Orange is the New Black 5×2

Série: Orange is the New Black
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 054eeae6162d171c7261e0bc869fb86ae81a466c
Tamanho: 61.277 bytes (59,84 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:13:27
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 5×2 MOROSE PTBR
1
00:01:14,617 --> 00:01:18,412
- <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

2
00:01:19,371 --> 00:01:22,374
Agora, você vai querer escolher o
o lenço mais gay que você pode encontrar,

3
00:01:22,457 --> 00:01:24,750
já que isso servirá
como a cabeça da sua boneca.

4
00:01:24,752 --> 00:01:29,089
Uh, vou escolher flor de maçã
rosa para minha demonstração.

5
00:01:30,048 --> 00:01:32,924
vou dar minha boneca
franja como Debbie Reynolds.

6
00:01:32,926 --> 00:01:35,468
Minha mãe diz que não posso
assistir mais os filmes dela,

7
00:01:35,470 --> 00:01:38,680
agora que ela deu a ela
presente de senhora para Eddie Fisher.

8
00:01:38,682 --> 00:01:41,391
- O que isso significa?
- É algum tipo de flor.

9
00:01:41,393 --> 00:01:44,227
Isso pode não parecer tão complicado
como o emblema da tradição indiana

10
00:01:44,229 --> 00:01:45,729
ou o distintivo Backyard Chef,

11
00:01:45,731 --> 00:01:49,860
mas o emblema Hobby Fun tem
escapou de muitas garotas desleixadas.

12
00:01:50,903 --> 00:01:52,235
Você ouviu isso, Frieda?

13
00:01:52,237 --> 00:01:54,738
Finalmente um distintivo que você não receberá.

14
00:01:54,740 --> 00:01:56,447
Você está me chamando de desleixado?

15
00:01:56,449 --> 00:01:58,825
E fedorento. Também fedorento.

16
00:01:58,827 --> 00:02:00,467
É o almíscar de castor
Coloquei no pescoço.

17
00:02:01,163 --> 00:02:02,663
Bem, cheira a rabo de macaco.

18
00:02:03,791 --> 00:02:06,291
Tecnicamente, isso acontece
vem das glândulas anais,

19
00:02:06,293 --> 00:02:08,919
o que o torna muito útil
quando você deseja atrair veados.

20
00:02:08,921 --> 00:02:12,088
"Atrair cervos"? São
você vai se casar com eles?

21
00:02:12,090 --> 00:02:13,466
Eu vou atirar neles.

22
00:02:14,718 --> 00:02:18,055
Você estava certo. Ela é
um alienígena do espaço sideral.

23
00:02:19,973 --> 00:02:22,432
Você conhece o lema do Nature Scout?

24
00:02:22,434 --> 00:02:24,559
"Pronto para toda e qualquer coisa."

25
00:02:24,561 --> 00:02:26,186
Você sabe o que isso significa?

26
00:02:26,188 --> 00:02:30,023
E se sua mãe fosse embora um dia e
não havia mais sanduíches?

27
00:02:30,025 --> 00:02:33,359
E se o céu escurecesse
e todas as colheitas morreram?

28
00:02:33,361 --> 00:02:35,551
Você saberia qual
as plantas eram seguras para comer

29
00:02:35,554 --> 00:02:37,619
e quais farão
você vomita até morrer?

30
00:02:37,622 --> 00:02:41,660
Você poderia matar um animal e limpar
sem cortar os intestinos?

31
00:02:41,662 --> 00:02:46,041
Você poderia pegar sua pele e
salgá-lo e bronzeá-lo para mantê-lo aquecido?

32
00:02:46,959 --> 00:02:51,962
Ou você sentaria no canto
com sua boneca e esperar morrer?

33
00:02:53,966 --> 00:02:56,885
Vou pegar um pedaço desse verde
guingão ali, obrigado.

34
00:03:24,662 --> 00:03:25,829
Olá, olá? Olá?

35
00:03:25,831 --> 00:03:27,748
- Alguém aí?
- Talvez esteja quebrado.

36
00:03:27,750 --> 00:03:31,209
Ei, se você é um guarda, ligue duas vezes.

37
00:03:33,756 --> 00:03:35,088
Não é um bom sinal.

38
00:03:35,090 --> 00:03:37,090
Aquele que me chutou
na vagina é meio fofo.

39
00:03:37,092 --> 00:03:38,967
Bom estoque ariano.

40
00:03:38,969 --> 00:03:42,512
Você não pode dizer olhando. Eu conheci um
Judeu uma vez, nariz como uma boneca Kewpie.

41
00:03:42,514 --> 00:03:45,348
E o chutador de virilha
meu. Você fica com o careca.

42
00:03:45,350 --> 00:03:46,601
Mas eu liguei para ele.

43
00:03:47,644 --> 00:03:50,103
Cabelo gosta de cabelo, careca gosta de careca.

44
00:03:50,105 --> 00:03:52,480
Por que você acha que Cali
peles não fodem Idaho Klan?

45
00:03:52,482 --> 00:03:54,401
- Sem mistura.
- Ambos.

46
00:03:55,318 --> 00:03:56,569
O quê?

47
00:03:57,154 --> 00:03:58,820
Tudo por Helena.

48
00:03:58,822 --> 00:04:00,739
Novidades, senhoras.

49
00:04:00,741 --> 00:04:02,908
Esses garotos não querem foder nenhum de vocês.

50
00:04:02,910 --> 00:04:05,035
Eles não vêem você como mulher.

51
00:04:05,037 --> 00:04:07,397
Olha, o gnomo de jardim fala.

52
00:04:08,081 --> 00:04:10,082
Que porra você está fazendo, afinal?

53
00:04:12,585 --> 00:04:13,879
Projeto artesanal.

54
00:04:16,298 --> 00:04:17,841
Que estranho.

55
00:04:24,097 --> 00:04:25,263
Eles parecem meio idiotas.

56
00:04:25,265 --> 00:04:27,723
Eu gosto de alguém que posso
ter uma conversa com.

57
00:04:27,725 --> 00:04:30,185
Oh, espere, estamos conversando
sexo ou relacionamento aqui?

58
00:04:30,187 --> 00:04:31,727
Foda-se, case, mate.

59
00:04:31,729 --> 00:04:33,106
Existem apenas dois deles.

60
00:04:33,899 --> 00:04:35,150
Três de nós.

61
00:04:36,234 --> 00:04:37,694
Vai passar o tempo.

62
00:04:38,570 --> 00:04:39,571
Olá, Einstein.

63
00:04:40,363 --> 00:04:42,948
Ele sabe o nome dele.

64
00:04:42,950 --> 00:04:44,284
Quer jogar um jogo?

65
00:05:05,973 --> 00:05:07,513
- Ah, merda...
- Merda, você me assustou.

66
00:05:07,515 --> 00:05:09,891
Não, você me assustou com
aquele desempenho lá atrás.

67
00:05:09,893 --> 00:05:12,227
Você deveria ganhar um Oscar
e use-o como um vibrador.

68
00:05:12,229 --> 00:05:13,979
Desculpe, só tive que clarear a cabeça.

69
00:05:13,981 --> 00:05:15,482
Você está com aquela arma apontada?

70
00:05:16,817 --> 00:05:20,568
Sim, está na minha calcinha
gaveta. O que você acha?

71
00:05:20,570 --> 00:05:23,779
Vá buscar os guardas do
bolha. Leve-os para a capela.

72
00:05:23,781 --> 00:05:24,989
Peça ajuda à Flaritza, certo?

73
00:05:24,991 --> 00:05:26,950
-Flaritza?
- Sim, isso é coisa deles agora.

74
00:05:26,952 --> 00:05:28,994
Te vejo no
capela em dez minutos.

75
00:05:28,996 --> 00:05:30,455
Vamos nos organizar.

76
00:05:34,877 --> 00:05:36,253
Você precisa se retirar?

77
00:05:37,254 --> 00:05:39,131
Esta é sua chance,
aqui mesmo, agora mesmo.

78
00:05:39,923 --> 00:05:42,134
Tudo que você precisa fazer é entregar a peça.

79
00:05:43,051 --> 00:05:44,469
Não, eu cuido disso.

80
00:05:46,346 --> 00:05:47,595
Bom.

81
00:05:47,597 --> 00:05:50,348
- Chega de garota, interrompeu merda, ok?
- Espere, o que isso significa?

82
00:05:50,350 --> 00:05:53,894
- Tipo, deixar as pessoas me interromperem?
- Não, é o filme mais branco de todos os tempos.

83
00:05:53,896 --> 00:05:56,189
Apenas não aja como um
Caso mental <i>gringa</i>, ok?

84
00:06:00,193 --> 00:06:02,693
Eu pensei que você disse
essa merda era clickbait.

85
00:06:02,695 --> 00:06:04,988
Seja paciente. Basta um retuíte.

86
00:06:04,990 --> 00:06:08,158
Nós deveríamos estar
"Hamster com Burrito."

87
00:06:08,160 --> 00:06:10,994
- Em vez disso, não temos nada além de Side Boob.
- Hum-hmm.

88
00:06:10,996 --> 00:06:13,413
Ei, "Trabalhadores no
Mine" tem mais de 1.100 visualizações.

89
00:06:13,415 --> 00:06:15,957
Sim? Bem, quantos
isso era da sua mãe?

90
00:06:15,959 --> 00:06:19,002
Ooh, você queimou!

91
00:06:19,004 --> 00:06:20,630
Isso bastará.

92
00:06:23,133 --> 00:06:24,715
Indique o seu negócio.

93
00:06:24,717 --> 00:06:27,218
Oh, merda, eles pegaram Jefe.

94
00:06:27,220 --> 00:06:28,511
Eles não me "pegaram".

95
00:06:28,513 --> 00:06:29,932
Parece que sim.

96
00:06:31,266 --> 00:06:32,390
Negócios?

97
00:06:32,392 --> 00:06:34,850
Ruiz está tendo um pouco
orientação na capela.

98
00:06:34,852 --> 00:06:36,602
Uma reorientação.

99
00:06:36,604 --> 00:06:38,063
- Passe.
- Sim.

100
00:06:38,065 --> 00:06:40,982
De onde eu venho você não
ande com vadias com calibre.

101
00:06:40,984 --> 00:06:42,858
Aquele guarda levou apenas uma bala.

102
00:06:42,860 --> 00:06:44,402
Restaram muitos.

103
00:06:44,404 --> 00:06:46,448
Sim, estamos mantendo isso
aqui uma zona sem violência.

104
00:06:50,285 --> 00:06:52,160
Uma zona sem armas.

105
00:06:52,162 --> 00:06:54,745
Nós nos acalmamos com latas de spam em meias.

106
00:06:54,747 --> 00:06:55,830
Ei, sua ligação.

107
00:06:55,832 --> 00:06:58,874
Olha, estávamos apenas tentando ter
um motim racialmente inclusivo e merda.

108
00:06:58

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *