá em frente.

92
00:06:27,621 --> 00:06:28,622
Diga.

93
00:06:29,998 --> 00:06:31,041
Certo.

94
00:06:31,124 --> 00:06:33,668
Se você fosse me demitir, você
já teria feito isso.

95
00:06:33,752 --> 00:06:35,962
Aposto que você é do tipo
quem manda uma mensagem rápida

96
00:06:36,046 --> 00:06:37,646
quando é hora de terminar com alguém.

97
00:06:37,672 --> 00:06:40,592
Qual pode ser a única coisa que
têm em comum, além de...

98
00:06:40,675 --> 00:06:41,676
Você sabe.

99
00:06:42,886 --> 00:06:43,887
Então...

100
00:06:44,721 --> 00:06:47,224
você quer minha ajuda, não é?

101
00:06:48,266 --> 00:06:52,062
As ações da MCC estão em queda livre
com o motim e a caçada humana,

102
00:06:52,145 --> 00:06:53,396
e agora perdendo Grace.

103
00:06:53,480 --> 00:06:55,479
Esse acordo de queijo foi
compensando o custo da habitação

104
00:06:55,480 --> 00:06:57,270
um quarto completo dos nossos presos.

105
00:06:57,280 --> 00:06:59,230
Me desculpe,

106
00:06:59,310 --> 00:07:01,939
mas essas são questões de relações públicas e de orçamento,

107
00:07:01,940 --> 00:07:03,113
diretamente no âmbito corporativo.

108
00:07:03,114 --> 00:07:05,408
Estou bem a jusante.

109
00:07:05,951 --> 00:07:07,577
Você sabe, apesar de tudo...

110
00:07:08,870 --> 00:07:12,666
falhas de caráter, pelo menos Joe
estava disposto a trabalhar comigo.

111
00:07:12,749 --> 00:07:14,167
Isso deveria ser uma parceria.

112
00:07:14,251 --> 00:07:16,545
Sim. Dois pontos sobre isso.

113
00:07:16,628 --> 00:07:18,880
Um, Joe teria feito
qualquer coisa para levantar sua saia.

114
00:07:18,964 --> 00:07:22,384
E, dois, essa parceria
terminou em um motim,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *