Série: Orange is the New Black
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 69.120 bytes (67,50 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:13:14
8398b168b288bd1f0e10ac3a9dd2b3c34bacc31dTamanho: 69.120 bytes (67,50 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:13:14
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 5×11 MOROSE PTBR
1 00:01:10,398 --> 00:01:14,398 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b> 2 00:01:19,204 --> 00:01:22,248 Deve ser isso que Os membros da tribo Maasai sentem 3 00:01:22,249 --> 00:01:23,750 depois de terem espetado um elefante. 4 00:01:23,751 --> 00:01:26,419 Exceto que os homens brancos não são exatamente uma espécie em extinção, 5 00:01:26,420 --> 00:01:29,840 e esse animal vai acordar. 6 00:01:31,341 --> 00:01:33,467 Ah, ele ficará fora por algumas horas. 7 00:01:33,468 --> 00:01:36,846 - Onde diabos estamos? - É uma longa história. 8 00:01:36,847 --> 00:01:40,308 - O que faremos quando ele acordar? - Nós o torturamos para que ele confesse. 9 00:01:40,309 --> 00:01:42,894 Você não acha que nós temos todos já sofreram o suficiente 10 00:01:42,895 --> 00:01:45,521 a serviço do seu esquema de vingança, Red? 11 00:01:45,522 --> 00:01:47,691 Ele fez isso com você? 12 00:01:47,692 --> 00:01:49,443 Acho que você precisa se deitar. 13 00:01:50,444 --> 00:01:53,446 - Estou bem. - Você não está bem. Ninguém aqui está bem. 14 00:01:53,447 --> 00:01:54,990 Você também não parece muito bem, Red. 15 00:01:55,573 --> 00:01:59,787 Sim, Red, aquele visual de palhaço assustador? Realmente não funciona com ninguém. 16 00:02:11,131 --> 00:02:15,051 - Você tem algo para contê-lo? - Algo? Eu tenho tudo! 17 00:02:15,052 --> 00:02:16,594 Mas devíamos movê-lo. 18 00:02:16,595 --> 00:02:20,974 Vamos levá-lo para a piscina então temos espaço para trabalhar, só por precaução. 19 00:02:20,975 --> 00:02:22,976 Meninas, me dêem uma mão. Nós o carregaremos. 20 00:02:22,977 --> 00:02:25,729 - Sim, já vou resolver isso. - Você sabe que meu joelho direito está uma merda. 21 00:02:25,730 --> 00:02:30,275 É difícil para mim tolerar violência, mesmo que seja ele. 22 00:02:32,444 --> 00:02:33,611 Nicky, por favor. 23 00:02:33,612 --> 00:02:37,032 Se não conseguirmos a sua confissão, tudo isso foi em vão. 24 00:02:37,950 --> 00:02:39,910 Não me faça implorar. 25 00:02:44,372 --> 00:02:47,000 Quantas vezes essa mulher estive lá para você, hein? 26 00:02:47,001 --> 00:02:49,460 Mesmo que seja apenas um extra maldito copo de gelatina. 27 00:02:49,461 --> 00:02:53,047 E, sim, ela está retendo, 28 00:02:53,048 --> 00:02:56,593 e não a mãe arquetípica que você passei a vida inteira desejando ter. 29 00:02:57,344 --> 00:03:00,805 Independentemente disso, não vamos passar por essa merda sozinho. 30 00:03:00,806 --> 00:03:02,432 Veja, isso eu sei. 31 00:03:04,935 --> 00:03:08,187 Por que você não sobe e pega um pouco de Tylenol ou algo assim, ok? 32 00:03:08,188 --> 00:03:10,231 E eu vou lidar com isso. 33 00:03:10,232 --> 00:03:11,817 - Estou bem... - Vá. 34 00:03:16,989 --> 00:03:19,740 Na minha conta. 35 00:03:19,741 --> 00:03:22,368 Um, dois... 36 00:03:22,369 --> 00:03:26,706 Três anos sem Papa esfregaço, Sra. Figueroa. 37 00:03:26,707 --> 00:03:29,167 Achei que é mais saudável para Duquesa vai sem eles 38 00:03:29,168 --> 00:03:33,713 do que submetê-la a esse velho pervertido eles estão chamando um médico. 39 00:03:34,297 --> 00:03:36,299 Você sabe o que ele fez a única vez que fui? 40 00:03:36,883 --> 00:03:42,597 Lá estou eu... pernas abertas... brisa soprando pela minha metade sul. 41 00:03:42,598 --> 00:03:47,894 Ele está parado ali, um bom a um metro e meio de distância, olhando para mim. 42 00:03:47,895 --> 00:03:52,023 Ele nem está perto o suficiente para ver nada onde ele deveria estar olhando. 43 00:03:52,024 --> 00:03:53,650 And you know what he say? 44 00:03:55,110 --> 00:03:56,986 "Que vergonha pelas suas pernas. 45 00:03:56,987 --> 00:04:00,406 Pelo menos eles deixam as mulheres use calças hoje em dia." 46 00:04:00,407 --> 00:04:04,702 E agora eu conheço o filho da puta cego porque Tenho aqui umas pernas lindas. 47 00:04:04,703 --> 00:04:06,871 Eu me odeio por perguntar... 48 00:04:06,872 --> 00:04:10,792 Eu realmente quero. Mas... Duquesa? 49 00:04:10,793 --> 00:04:14,212 Sim. Porque meu não, não, seja nobre. 50 00:04:14,922 --> 00:04:17,632 - Claro. - Você não tem um nome para o seu? 51 00:04:18,842 --> 00:04:22,386 Quais são as chances de tomando uma xícara de café? 52 00:04:24,639 --> 00:04:26,182 Ei, Sr. 53 00:04:26,183 --> 00:04:28,726 Sua namorada ganhou um nome para sua buceta? 54 00:04:30,270 --> 00:04:31,312 Tracy. 55 00:04:31,313 --> 00:04:35,149 Vá se foder, Joe! 56 00:04:35,150 --> 00:04:37,110 E ela não é minha namorada. 57 00:04:37,111 --> 00:04:40,404 Ok, eu preciso saber onde este vem. 58 00:04:40,405 --> 00:04:42,031 Eu te contei o meu. 59 00:04:42,032 --> 00:04:46,453 Ei, você me diz, então veremos sobre pegar um café para você. 60 00:04:53,710 --> 00:04:56,545 Tracy Loomis e eu éramos melhores amigos 61 00:04:56,546 --> 00:04:59,382 até ela passar pela puberdade antes de mim e ficou mais popular 62 00:04:59,383 --> 00:05:02,635 porque havia rumores de que ela deixe David Rosen foder com ela. 63 00:05:02,636 --> 00:05:04,678 Então eu dei o nome dela 64 00:05:04,679 --> 00:05:06,806 porque minha vagina é uma merda. 65 00:05:06,807 --> 00:05:07,933 Ela não está errada. 66 00:05:08,851 --> 00:05:11,853 Isso é uma merda estranha, Sra. 67 00:05:11,854 --> 00:05:16,107 De verdade, no entanto. Quero dizer, deixe a garota... 68 00:05:16,108 --> 00:05:17,192 Taystee... 69 00:05:18,193 --> 00:05:22,363 já se passaram 12 horas e nós não cheguei a lugar nenhum. 70 00:05:22,364 --> 00:05:24,950 - Seu ponto foi? - Assistência médica. 71 00:05:25,450 --> 00:05:28,286 Você sabe o que acontece quando ficamos doentes? 72 00:05:28,287 --> 00:05:30,914 Um CO decide se é essencial ou não. 73 00:05:30,915 --> 00:05:33,749 Um homem que não sabe ou care nothin' about us 74 00:05:33,750 --> 00:05:36,877 nos diz se estamos doentes o suficiente ir ao médico. 75 00:05:36,878 --> 00:05:39,797 E se não for essencial, você tem que deitar no seu beliche, 76 00:05:39,798 --> 00:05:41,841 esperando que sua febre não fique muito chapado, 77 00:05:41,842 --> 00:05:45,637 ou você precisa encontrar um amigo que possa comprar Tylenol do comissário. 78 00:05:46,221 --> 00:05:50,349 Olha... no ano passado, uma garota tinha um dente infectado 79 00:05:50,350 --> 00:05:54,395 e demorou tanto para um guarda para levá-la a sério, 80 00:05:54,396 --> 00:05:57,148 que a infecção cresceu e agora ela está cega de um dos olhos! 81 00:05:57,149 --> 00:06:01,528 Sim, está certo. Ela é uma droga pirata por causa deste lugar. 82 00:06:02,487 --> 00:06:06,532 Então você me diz que uma emergência viagem ao pronto-socorro não é mais cara 83 00:06:06,533 --> 00:06:09,452 do que nos deixar decentes cuidado em primeiro lugar. 84 00:06:09,453 --> 00:06:12,496 - Ela está certa, você sabe. - Ah, cale a boca, Joe. Jesus. 85 00:06:12,497 --> 00:06:14,415 Tudo bem, vou fazer isso acontecer. 86 00:06:14,416 --> 00:06:15,916 Você ganha saúde. 87 00:06:15,917 --> 00:06:18,877 Agora alguém pode me dar um maldita xícara de café? 88 00:06:18,878 --> 00:06:20,088 Estou certo nisso... 89 00:06:21,339 --> 00:06:23,841 Tracy. Desculpe. 90 00:06:29,472 --> 00:06:32,516 Eu acho que deveria dar um tapa em você e então você poderia me dar um tapa. 91 00:06:32,517 --> 00:06:33,977 Não deixo ninguém me bater. 92 00:06:35,103 --> 00:06:37,438 Mas é como um lutador do sono. 93 00:06:37,439 --> 00:06:40,024 Aumenta sua adrenalina ou algo assim. 94 00:06:40,025 --> 00:06:41,859 - Sim? - Adorefins. 95 00:06:42,986 --> 00:06:46,822 - Tem que ser o rosto? - Hum. Não tenho certeza. 96 00:06:46,823 --> 00:06:49,575 Mas quando minhas mães tentavam para manter meu padrasto acordado, 97 00:06:49,576 --> 00:06:50,618 sempre foi o rosto. 98 00:07:01,171 --> 00:07:02,463 Ei! 99 00:07:03,715 --> 00:07:05,883 Ei, ei, ei, ei, ei, ei. 100 00:07:05,884 --> 00:07:08,844 - O que eu te contei sobre essa merda? - O que aconteceu? 101 00:07:08,845 --> 00:07:11,347 Eu não posso ajudar quando durmo peido. Simplesmente
Deixe um comentário