Orange is the New Black 6×4

Série: Orange is the New Black
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 4c3ac53b36f52613bee09cc58b0ddf1dfbfe3193
Tamanho: 66.830 bytes (65,26 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:14:32
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 6×4 HIC PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por Chamallow -
--

2
00:01:19,771 --> 00:01:25,152
Bom... dia, Litchfield Max!

3
00:01:25,235 --> 00:01:27,821
E saudações aos nossos novos cookies.

4
00:01:27,905 --> 00:01:31,200
Esperamos que você seja doce e não salgado.

5
00:01:31,283 --> 00:01:33,327
Carpe diem, senhoras,

6
00:01:33,410 --> 00:01:37,706
porque hoje é o primeiro
dia do resto da sua vida.

7
00:01:37,789 --> 00:01:39,875
E se você está servindo a vida

8
00:01:39,958 --> 00:01:42,294
e este é o primeiro dia
do resto da sua frase,

9
00:01:42,377 --> 00:01:45,505
então é um dia a menos que ontem.

10
00:01:45,589 --> 00:01:48,453
Anúncios. Ding, ding, ding, ding,

11
00:01:48,454 --> 00:01:50,052
ding, ding, ding, ding, ding, ding.

12
00:01:50,135 --> 00:01:52,971
As senhoras da cozinha querem nos lembrar

13
00:01:53,055 --> 00:01:56,141
que eles têm que limpar
as bandejas onde comemos.

14
00:01:56,225 --> 00:02:00,312
Portanto, trate essas bandejas com algum respeito.

15
00:02:00,395 --> 00:02:03,357
E para todos vocês que têm
apresentou queixas contra mim,

16
00:02:03,440 --> 00:02:04,816
Recebi outro anúncio.

17
00:02:05,526 --> 00:02:07,611
Vocês são trolls.

18
00:02:07,694 --> 00:02:13,033
Volte para debaixo da sua ponte e
coma algumas cabras, por que não?

19
00:02:13,784 --> 00:02:17,287
Minha voz é meu poder.

20
00:02:17,371 --> 00:02:19,007
Por fora, quando eu falava,

21
00:02:19,008 --> 00:02:23,168
meu marido dizia: "Cale a boca, Cathy".

22
00:02:23,835 --> 00:02:27,089
Bem, ele não está dizendo
mais alguma coisa, não é?

23
00:02:27,172 --> 00:02:30,634
E eu... eu nunca vou calar a boca.

24
00:02:30,717 --> 00:02:33,095
Encontre sua voz, pessoal.

25
00:02:33,178 --> 00:02:36,056
Reivindique seu poder.

26
00:02:36,139 --> 00:02:39,059
Essa é a lição de hoje.

27
00:02:54,616 --> 00:02:56,201
- Vaia!
- OK.

28
00:02:57,869 --> 00:03:01,081
Você é um idiota.

29
00:03:03,834 --> 00:03:06,211
Você dormiu bem, Nicky?

30
00:03:06,295 --> 00:03:08,338
Pergunta interessante aí.

31
00:03:08,422 --> 00:03:09,824
Uh, minha depressão institucional

32
00:03:09,825 --> 00:03:11,591
e a doce fuga que o sono promete

33
00:03:11,675 --> 00:03:14,386
geralmente me deixa triste
a contagem, mas estranhamente,

34
00:03:14,469 --> 00:03:17,597
Eu tenho lutado
alguma insônia ultimamente.

35
00:03:17,681 --> 00:03:20,767
Não poderia ser o dia 24
iluminação fluorescente de hora,

36
00:03:20,851 --> 00:03:22,644
falta de janelas, observação constante

37
00:03:22,728 --> 00:03:27,816
ou... ou a possibilidade muito real
de passar o resto da minha vida aqui

38
00:03:27,899 --> 00:03:29,484
isso está me mantendo acordado, hein?

39
00:03:29,568 --> 00:03:32,031
Bem, assim que você
assine esta declaração,

40
00:03:32,032 --> 00:03:34,072
nós vamos fazer você se mudar
para a população em geral.

41
00:03:34,156 --> 00:03:36,074
Pelo menos conseguiremos uma janela para você.

42
00:03:37,075 --> 00:03:38,201
Hã.

43
00:03:40,746 --> 00:03:43,206
- Ok.
- Algo que não é do seu agrado?

44
00:03:43,290 --> 00:03:44,666
Era para ser minha declaração.

45
00:03:44,750 --> 00:03:46,460
Ainda podemos fazer pequenos ajustes.

46
00:03:46,543 --> 00:03:49,254
Uh, esta parte aqui, onde diz que

47
00:03:49,338 --> 00:03:53,842
"Reznikov é culpado de sequestro
e cárcere privado."

48
00:03:53,925 --> 00:03:58,889
Então, é "falso
prisão" em vez de...

49
00:03:58,972 --> 00:04:00,223
"verdadeira prisão"?

50
00:04:00,307 --> 00:04:02,809
- Nicky, pare de ser espertinho.
- Huh?

51
00:04:02,893 --> 00:04:04,436
Apenas assine a maldita coisa.

52
00:04:04,519 --> 00:04:07,439
Eu não quero que você coloque
palavras na minha boca.

53
00:04:08,398 --> 00:04:09,816
Estes são termos legais.

54
00:04:11,193 --> 00:04:14,905
E se, em vez de
Red, eu digo que foi Frieda?

55
00:04:14,988 --> 00:04:17,699
Olha, eu estou te dizendo
ela é sombria pra caralho.

56
00:04:17,783 --> 00:04:21,870
Reznikov é a pessoa que os federais
estão construindo um caso contra.

57
00:04:21,953 --> 00:04:24,873
Você mesmo disse que Reznikov estava
aquele que atraiu Piscatella.

58
00:04:24,956 --> 00:04:26,958
Jesus. Você pode chamá-la de Red, ok?

59
00:04:27,042 --> 00:04:28,669
- No comunicado?
- Não. Não.

60
00:04:28,752 --> 00:04:31,963
Agora mesmo. Você sabe,
ela é minha amiga, então...

61
00:04:32,714 --> 00:04:36,301
E se eu apenas falar com
ela, uh, mais uma vez

62
00:04:36,385 --> 00:04:39,346
e veja se há algum
outras opções, ok?

63
00:04:39,429 --> 00:04:40,847
Você acha que há um acordo melhor

64
00:04:40,931 --> 00:04:43,600
do que ganhar 70 anos
das acusações de drogas retiradas?

65
00:04:44,559 --> 00:04:46,144
Você quer que eles paguem você também?

66
00:04:47,020 --> 00:04:48,924
Conversar com Reznikov é a pior coisa

67
00:04:48,925 --> 00:04:50,400
isso você pode fazer agora, Nicky.

68
00:04:50,482 --> 00:04:53,276
Se ela aceitar um apelo
acordo antes de assinar isso,

69
00:04:53,360 --> 00:04:55,200
- então este acordo está fora de questão.
- Sim.

70
00:04:55,237 --> 00:04:58,407
E você está enfrentando outro
70 anos nesta merda.

71
00:04:58,490 --> 00:05:01,702
Meu Deus, eu sei. OK. Apenas
pare de me dizer o que fazer.

72
00:05:01,785 --> 00:05:04,329
- Não tenho tempo para essa besteira.
- Oh, tudo bem.

73
00:05:04,413 --> 00:05:08,083
Nicky, o acordo da AUSA
fica na mesa até as 17h.

74
00:05:08,166 --> 00:05:09,626
Estamos voltando para a cidade agora.

75
00:05:09,710 --> 00:05:12,212
Eu pensei que íamos
fique no norte do estado, faça uma caminhada.

76
00:05:12,295 --> 00:05:15,882
Querida, eu já estou com refluxo,
Não estou pegando a doença de Lyme.

77
00:05:16,925 --> 00:05:19,075
Você, meu querido, quer ficar
aqui o resto da sua vida?

78
00:05:19,076 --> 00:05:20,276
Eu não sei o que te dizer.

79
00:05:21,012 --> 00:05:24,725
"E é na história de Balaão
e seu burro falante que... "

80
00:05:24,808 --> 00:05:26,977
Não engula suas palavras.

81
00:05:27,060 --> 00:05:31,857
"O que antes era para ser uma maldição tornou-se
uma bênção para o povo judeu."

82
00:05:31,940 --> 00:05:34,109
Este é um seis, realmente?

83
00:05:34,192 --> 00:05:36,111
Funciona pequeno. É francês.

84
00:05:36,194 --> 00:05:37,362
Bem, então me compre um vestido

85
00:05:37,446 --> 00:05:40,657
de um país que não está determinado
para fazer os americanos se sentirem mal.

86
00:05:41,491 --> 00:05:45,745
Não pare, querido.
Ombros para baixo, contato visual.

87
00:05:47,706 --> 00:05:49,249
"Falando em bênçãos,

88
00:05:49,332 --> 00:05:51,835
Quero agradecer à minha mãe, que é
um modelo para todos..."

89
00:05:51,918 --> 00:05:55,338
Não diga modelo. Ele aponta
fora eu não sou um modelo-modelo.

90
00:05:55,422 --> 00:05:57,340
Diga que sou uma inspiração.

91
00:05:59,759 --> 00:06:03,013
"Graças ao meu pai, Les, por
Rabino Epstein, Pamela Schwaid... "

92
00:06:03,096 --> 00:06:05,182
Por que você está agradecendo a Pamela?

93
00:06:05,265 --> 00:06:07,434
Por acabar com meu
casamento com seu pai?

94
00:06:07,517 --> 00:06:09,436
Tecnicamente, essa era Genevieve.

95
00:06:09,519 --> 00:06:12,689
Estou agradecendo a Pamela por
revisando meu discurso,

96
00:06:12,772 --> 00:06:15,901
por me buscar em hebraico
Escola e por conseguir o DJ.

97
00:06:15,984 --> 00:06:17,903
Tudo bem, é o seu Bat Mitzvah.

98
00:06:17,986 --> 00:06:21,865
Só estou pedindo para você não ter vergonha
mim na frente de todos que conheço.

99
00:06:21,948 --> 00:06:25,911
E o que foi aquilo "às vezes
você tem que confiar em um idiota falante"?

100
00:06:25,994 --> 00:06:27,474
Papai achou engraçado.

101
00:06:27,537 --> 00:06:29,164
Asno é outra palavra para burro.

102
00:06:29,247 --> 00:06:32,167
Também é outra palavra
para seu pai. Mude isso.

103
00:06:32,709 --> 00:06:38,089
Não. Vamos voltar aos franceses
um. Um tamanho maior. Maldito seja.

104
00:06:38,173 --> 00:06:39,841
Sim, claro.

105
00:06:39,925 --> 00:06:43,470
Eu pr

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *