Série: Orange is the New Black
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 69.692 bytes (68,06 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:13:10
a7879e3a35466b31e48aa6477588240d9f7a307dTamanho: 69.692 bytes (68,06 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:13:10
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 5×10 MOROSE PTBR
1 00:01:16,794 --> 00:01:19,059 <font color="#007700">Sincronizado e corrigido por Aaronnmb</font> 2 00:01:22,155 --> 00:01:24,248 Voo branco! 3 00:01:25,199 --> 00:01:26,700 Devemos tropeçar nela? 4 00:01:26,701 --> 00:01:28,160 Não. Deixe acontecer. 5 00:01:28,161 --> 00:01:30,287 - O que será, será. - Então Zen. 6 00:01:30,288 --> 00:01:31,872 Ah. 7 00:01:34,626 --> 00:01:37,836 Foda-se! Estou realmente fora do meu jogo hoje. 8 00:01:37,837 --> 00:01:40,639 Alguém sabe se Mercúrio está retrógrado? 9 00:01:42,133 --> 00:01:44,927 Eu não estou comprando tudo História de boceta falsa. 10 00:01:44,928 --> 00:01:46,929 Não me cheira bem. 11 00:01:46,930 --> 00:01:49,640 As mãos estão limpas demais para um falsificador. Ela estaria cheia de tinta. 12 00:01:49,641 --> 00:01:51,725 Ou talvez ela seja uma boa falsificadora, 13 00:01:51,726 --> 00:01:53,268 ela foi em frente e se forjou. 14 00:01:55,146 --> 00:01:56,614 O quê? 15 00:01:58,149 --> 00:02:00,067 Como ela é tão rápida? 16 00:02:00,068 --> 00:02:01,785 Adrenalina e mentiras. 17 00:02:18,837 --> 00:02:20,588 Sim, você está se escondendo completamente, não é? 18 00:02:20,589 --> 00:02:22,431 Maldito planeta termômetro. 19 00:02:28,304 --> 00:02:30,564 Vamos! Mais uma rodada. 20 00:02:31,182 --> 00:02:34,193 Eu não estou brincando com você não mais. "Gino" é uma palavra. 21 00:02:34,686 --> 00:02:37,771 É uma abreviatura de uma palavra. 22 00:02:37,772 --> 00:02:40,523 Não é uma palavra em si. 23 00:02:40,524 --> 00:02:41,650 Regras do Scrabble. 24 00:02:41,651 --> 00:02:46,029 Sem palavras maiúsculas, palavras estrangeiras, abreviaturas, 25 00:02:46,030 --> 00:02:49,742 ou palavras que exigem apóstrofos ou hífens. 26 00:02:49,743 --> 00:02:51,118 Mas isso não é Scrabble. 27 00:02:51,119 --> 00:02:53,411 E que porra é X-Y-S-T? 28 00:02:53,412 --> 00:02:56,715 É um grego antigo ou pórtico coberto romano. 29 00:02:57,333 --> 00:03:00,886 - Parece estranho para mim. - É um termo arquitetônico. 30 00:03:03,506 --> 00:03:06,392 Tudo bem. Perdoe-me por tentar. 31 00:03:06,760 --> 00:03:08,051 Estou com enxaqueca. 32 00:03:08,052 --> 00:03:09,762 Estou muito cansado para me concentrar. 33 00:03:09,763 --> 00:03:11,847 Bem, sorte sua. 34 00:03:11,848 --> 00:03:15,609 Melhor entediado aqui do que lá em The Purge. 35 00:03:16,394 --> 00:03:17,477 Então você diz. 36 00:03:17,478 --> 00:03:20,364 Pelo que sabemos, é uma festa lá em cima. 37 00:03:20,982 --> 00:03:22,283 Então vá. 38 00:03:22,942 --> 00:03:26,079 Não. Provavelmente é O Expurgo. 39 00:03:28,156 --> 00:03:29,999 Parabéns, Vermelho. 40 00:03:31,159 --> 00:03:32,751 Você me pegou. 41 00:03:33,286 --> 00:03:36,297 Oh, a mamãe não contou você sobre o plano secreto dela? 42 00:03:36,915 --> 00:03:38,832 O que foi mesmo, camarada? 43 00:03:38,833 --> 00:03:41,501 Você ia ser bagre eu em uma ratoeira, 44 00:03:41,502 --> 00:03:43,086 e depois? 45 00:03:43,087 --> 00:03:45,678 Me esfaqueie até a morte com sua sagacidade russa afiada? 46 00:03:46,729 --> 00:03:49,885 Você quer falar sobre planos incompletos? 47 00:03:49,886 --> 00:03:53,147 Você capturou seis mulheres em um armário. 48 00:03:53,807 --> 00:03:55,766 Um homem tão grande e forte. 49 00:03:56,976 --> 00:03:59,853 Mas e todos aqueles outros pintinhos por aí, né? 50 00:03:59,854 --> 00:04:03,440 Pronto para arrancar suas penas e arrancar suas bolas? 51 00:04:03,441 --> 00:04:06,494 São 20 mulheres guardando os reféns. 52 00:04:07,111 --> 00:04:09,655 Mais trezentos são passeando pelos corredores, 53 00:04:09,656 --> 00:04:13,163 com fome e entediado, procurando alguma ação. 54 00:04:13,174 --> 00:04:15,047 O que exatamente... 55 00:04:15,058 --> 00:04:16,912 você estava pensando que faria? 56 00:04:16,913 --> 00:04:19,132 Você acha que estou aqui para resgatar os reféns? 57 00:04:20,624 --> 00:04:23,136 Eu ensinei meus guardas para se defenderem sozinhos. 58 00:04:24,420 --> 00:04:26,680 Estou aqui para ajudá-lo, Reznikov. 59 00:04:28,007 --> 00:04:30,425 E gosto de público quando trabalho, 60 00:04:30,426 --> 00:04:32,427 então eu convidei seu família aqui para assistir. 61 00:04:33,763 --> 00:04:35,597 Abominável merda de neve! 62 00:04:35,598 --> 00:04:38,641 Meninas, me escutem. Fique calma. Eu cuidarei disso. 63 00:04:38,642 --> 00:04:40,853 Vamos. Olha, você não é um psicopata. 64 00:04:40,854 --> 00:04:43,521 Então por que você simplesmente não sai lá e resgate seu povo 65 00:04:43,522 --> 00:04:45,607 como um grande herói sem pelos, 66 00:04:45,608 --> 00:04:47,317 e depois é só sair lambermos nossas feridas. 67 00:04:47,318 --> 00:04:49,444 Bem, primeiro... 68 00:04:49,445 --> 00:04:51,947 Eu vou infligir alguns... 69 00:04:53,157 --> 00:04:54,574 ... viciado. 70 00:04:54,575 --> 00:04:58,046 E então você pode lamber. 71 00:04:58,872 --> 00:05:01,248 Vá em frente, 72 00:05:01,249 --> 00:05:03,000 faça todo o barulho que quiser. Ninguém vai ouvir você. 73 00:05:03,001 --> 00:05:04,542 Filho da puta! 74 00:05:15,554 --> 00:05:17,097 Onze horas são as luzes apagadas. 75 00:05:17,098 --> 00:05:19,432 We do one last bunk check antes de desligar as coisas. 76 00:05:19,433 --> 00:05:21,977 - E as luzes de leitura? - Não é permitido. 77 00:05:21,978 --> 00:05:24,146 Metade desses animais são analfabetos de qualquer maneira. 78 00:05:24,147 --> 00:05:26,481 Ok. E devo ter certeza os presos estão em suas camas? 79 00:05:26,482 --> 00:05:29,109 Basta verificar as portas. 80 00:05:29,110 --> 00:05:31,569 A prisão é antiga e eles ficam presos às vezes. 81 00:05:31,570 --> 00:05:33,238 Você pega o bloco D. 82 00:05:33,239 --> 00:05:35,249 - Eu farei B. - Sim, senhor. 83 00:05:50,673 --> 00:05:52,350 Eu não vou a lugar nenhum. 84 00:05:56,304 --> 00:05:57,646 Ah, merda! 85 00:06:03,477 --> 00:06:05,404 Fora dos limites, preso. Isso é um tiro. 86 00:06:06,605 --> 00:06:09,117 Não se preocupe. Ninguém viu. 87 00:06:12,904 --> 00:06:14,497 Qual é o seu nome, preso? 88 00:06:15,073 --> 00:06:16,582 Wes Driscoll. 89 00:06:17,575 --> 00:06:19,993 - Tolo. - O que é que foi isso? 90 00:06:19,994 --> 00:06:22,120 Quatro, para baixo, "Tolo". 91 00:06:22,121 --> 00:06:23,872 Insubordinação. Essa é outra chance. 92 00:06:23,873 --> 00:06:25,508 Não, suas palavras cruzadas. 93 00:06:27,585 --> 00:06:29,794 "Falstaff, Puck ou Bottom." 94 00:06:29,795 --> 00:06:31,430 Inferior? 95 00:06:33,674 --> 00:06:34,757 Sim. 96 00:06:34,758 --> 00:06:36,759 É de Sonho de uma noite de verão. 97 00:06:36,760 --> 00:06:39,313 Eu também não sabia disso, mas eu... eu pesquisei. 98 00:06:51,359 --> 00:06:53,952 Parece que está lá, mas então não está lá. 99 00:06:54,778 --> 00:06:57,405 Meu avô perdeu parte sua perna direita no Vietnã, 100 00:06:57,406 --> 00:06:59,616 e ele se sentiu totalmente como ainda estava lá também. 101 00:06:59,617 --> 00:07:01,451 Mas não foi um problema. 102 00:07:01,452 --> 00:07:04,037 Exceto quando ele tentei chutar minha avó. 103 00:07:04,038 --> 00:07:06,164 Mas depois de um tempo, ela apenas finja que ele a pegou 104 00:07:06,165 --> 00:07:07,853 para que ela não ferisse os sentimentos dele. 105 00:07:08,950 --> 00:07:10,710 Chip de churrasco! 106 00:07:14,590 --> 00:07:18,977 É apenas um maldito pedaço de humano carne com um pequeno prego. 107 00:07:20,763 --> 00:07:22,555 Ah, meu Deus. 108 00:07:22,556 --> 00:07:24,892 É a ponta do seu dedo! 109 00:07:24,893 --> 00:07:26,768 - Esse é o meu dedo! -Ah! 110 00:07:26,769 --> 00:07:29,738 Falta de recursos, falta de pessoal... 111 00:07:30,439 --> 00:07:32,065 criminoso limítrofe. 112 00:07:32,066 --> 00:07:33,233 E o pior de tudo, 113 00:07:33,234 --> 00:07:36,361 parte de uma estratégia cínica para atolar centenas de outros presos 114 00:07:36,362 --> 00:07:39,447 nesta merda de campus em ruínas, 115 00:07:39,448 --> 00:07:42,876 para que a MCC possa enganar até mais dólares dos contribuintes. 116 00:07:43,494 --> 00:
Deixe um comentário