Orange is the New Black 5×11

Série: Orange is the New Black
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 8398b168b288bd1f0e10ac3a9dd2b3c34bacc31d
Tamanho: 69.120 bytes (67,50 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:13:14
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 5×11 MOROSE PTBR
1
00:01:10,398 --> 00:01:14,398
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

2
00:01:19,204 --> 00:01:22,248
Deve ser isso que
Os membros da tribo Maasai sentem

3
00:01:22,249 --> 00:01:23,750
depois de terem espetado um elefante.

4
00:01:23,751 --> 00:01:26,419
Exceto que os homens brancos não são exatamente
uma espécie em extinção,

5
00:01:26,420 --> 00:01:29,840
e esse animal vai acordar.

6
00:01:31,341 --> 00:01:33,467
Ah, ele ficará fora por algumas horas.

7
00:01:33,468 --> 00:01:36,846
- Onde diabos estamos?
- É uma longa história.

8
00:01:36,847 --> 00:01:40,308
- O que faremos quando ele acordar?
- Nós o torturamos para que ele confesse.

9
00:01:40,309 --> 00:01:42,894
Você não acha que nós temos
todos já sofreram o suficiente

10
00:01:42,895 --> 00:01:45,521
a serviço do seu esquema de vingança, Red?

11
00:01:45,522 --> 00:01:47,691
Ele fez isso com você?

12
00:01:47,692 --> 00:01:49,443
Acho que você precisa se deitar.

13
00:01:50,444 --> 00:01:53,446
- Estou bem.
- Você não está bem. Ninguém aqui está bem.

14
00:01:53,447 --> 00:01:54,990
Você também não parece muito bem, Red.

15
00:01:55,573 --> 00:01:59,787
Sim, Red, aquele visual de palhaço assustador?
Realmente não funciona com ninguém.

16
00:02:11,131 --> 00:02:15,051
- Você tem algo para contê-lo?
- Algo? Eu tenho tudo!

17
00:02:15,052 --> 00:02:16,594
Mas devíamos movê-lo.

18
00:02:16,595 --> 00:02:20,974
Vamos levá-lo para a piscina então
temos espaço para trabalhar, só por precaução.

19
00:02:20,975 --> 00:02:22,976
Meninas, me dêem uma mão. Nós o carregaremos.

20
00:02:22,977 --> 00:02:25,729
- Sim, já vou resolver isso.
- Você sabe que meu joelho direito está uma merda.

21
00:02:25,730 --> 00:02:30,275
É difícil para mim tolerar
violência, mesmo que seja ele.

22
00:02:32,444 --> 00:02:33,611
Nicky, por favor.

23
00:02:33,612 --> 00:02:37,032
Se não conseguirmos a sua confissão,
tudo isso foi em vão.

24
00:02:37,950 --> 00:02:39,910
Não me faça implorar.

25
00:02:44,372 --> 00:02:47,000
Quantas vezes essa mulher
estive lá para você, hein?

26
00:02:47,001 --> 00:02:49,460
Mesmo que seja apenas um extra
maldito copo de gelatina.

27
00:02:49,461 --> 00:02:53,047
E, sim, ela está retendo,

28
00:02:53,048 --> 00:02:56,593
e não a mãe arquetípica que você
passei a vida inteira desejando ter.

29
00:02:57,344 --> 00:03:00,805
Independentemente disso, não vamos
passar por essa merda sozinho.

30
00:03:00,806 --> 00:03:02,432
Veja, isso eu sei.

31
00:03:04,935 --> 00:03:08,187
Por que você não sobe e pega
um pouco de Tylenol ou algo assim, ok?

32
00:03:08,188 --> 00:03:10,231
E eu vou lidar com isso.

33
00:03:10,232 --> 00:03:11,817
- Estou bem...
- Vá.

34
00:03:16,989 --> 00:03:19,740
Na minha conta.

35
00:03:19,741 --> 00:03:22,368
Um, dois...

36
00:03:22,369 --> 00:03:26,706
Três anos sem Papa
esfregaço, Sra. Figueroa.

37
00:03:26,707 --> 00:03:29,167
Achei que é mais saudável para
Duquesa vai sem eles

38
00:03:29,168 --> 00:03:33,713
do que submetê-la a esse velho
pervertido eles estão chamando um médico.

39
00:03:34,297 --> 00:03:36,299
Você sabe o que ele fez
a única vez que fui?

40
00:03:36,883 --> 00:03:42,597
Lá estou eu... pernas abertas... brisa
soprando pela minha metade sul.

41
00:03:42,598 --> 00:03:47,894
Ele está parado ali, um bom
a um metro e meio de distância, olhando para mim.

42
00:03:47,895 --> 00:03:52,023
Ele nem está perto o suficiente para ver nada
onde ele deveria estar olhando.

43
00:03:52,024 --> 00:03:53,650
And you know what he say?

44
00:03:55,110 --> 00:03:56,986
"Que vergonha pelas suas pernas.

45
00:03:56,987 --> 00:04:00,406
Pelo menos eles deixam as mulheres
use calças hoje em dia."

46
00:04:00,407 --> 00:04:04,702
E agora eu conheço o filho da puta cego porque
Tenho aqui umas pernas lindas.

47
00:04:04,703 --> 00:04:06,871
Eu me odeio por perguntar...

48
00:04:06,872 --> 00:04:10,792
Eu realmente quero. Mas... Duquesa?

49
00:04:10,793 --> 00:04:14,212
Sim. Porque meu não, não, seja nobre.

50
00:04:14,922 --> 00:04:17,632
- Claro.
- Você não tem um nome para o seu?

51
00:04:18,842 --> 00:04:22,386
Quais são as chances de
tomando uma xícara de café?

52
00:04:24,639 --> 00:04:26,182
Ei, Sr.

53
00:04:26,183 --> 00:04:28,726
Sua namorada ganhou um
nome para sua buceta?

54
00:04:30,270 --> 00:04:31,312
Tracy.

55
00:04:31,313 --> 00:04:35,149
Vá se foder, Joe!

56
00:04:35,150 --> 00:04:37,110
E ela não é minha namorada.

57
00:04:37,111 --> 00:04:40,404
Ok, eu preciso saber onde
este vem.

58
00:04:40,405 --> 00:04:42,031
Eu te contei o meu.

59
00:04:42,032 --> 00:04:46,453
Ei, você me diz, então veremos
sobre pegar um café para você.

60
00:04:53,710 --> 00:04:56,545
Tracy Loomis e eu éramos melhores amigos

61
00:04:56,546 --> 00:04:59,382
até ela passar pela puberdade
antes de mim e ficou mais popular

62
00:04:59,383 --> 00:05:02,635
porque havia rumores de que ela
deixe David Rosen foder com ela.

63
00:05:02,636 --> 00:05:04,678
Então eu dei o nome dela

64
00:05:04,679 --> 00:05:06,806
porque minha vagina é uma merda.

65
00:05:06,807 --> 00:05:07,933
Ela não está errada.

66
00:05:08,851 --> 00:05:11,853
Isso é uma merda estranha, Sra.

67
00:05:11,854 --> 00:05:16,107
De verdade, no entanto. Quero dizer,
deixe a garota...

68
00:05:16,108 --> 00:05:17,192
Taystee...

69
00:05:18,193 --> 00:05:22,363
já se passaram 12 horas e nós
não cheguei a lugar nenhum.

70
00:05:22,364 --> 00:05:24,950
- Seu ponto foi?
- Assistência médica.

71
00:05:25,450 --> 00:05:28,286
Você sabe o que acontece
quando ficamos doentes?

72
00:05:28,287 --> 00:05:30,914
Um CO decide se é essencial ou não.

73
00:05:30,915 --> 00:05:33,749
Um homem que não sabe ou
care nothin' about us

74
00:05:33,750 --> 00:05:36,877
nos diz se estamos doentes o suficiente
ir ao médico.

75
00:05:36,878 --> 00:05:39,797
E se não for essencial,
você tem que deitar no seu beliche,

76
00:05:39,798 --> 00:05:41,841
esperando que sua febre
não fique muito chapado,

77
00:05:41,842 --> 00:05:45,637
ou você precisa encontrar um amigo que possa
comprar Tylenol do comissário.

78
00:05:46,221 --> 00:05:50,349
Olha... no ano passado, uma garota
tinha um dente infectado

79
00:05:50,350 --> 00:05:54,395
e demorou tanto para um
guarda para levá-la a sério,

80
00:05:54,396 --> 00:05:57,148
que a infecção cresceu e agora
ela está cega de um dos olhos!

81
00:05:57,149 --> 00:06:01,528
Sim, está certo. Ela é uma droga
pirata por causa deste lugar.

82
00:06:02,487 --> 00:06:06,532
Então você me diz que uma emergência
viagem ao pronto-socorro não é mais cara

83
00:06:06,533 --> 00:06:09,452
do que nos deixar decentes
cuidado em primeiro lugar.

84
00:06:09,453 --> 00:06:12,496
- Ela está certa, você sabe.
- Ah, cale a boca, Joe. Jesus.

85
00:06:12,497 --> 00:06:14,415
Tudo bem, vou fazer isso acontecer.

86
00:06:14,416 --> 00:06:15,916
Você ganha saúde.

87
00:06:15,917 --> 00:06:18,877
Agora alguém pode me dar um
maldita xícara de café?

88
00:06:18,878 --> 00:06:20,088
Estou certo nisso...

89
00:06:21,339 --> 00:06:23,841
Tracy. Desculpe.

90
00:06:29,472 --> 00:06:32,516
Eu acho que deveria dar um tapa em você
e então você poderia me dar um tapa.

91
00:06:32,517 --> 00:06:33,977
Não deixo ninguém me bater.

92
00:06:35,103 --> 00:06:37,438
Mas é como um lutador do sono.

93
00:06:37,439 --> 00:06:40,024
Aumenta sua adrenalina ou algo assim.

94
00:06:40,025 --> 00:06:41,859
- Sim?
- Adorefins.

95
00:06:42,986 --> 00:06:46,822
- Tem que ser o rosto?
- Hum. Não tenho certeza.

96
00:06:46,823 --> 00:06:49,575
Mas quando minhas mães tentavam
para manter meu padrasto acordado,

97
00:06:49,576 --> 00:06:50,618
sempre foi o rosto.

98
00:07:01,171 --> 00:07:02,463
Ei!

99
00:07:03,715 --> 00:07:05,883
Ei, ei, ei, ei, ei, ei.

100
00:07:05,884 --> 00:07:08,844
- O que eu te contei sobre essa merda?
- O que aconteceu?

101
00:07:08,845 --> 00:07:11,347
Eu não posso ajudar quando durmo
peido. Simplesmente 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *