Orange is the New Black 5×13

Série: Orange is the New Black
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: d276f390a360a41079df6dab00089809529df7e3
Tamanho: 56.502 bytes (55,18 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:13:23
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 5×13 STRIFE PTBR
1
00:01:10,698 --> 00:01:14,698
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

2
00:01:28,463 --> 00:01:30,132
De joelhos!

3
00:01:31,759 --> 00:01:33,885
Não me machuque!

4
00:01:33,886 --> 00:01:34,969
Vamos!

5
00:01:38,390 --> 00:01:39,557
Verifique a esquina!

6
00:01:39,558 --> 00:01:41,517
Contra a parede! Vamos!

7
00:01:43,312 --> 00:01:46,314
- Suba, suba.
- Ei! Espalhe-se. Aqui vamos nós!

8
00:01:48,358 --> 00:01:49,901
Não!

9
00:01:49,902 --> 00:01:53,029
- Equipe um avançando para o alvo Bravo.
<i>- Equipe um, prossiga.</i>

10
00:01:58,452 --> 00:01:59,786
Verifique as peles!

11
00:02:11,006 --> 00:02:13,216
O que diabos está acontecendo?

12
00:02:13,217 --> 00:02:19,305
Melhor palpite, 20 a 25 homens com equipamento de choque estão
abrindo caminho pela prisão...

13
00:02:19,306 --> 00:02:21,933
usando bombas de fumaça, escudos eletrificados,

14
00:02:21,934 --> 00:02:26,437
e, quando necessário, balas para
derrubar todas as pessoas aqui.

15
00:02:26,438 --> 00:02:30,859
Esse barulho provavelmente era das portas da frente
sendo explodido com explosivos.

16
00:02:30,860 --> 00:02:32,527
Mas eles não vão nos matar, certo?

17
00:02:33,528 --> 00:02:35,697
Isso é uma loucura. Eles são
não vai nos matar.

18
00:02:35,698 --> 00:02:39,033
Você não estava pagando
atenção há quatro dias

19
00:02:39,034 --> 00:02:40,785
quando a morte chegou ao refeitório?

20
00:02:40,786 --> 00:02:42,996
Eu com certeza não fiz
faça um bunker secreto

21
00:02:42,997 --> 00:02:45,665
porque eu pensei que isso
as coisas terminam em um aperto de mão.

22
00:02:45,666 --> 00:02:46,875
Merda! Temos que sair daqui.

23
00:02:47,876 --> 00:02:51,504
Muito mais seguro lá embaixo
aqui do que lá em cima.

24
00:02:52,214 --> 00:02:55,801
Eu acho que uma rendição pacífica
é uma aposta melhor.

25
00:02:56,426 --> 00:02:59,595
Sim, parece melhor do que esperar
para eles jogarem uma bomba aqui

26
00:02:59,596 --> 00:03:00,972
e explodir todos nós.

27
00:03:00,973 --> 00:03:04,225
Ok, bem, você não está em condições de ir
correndo em direção a um bando de homens armados.

28
00:03:04,226 --> 00:03:06,310
Eu acho que nós vamos
tem que ficar aqui.

29
00:03:06,311 --> 00:03:10,107
A verdadeira tragédia é que vamos morrer
antes que possamos brigar pelo bolo de casamento.

30
00:03:10,899 --> 00:03:11,900
Ok.

31
00:03:12,650 --> 00:03:15,028
Eu entendo que sarcasmo é sua praia

32
00:03:15,029 --> 00:03:17,280
e eu quero amar e
aceite todas as partes de você,

33
00:03:17,281 --> 00:03:20,658
mas você pode por favor não fazer
piadas sobre morrer agora?

34
00:03:20,659 --> 00:03:22,911
Ah, merda! Estou totalmente pirando!

35
00:03:22,912 --> 00:03:25,204
Gina, respire fundo.

36
00:03:25,205 --> 00:03:29,083
Frida está certa. Ficar aqui é mais seguro.

37
00:03:29,084 --> 00:03:33,171
Quando eles nos encontrarem, podemos dizer que
nem sabia o que estava acontecendo.

38
00:03:33,172 --> 00:03:34,255
Ok, sim.

39
00:03:34,256 --> 00:03:38,217
Exceto o guarda de 250 libras
nós amarramos lá embaixo.

40
00:03:38,218 --> 00:03:42,264
Eu tenho que sair daqui. eu
tenho que sair. Eu tenho que ir.

41
00:03:44,934 --> 00:03:47,227
Quero que saibam que sou inocente.

42
00:03:49,938 --> 00:03:51,774
Estou seguindo o hippie.

43
00:03:53,691 --> 00:03:56,027
Norma, fique conosco.

44
00:03:56,028 --> 00:03:58,321
Estaremos melhor se
ficamos todos juntos.

45
00:03:58,322 --> 00:03:59,572
Segurança em números.

46
00:04:05,788 --> 00:04:09,082
Vejo você do outro lado.

47
00:04:09,083 --> 00:04:13,127
Eles deveriam estar ligando sobre Benny
em breve. Ou tentando ligar. Jesus.

48
00:04:13,128 --> 00:04:15,129
Eles estão aqui. Os caras. Acabou.

49
00:04:15,130 --> 00:04:17,966
- O motim acabou?
- Puta merda. Eles estão vindo para nos resgatar?

50
00:04:17,967 --> 00:04:20,593
"Nós"? Eles vão
resgatar você, crucificar-nos.

51
00:04:20,594 --> 00:04:22,762
Onde está meu celular? eu tenho que
ligue para ele. Eu não liguei para ele.

52
00:04:22,763 --> 00:04:25,014
Uh, eu troquei. Por esta.

53
00:04:25,015 --> 00:04:27,391
Eu... eu aposto que você poderia fazer
para o escritório de Healy.

54
00:04:27,392 --> 00:04:28,642
Tem um telefone aí.

55
00:04:28,643 --> 00:04:30,938
Esconda-se debaixo da mesa para que eles não
veja sua sombra através das cortinas.

56
00:04:31,521 --> 00:04:34,607
Obrigado. Vamos. eu
não será capaz de correr.

57
00:04:34,608 --> 00:04:37,235
Veja? Eu sabia que uma faca iria
ser melhor que um telefone.

58
00:04:37,236 --> 00:04:38,320
Boa sorte.

59
00:04:40,989 --> 00:04:43,616
Por favor. Porra! Obrigado.

60
00:04:45,077 --> 00:04:47,495
Obrigado. Muito obrigado.

61
00:04:51,083 --> 00:04:55,294
Foda-se! Olha, ei, sem julgamentos.
Seja o que for que você goste.

62
00:04:55,295 --> 00:04:57,839
Mas realmente não parece
o momento certo para coisas excêntricas.

63
00:05:01,134 --> 00:05:03,720
Você será meu escudo humano, <i>papi.</i>

64
00:05:04,554 --> 00:05:07,849
Eles querem me matar... eles
preciso passar por você primeiro.

65
00:05:07,850 --> 00:05:10,143
- Vamos.
- Lá fora?

66
00:05:10,144 --> 00:05:13,980
Isso... isso é tão ruim
ideia. Deixe-os entrar aqui.

67
00:05:13,981 --> 00:05:16,649
Dessa forma podemos nos render
tudo frio e tudo.

68
00:05:16,650 --> 00:05:18,776
Ah, porra!

69
00:05:24,074 --> 00:05:25,283
- Desculpe.
- Meu erro.

70
00:05:25,284 --> 00:05:26,575
Vá para a esquerda.

71
00:05:26,576 --> 00:05:28,161
- Ei, temos que ir.
- Estou tentando!

72
00:05:28,162 --> 00:05:30,038
- Espere, onde você está indo?
- A biblioteca!

73
00:05:30,039 --> 00:05:32,623
Má jogada! Eles estão vindo do
lobby. Eles chegarão à biblioteca primeiro!

74
00:05:32,624 --> 00:05:34,292
O que, você está criticando
nossa estratégia agora?

75
00:05:34,293 --> 00:05:36,127
Depende de qual é a sua estratégia.

76
00:05:36,128 --> 00:05:38,712
Você está tentando se render como o
resto desses vira-casacas maricas?

77
00:05:38,713 --> 00:05:39,797
Você está brincando, certo?

78
00:05:39,798 --> 00:05:41,340
Nós estivemos na frente de
isso desde o início.

79
00:05:41,341 --> 00:05:42,842
Então você vai ficar
e lutar contra os filhos da puta?

80
00:05:42,843 --> 00:05:44,427
Uh, você está nos pedindo para entrar na sua equipe?

81
00:05:44,428 --> 00:05:45,803
Equipe café com leite.

82
00:05:45,804 --> 00:05:48,597
- Ah, merda! Ela é engraçada?
- Ela tem seus momentos.

83
00:05:48,598 --> 00:05:52,310
Chegamos até aqui. Não é ninguém
está nos levando com calma. Estamos dentro.

84
00:05:52,311 --> 00:05:54,229
Vá! Agora.

85
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
Porra, precisamos tirar você daqui.

86
00:05:59,568 --> 00:06:01,735
Mas tudo vai ficar bem, certo?

87
00:06:01,736 --> 00:06:04,072
- Não sei, garoto.
- Sente-se aqui.

88
00:06:04,073 --> 00:06:06,657
Querida, eles estão vindo para cá.

89
00:06:06,658 --> 00:06:10,786
- Mas não é como se pudéssemos evitar, certo?
- Não, mas preciso avisar Red e companhia.

90
00:06:10,787 --> 00:06:13,123
Estou com medo.

91
00:06:14,249 --> 00:06:17,085
Tudo bem, olhe. Olha, aí
não há nada para se temer.

92
00:06:17,086 --> 00:06:19,253
Tudo bem, você vai deitar
no chão por um minuto ou dois.

93
00:06:19,254 --> 00:06:22,048
Eles vão balançar seus paus
para que eles possam se sentir grandes e maus,

94
00:06:22,049 --> 00:06:24,383
e então tudo é simplesmente
vou voltar ao normal de merda.

95
00:06:24,384 --> 00:06:26,802
Mas e o bebê?

96
00:06:26,803 --> 00:06:29,638
Se eu sobrevivesse à morte da minha mãe
martinis noturnos no útero,

97
00:06:29,639 --> 00:06:31,765
então seu bebê vai sobreviver a isso.

98
00:06:31,766 --> 00:06:35,686
Não. Depois. E depois, quando
tudo volta ao normal?

99
00:06:35,687 --> 00:06:37,938
Eu tenho que ter esse bebê na prisão.

100
00:06:37,939 --> 00:06:40,816
E... e quem vai levá-lo
quando eles o tirarem de mim?

101
00:06:40,817 --> 00:06:45,238
Até minha irmã, ela não tem
qualquer cômodo e minha mãe está uma bagunç

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *