Série: Orange is the New Black
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 76.581 bytes (74,79 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:14:06
1726102adbedbec6efcbccc7e309b822a189715dTamanho: 76.581 bytes (74,79 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:14:06
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 6×10 STRIFE PTBR
1 00:01:13,160 --> 00:01:18,160 - Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>- -- <font color="#138CE9"></font> -- 2 00:01:39,599 --> 00:01:42,644 Vamos! Mova-se! 3 00:02:19,473 --> 00:02:21,350 - Tchau, Naná! - O que? 4 00:02:35,280 --> 00:02:36,907 Ano novo, capítulo novo. 5 00:03:03,809 --> 00:03:06,436 Isso é muito melhor do que a merda que você estava trazendo. 6 00:03:06,520 --> 00:03:08,313 Um mês depois e você está já está se gabando? 7 00:03:09,147 --> 00:03:10,440 É uma boa merda. 8 00:03:10,524 --> 00:03:12,442 Poderíamos expandir nosso mercado. 9 00:03:12,526 --> 00:03:14,361 Vendê-lo para a Flórida e aqueles bloqueadores de bocetas. 10 00:03:14,444 --> 00:03:17,906 Ei, Chapo. Nós estamos de volta ao lado bom de Barb. 11 00:03:17,989 --> 00:03:20,575 Não conseguimos nem acompanhar com a demanda do nosso lado. 12 00:03:20,659 --> 00:03:23,286 Você quer começar a vender em território inimigo? 13 00:03:23,370 --> 00:03:25,539 Não vejo inimigos, vejo clientes. 14 00:03:28,333 --> 00:03:30,001 Vamos cuidar do nosso próprio jardim por enquanto. OK? 15 00:03:30,085 --> 00:03:32,295 - Isso vai funcionar, certo? - Hum. 16 00:03:32,379 --> 00:03:34,256 Sem dinheiro, não mais. 17 00:03:34,339 --> 00:03:37,300 Ela precisa digitar os números e vai direto para o cartão dela. 18 00:03:37,384 --> 00:03:40,429 Está tudo lá. Exceto a gorjeta. 19 00:03:41,720 --> 00:03:43,379 Isso eu vou te dar agora, pessoalmente. 20 00:03:43,380 --> 00:03:44,780 Hum. 21 00:03:50,981 --> 00:03:53,483 Tudo bem, meninas, comecem a pular! 22 00:03:53,567 --> 00:03:56,153 Uau! Solte-se! Dê o seu salto! 23 00:03:56,236 --> 00:03:59,072 Ok, vamos fazer um top rocha. E para onde vamos? 24 00:03:59,156 --> 00:04:00,907 Fora, dentro. Fora, dentro. 25 00:04:00,991 --> 00:04:02,534 E fora. Dentro, fora. 26 00:04:02,617 --> 00:04:06,997 Nós vamos fazer uma dobradiça. Na dobradiça, vamos subir e descer! 27 00:04:07,080 --> 00:04:09,916 Levante-se do chão. 28 00:04:10,000 --> 00:04:11,877 Esta aula não é acessível para deficientes físicos. 29 00:04:11,960 --> 00:04:14,755 Ah, sim! Chute, chute, troque, chute! 30 00:04:18,717 --> 00:04:20,927 Ah. Vamos! 31 00:04:21,011 --> 00:04:24,848 -Badison! Badison! Badison! - Ainda não consigo ouvir você. 32 00:04:24,931 --> 00:04:29,269 Badison! Badison! Badison! Badison! 33 00:04:29,895 --> 00:04:32,105 Depressa, depressa, depressa! Não, espere. 34 00:04:33,982 --> 00:04:36,860 Isso não conta. Faça de novo. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,195 Não, estamos apenas brigando. 36 00:04:38,278 --> 00:04:40,947 E estou apenas determinando os movimentos. De novo! 37 00:04:42,783 --> 00:04:44,117 Você está certo. 38 00:04:44,201 --> 00:04:46,870 Você quer melhorar? Eu aplaudo isso. 39 00:04:46,953 --> 00:04:49,206 Ok, vamos! 40 00:04:55,003 --> 00:04:56,838 Muito! 41 00:04:58,548 --> 00:05:01,676 Bum! 42 00:05:01,760 --> 00:05:03,637 Luschek, precisamos da escada novamente. 43 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 Olha, posso continuar escolhendo liga os telefones e essas merdas, 44 00:05:10,393 --> 00:05:15,315 mas minha dança é minha arte, ok? eu sentir-se explorado e desvalorizado. 45 00:05:15,398 --> 00:05:17,400 Luschek, você está ouvindo? 46 00:05:17,484 --> 00:05:18,985 Encontre outra pessoa. 47 00:05:19,861 --> 00:05:21,655 Sim, eu copio, porra. Cale-se. 48 00:05:24,825 --> 00:05:27,327 McCullough! Abrir a porta. 49 00:05:31,665 --> 00:05:32,666 O que houve? 50 00:05:33,458 --> 00:05:34,751 Ah... 51 00:05:38,964 --> 00:05:39,965 Cale a boca. 52 00:05:49,808 --> 00:05:52,936 O quê? Eu sou o portador da escada, não o escalador de escadas. 53 00:05:53,019 --> 00:05:55,647 Este é realmente o único bola nesta prisão inteira? 54 00:05:56,730 --> 00:05:59,239 Merda. Havia, tipo, seis mais no armário Rec. 55 00:05:59,240 --> 00:06:00,800 Por que não pensei nisso? 56 00:06:02,153 --> 00:06:03,553 Provavelmente outras coisas em sua mente. 57 00:06:04,281 --> 00:06:06,616 Este ainda precisa vir para baixo. Vá lá, Chapman. 58 00:06:06,700 --> 00:06:09,202 O quê? Seriamente? 59 00:06:09,286 --> 00:06:12,789 Bem, eu não confio nela. Ou qualquer um. 60 00:06:12,872 --> 00:06:14,082 Vá buscá-los, colega de quarto! 61 00:06:18,795 --> 00:06:21,381 São aqueles como aqueles em De volta para o futuro? 62 00:06:21,464 --> 00:06:24,259 Muito certo. Também comprei a prancha. 63 00:06:25,010 --> 00:06:27,220 Mesmo que o hoverboard esteja tipo de besteira, 64 00:06:27,304 --> 00:06:29,556 porque na verdade não paira. 65 00:06:30,473 --> 00:06:32,434 Agora estou economizando para o DeLorean. 66 00:06:32,517 --> 00:06:34,644 Como você ficou rico Marty McFly de repente? 67 00:06:35,395 --> 00:06:37,856 Rec paga extra? Porque se isso acontecer, eu preciso entrar. 68 00:06:37,939 --> 00:06:39,274 Pensei que você fosse Lyfting. 69 00:06:39,357 --> 00:06:42,110 Acontece que os passageiros não gostam isso quando você chora enquanto dirige. 70 00:06:42,193 --> 00:06:44,029 Sim, bem, Rec paga uma merda. 71 00:06:56,666 --> 00:06:58,376 Se você quer ganhar dinheiro, 72 00:06:58,460 --> 00:07:00,795 gotta win the pot at the end do arco-íris Fantasy Inmate. 73 00:07:00,879 --> 00:07:02,922 O Prisioneiro da Fantasia acabou, Luschek. 74 00:07:03,006 --> 00:07:05,967 Ninguém marcou nenhum ponto desde o os blocos têm tempos de jardas separados. 75 00:07:06,051 --> 00:07:07,594 Exceto Alvarez. 76 00:07:07,677 --> 00:07:10,430 Ele está apostando dinheiro nisso merda em infrações menores. 77 00:07:13,433 --> 00:07:15,769 Existe um verdadeiro kickball campo lá fora. 78 00:07:15,852 --> 00:07:17,103 Não me diga. 79 00:07:17,187 --> 00:07:19,981 Poderíamos estar derrapando grama em vez de concreto. 80 00:07:20,065 --> 00:07:22,442 Saiba quanto do meu uniforme Eu tive que escolher minha pele? 81 00:07:22,525 --> 00:07:25,362 O chão está congelado. Provavelmente mais difícil lá fora do que aqui. 82 00:07:25,445 --> 00:07:28,114 Mas há sol e ar. 83 00:07:28,198 --> 00:07:31,076 E um vislumbre de árvores, caminho ao longe. 84 00:07:31,159 --> 00:07:33,328 Mas o campo não está bem garantido, certo? 85 00:07:33,411 --> 00:07:36,623 - E tem esse problema do gopher... - Poderíamos jogar um jogo de verdade lá fora. 86 00:07:36,706 --> 00:07:39,960 Bloco C versus Bloco D. Isso pode ser muito motivacional. 87 00:07:40,043 --> 00:07:43,588 Olha, eu já estou fazendo muito. Mesmo para os padrões de outras pessoas. 88 00:07:43,672 --> 00:07:46,257 Eu não posso acreditar que Gapman e eu realmente concordar em algo. 89 00:07:46,341 --> 00:07:50,762 Mas eu tenho que dizer, isso é algum merda superinteligente e de nível genial. 90 00:07:51,763 --> 00:07:54,432 Vamos foder algumas vadias! 91 00:07:54,516 --> 00:07:57,060 Ela quer dizer que de uma forma estritamente maneira não combativa e saudável. 92 00:07:57,640 --> 00:08:01,339 Ei, senhoras, que tal nós interpretamos aquelas vadias 93 00:08:01,340 --> 00:08:02,856 e mostrar a eles quem manda? 94 00:08:02,857 --> 00:08:03,942 Sim! 95 00:08:05,151 --> 00:08:08,738 A resposta sou eu, aliás. Eu sou o chefe. 96 00:08:11,074 --> 00:08:15,370 Já se passou um mês inteiro sem incidentes violentos, 97 00:08:15,453 --> 00:08:19,040 - então você mereceu, senhoras! - Sim! 98 00:08:19,124 --> 00:08:21,084 - Nós vamos destruí-los! - Sim! 99 00:08:21,167 --> 00:08:23,211 Sim, ei! 100 00:08:25,296 --> 00:08:27,549 Você está louco? Você quer começar outro motim? 101 00:08:27,632 --> 00:08:30,343 Não é um tumulto quando eles estão lutando entre si. 102 00:08:33,471 --> 00:08:34,514 Vida. 103 00:08:34,597 --> 00:08:36,224 Você quer comer alguma coisa? 104 00:08:36,307 --> 00:08:37,434 Eu tenho comida para viagem. 105 00:08:37,517 --> 00:08:38,643 Eu quis dizer comida de verdade. 106 00:08:38,727 --> 00:08:40,895 Essa merda não é real. 107 00:08:40,979 --> 00:08:43,982 Pelo menos está meio quente, e poderíamos sentar à mesa e comer. 108 00:08:4
Deixe um comentário