Orange is the New Black 6×10

Série: Orange is the New Black
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 1726102adbedbec6efcbccc7e309b822a189715d
Tamanho: 76.581 bytes (74,79 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:14:06
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 6×10 STRIFE PTBR
1
00:01:13,160 --> 00:01:18,160
- Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>-
-- <font color="#138CE9"></font> --

2
00:01:39,599 --> 00:01:42,644
Vamos! Mova-se!

3
00:02:19,473 --> 00:02:21,350
- Tchau, Naná!
- O que?

4
00:02:35,280 --> 00:02:36,907
Ano novo, capítulo novo.

5
00:03:03,809 --> 00:03:06,436
Isso é muito melhor do que
a merda que você estava trazendo.

6
00:03:06,520 --> 00:03:08,313
Um mês depois e você está
já está se gabando?

7
00:03:09,147 --> 00:03:10,440
É uma boa merda.

8
00:03:10,524 --> 00:03:12,442
Poderíamos expandir nosso mercado.

9
00:03:12,526 --> 00:03:14,361
Vendê-lo para a Flórida e
aqueles bloqueadores de bocetas.

10
00:03:14,444 --> 00:03:17,906
Ei, Chapo. Nós estamos
de volta ao lado bom de Barb.

11
00:03:17,989 --> 00:03:20,575
Não conseguimos nem acompanhar
com a demanda do nosso lado.

12
00:03:20,659 --> 00:03:23,286
Você quer começar a vender
em território inimigo?

13
00:03:23,370 --> 00:03:25,539
Não vejo inimigos, vejo clientes.

14
00:03:28,333 --> 00:03:30,001
Vamos cuidar do nosso próprio jardim por enquanto. OK?

15
00:03:30,085 --> 00:03:32,295
- Isso vai funcionar, certo?
- Hum.

16
00:03:32,379 --> 00:03:34,256
Sem dinheiro, não mais.

17
00:03:34,339 --> 00:03:37,300
Ela precisa digitar os números e
vai direto para o cartão dela.

18
00:03:37,384 --> 00:03:40,429
Está tudo lá. Exceto a gorjeta.

19
00:03:41,720 --> 00:03:43,379
Isso eu vou te dar agora, pessoalmente.

20
00:03:43,380 --> 00:03:44,780
Hum.

21
00:03:50,981 --> 00:03:53,483
Tudo bem, meninas, comecem a pular!

22
00:03:53,567 --> 00:03:56,153
Uau! Solte-se! Dê o seu salto!

23
00:03:56,236 --> 00:03:59,072
Ok, vamos fazer um top
rocha. E para onde vamos?

24
00:03:59,156 --> 00:04:00,907
Fora, dentro. Fora, dentro.

25
00:04:00,991 --> 00:04:02,534
E fora. Dentro, fora.

26
00:04:02,617 --> 00:04:06,997
Nós vamos fazer uma dobradiça. Na dobradiça,
vamos subir e descer!

27
00:04:07,080 --> 00:04:09,916
Levante-se do chão.

28
00:04:10,000 --> 00:04:11,877
Esta aula não é acessível para deficientes físicos.

29
00:04:11,960 --> 00:04:14,755
Ah, sim! Chute, chute, troque, chute!

30
00:04:18,717 --> 00:04:20,927
Ah. Vamos!

31
00:04:21,011 --> 00:04:24,848
-Badison! Badison! Badison!
- Ainda não consigo ouvir você.

32
00:04:24,931 --> 00:04:29,269
Badison! Badison! Badison! Badison!

33
00:04:29,895 --> 00:04:32,105
Depressa, depressa, depressa! Não, espere.

34
00:04:33,982 --> 00:04:36,860
Isso não conta. Faça de novo.

35
00:04:36,943 --> 00:04:38,195
Não, estamos apenas brigando.

36
00:04:38,278 --> 00:04:40,947
E estou apenas determinando os movimentos. De novo!

37
00:04:42,783 --> 00:04:44,117
Você está certo.

38
00:04:44,201 --> 00:04:46,870
Você quer melhorar? Eu aplaudo isso.

39
00:04:46,953 --> 00:04:49,206
Ok, vamos!

40
00:04:55,003 --> 00:04:56,838
Muito!

41
00:04:58,548 --> 00:05:01,676
Bum!

42
00:05:01,760 --> 00:05:03,637
Luschek, precisamos da escada novamente.

43
00:05:08,308 --> 00:05:10,310
Olha, posso continuar escolhendo
liga os telefones e essas merdas,

44
00:05:10,393 --> 00:05:15,315
mas minha dança é minha arte, ok? eu
sentir-se explorado e desvalorizado.

45
00:05:15,398 --> 00:05:17,400
Luschek, você está ouvindo?

46
00:05:17,484 --> 00:05:18,985
Encontre outra pessoa.

47
00:05:19,861 --> 00:05:21,655
Sim, eu copio, porra. Cale-se.

48
00:05:24,825 --> 00:05:27,327
McCullough! Abrir a porta.

49
00:05:31,665 --> 00:05:32,666
O que houve?

50
00:05:33,458 --> 00:05:34,751
Ah...

51
00:05:38,964 --> 00:05:39,965
Cale a boca.

52
00:05:49,808 --> 00:05:52,936
O quê? Eu sou o portador da escada,
não o escalador de escadas.

53
00:05:53,019 --> 00:05:55,647
Este é realmente o único
bola nesta prisão inteira?

54
00:05:56,730 --> 00:05:59,239
Merda. Havia, tipo, seis
mais no armário Rec.

55
00:05:59,240 --> 00:06:00,800
Por que não pensei nisso?

56
00:06:02,153 --> 00:06:03,553
Provavelmente outras coisas em sua mente.

57
00:06:04,281 --> 00:06:06,616
Este ainda precisa vir
para baixo. Vá lá, Chapman.

58
00:06:06,700 --> 00:06:09,202
O quê? Seriamente?

59
00:06:09,286 --> 00:06:12,789
Bem, eu não confio nela. Ou qualquer um.

60
00:06:12,872 --> 00:06:14,082
Vá buscá-los, colega de quarto!

61
00:06:18,795 --> 00:06:21,381
São aqueles como aqueles
em De volta para o futuro?

62
00:06:21,464 --> 00:06:24,259
Muito certo. Também
comprei a prancha.

63
00:06:25,010 --> 00:06:27,220
Mesmo que o hoverboard esteja
tipo de besteira,

64
00:06:27,304 --> 00:06:29,556
porque na verdade não paira.

65
00:06:30,473 --> 00:06:32,434
Agora estou economizando para o DeLorean.

66
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
Como você ficou rico
Marty McFly de repente?

67
00:06:35,395 --> 00:06:37,856
Rec paga extra? Porque
se isso acontecer, eu preciso entrar.

68
00:06:37,939 --> 00:06:39,274
Pensei que você fosse Lyfting.

69
00:06:39,357 --> 00:06:42,110
Acontece que os passageiros não gostam
isso quando você chora enquanto dirige.

70
00:06:42,193 --> 00:06:44,029
Sim, bem, Rec paga uma merda.

71
00:06:56,666 --> 00:06:58,376
Se você quer ganhar dinheiro,

72
00:06:58,460 --> 00:07:00,795
gotta win the pot at the end
do arco-íris Fantasy Inmate.

73
00:07:00,879 --> 00:07:02,922
O Prisioneiro da Fantasia acabou, Luschek.

74
00:07:03,006 --> 00:07:05,967
Ninguém marcou nenhum ponto desde o
os blocos têm tempos de jardas separados.

75
00:07:06,051 --> 00:07:07,594
Exceto Alvarez.

76
00:07:07,677 --> 00:07:10,430
Ele está apostando dinheiro nisso
merda em infrações menores.

77
00:07:13,433 --> 00:07:15,769
Existe um verdadeiro kickball
campo lá fora.

78
00:07:15,852 --> 00:07:17,103
Não me diga.

79
00:07:17,187 --> 00:07:19,981
Poderíamos estar derrapando
grama em vez de concreto.

80
00:07:20,065 --> 00:07:22,442
Saiba quanto do meu uniforme
Eu tive que escolher minha pele?

81
00:07:22,525 --> 00:07:25,362
O chão está congelado. Provavelmente
mais difícil lá fora do que aqui.

82
00:07:25,445 --> 00:07:28,114
Mas há sol e ar.

83
00:07:28,198 --> 00:07:31,076
E um vislumbre de árvores,
caminho ao longe.

84
00:07:31,159 --> 00:07:33,328
Mas o campo não está bem
garantido, certo?

85
00:07:33,411 --> 00:07:36,623
- E tem esse problema do gopher...
- Poderíamos jogar um jogo de verdade lá fora.

86
00:07:36,706 --> 00:07:39,960
Bloco C versus Bloco D. Isso
pode ser muito motivacional.

87
00:07:40,043 --> 00:07:43,588
Olha, eu já estou fazendo muito.
Mesmo para os padrões de outras pessoas.

88
00:07:43,672 --> 00:07:46,257
Eu não posso acreditar que Gapman e eu
realmente concordar em algo.

89
00:07:46,341 --> 00:07:50,762
Mas eu tenho que dizer, isso é algum
merda superinteligente e de nível genial.

90
00:07:51,763 --> 00:07:54,432
Vamos foder algumas vadias!

91
00:07:54,516 --> 00:07:57,060
Ela quer dizer que de uma forma estritamente
maneira não combativa e saudável.

92
00:07:57,640 --> 00:08:01,339
Ei, senhoras, que tal
nós interpretamos aquelas vadias

93
00:08:01,340 --> 00:08:02,856
e mostrar a eles quem manda?

94
00:08:02,857 --> 00:08:03,942
Sim!

95
00:08:05,151 --> 00:08:08,738
A resposta sou eu, aliás. Eu sou o chefe.

96
00:08:11,074 --> 00:08:15,370
Já se passou um mês inteiro
sem incidentes violentos,

97
00:08:15,453 --> 00:08:19,040
- então você mereceu, senhoras!
- Sim!

98
00:08:19,124 --> 00:08:21,084
- Nós vamos destruí-los!
- Sim!

99
00:08:21,167 --> 00:08:23,211
Sim, ei!

100
00:08:25,296 --> 00:08:27,549
Você está louco? Você
quer começar outro motim?

101
00:08:27,632 --> 00:08:30,343
Não é um tumulto quando eles estão
lutando entre si.

102
00:08:33,471 --> 00:08:34,514
Vida.

103
00:08:34,597 --> 00:08:36,224
Você quer comer alguma coisa?

104
00:08:36,307 --> 00:08:37,434
Eu tenho comida para viagem.

105
00:08:37,517 --> 00:08:38,643
Eu quis dizer comida de verdade.

106
00:08:38,727 --> 00:08:40,895
Essa merda não é real.

107
00:08:40,979 --> 00:08:43,982
Pelo menos está meio quente, e
poderíamos sentar à mesa e comer.

108
00:08:4

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *