Série: Orange is the New Black
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 69.766 bytes (68,13 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:12:57
a259fa86156ba82b46b37beed1f504aa298b0914Tamanho: 69.766 bytes (68,13 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:12:57
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 4×8 SEM PTBR
1 00:01:43,898 --> 00:01:44,808 Chiert,</i> 2 00:01:44,809 --> 00:01:48,569 - Ajude-me. - suki, bladi. 3 00:01:49,695 --> 00:01:51,322 O que você está procurando? 4 00:01:51,406 --> 00:01:53,323 Meu espelho. Onde está meu espelho? 5 00:01:53,408 --> 00:01:54,450 Não está aí? 6 00:01:54,534 --> 00:01:57,328 Não, a menos que de repente fique invisível. 7 00:01:57,412 --> 00:01:59,372 Eu fui roubado. 8 00:02:01,707 --> 00:02:05,253 - Onde está meu espelho? - O que? 9 00:02:05,335 --> 00:02:07,713 O espelho de aumento. Aquele da minha mesa. 10 00:02:07,797 --> 00:02:10,174 Aquele que eu vi você use para suas sobrancelhas. 11 00:02:10,257 --> 00:02:11,509 Eu não sei. 12 00:02:12,677 --> 00:02:15,012 Ninguém dorme quando minhas coisas desaparecem. 13 00:02:15,095 --> 00:02:18,432 Eu não estou dormindo. Eu não consigo dormir. 14 00:02:20,893 --> 00:02:23,479 Acorde. Meu espelho está faltando. 15 00:02:23,563 --> 00:02:25,773 Temos que viver juntos. Seria seja muito burro em roubar de você. 16 00:02:25,856 --> 00:02:27,692 Como se vocês fossem todos gênios. 17 00:02:28,693 --> 00:02:30,360 Acorde, lancha. 18 00:02:30,445 --> 00:02:32,321 Por favor, eu não fui dormir até você sair para tomar banho. 19 00:02:32,405 --> 00:02:33,739 Eu juro, eu me mantive acordado. 20 00:02:33,823 --> 00:02:36,116 - Onde está meu espelho? - Na mesa? 21 00:02:36,200 --> 00:02:38,994 Ela não roubaria de você. Ela tem medo de você. 22 00:02:40,663 --> 00:02:43,207 Por que eu iria querer olhar para mim mesmo no espelho? 23 00:02:44,083 --> 00:02:46,877 Olá, Reznikov. É hora de fazer os donuts. 24 00:02:46,961 --> 00:02:49,589 Eu não estou pronto. E meu espelho está faltando. 25 00:02:49,672 --> 00:02:51,841 Eu não dou a mínima para o testículo de um tigre. 26 00:02:51,924 --> 00:02:53,383 Olha, quanto mais rápido eu te entrego, 27 00:02:53,468 --> 00:02:55,344 mais rápido eu posso voltar para minha prática de mindfulness. 28 00:02:55,427 --> 00:02:56,721 Então, vamos lá! 29 00:02:56,804 --> 00:02:58,723 Você acha que sua hora é mais valioso que o meu? 30 00:02:58,806 --> 00:03:00,390 Tudo bem. Multar. 31 00:03:00,475 --> 00:03:02,685 Vou colocar a cara na cozinha, hein? 32 00:03:02,768 --> 00:03:04,311 Cale a boca! Eu ainda estou dormindo! 33 00:03:05,605 --> 00:03:06,772 Espere. 34 00:03:07,898 --> 00:03:09,399 Onde está meu lápis labial? 35 00:03:11,110 --> 00:03:13,613 Onde diabos está meu lápis labial? 36 00:03:13,696 --> 00:03:15,155 Agora, Reznikov. 37 00:03:16,156 --> 00:03:20,410 Malditos ladrões. Eu vou te encontrar! 38 00:03:20,495 --> 00:03:22,663 Cale a boca. 39 00:03:23,873 --> 00:03:26,250 Ah, atire. Ela deixou a luz acesa. 40 00:03:33,549 --> 00:03:34,717 Obrigado. 41 00:03:41,181 --> 00:03:42,475 Você está bem? 42 00:03:44,393 --> 00:03:46,103 Nem um pouco. 43 00:04:09,752 --> 00:04:12,129 Eu nem estou olhando. Eu não ligo. 44 00:04:13,338 --> 00:04:15,090 Você nem é tão gostoso. 45 00:04:16,133 --> 00:04:18,343 Espere, talvez você esteja. 46 00:04:22,890 --> 00:04:26,977 Agora isso está começando parecer um exagero. 47 00:04:27,061 --> 00:04:28,145 - Você acha? - Hum. 48 00:04:28,228 --> 00:04:29,980 Mais como se a aparência pudesse matar. 49 00:04:30,064 --> 00:04:32,357 Confira o olhar fedorento neste lugar. 50 00:04:32,441 --> 00:04:35,235 Você sabe, talvez seja porque tem um menino no banheiro das meninas. 51 00:04:36,486 --> 00:04:38,823 Essas senhoras não parece muito incomodado comigo. 52 00:04:43,035 --> 00:04:44,453 O banheiro é onde você é o mais vulnerável. 53 00:04:44,537 --> 00:04:46,914 Quero dizer, você nunca viu Psicose? 54 00:04:46,997 --> 00:04:48,373 Ou ler uma tabela atuarial? 55 00:04:48,457 --> 00:04:49,959 Yoga Jones ordenou esta proteção. 56 00:04:50,042 --> 00:04:52,587 Francamente, acho que foi uma reação exagerada. 57 00:04:52,670 --> 00:04:54,839 ♪ Eu estive roubando ♪ ♪ Aquelas tortas de outras mulheres ♪ 58 00:04:54,922 --> 00:04:57,174 ♪ E, ah, isso foi um fracasso ♪ 59 00:04:57,257 --> 00:04:59,594 ♪ Porque as outras mulheres ♪ ♪ Fingi quando eles assaram ♪ 60 00:04:59,677 --> 00:05:01,386 ♪ Usando aquela crosta comprada em loja ♪ 61 00:05:01,470 --> 00:05:06,558 ♪ Mas as tortas da Judy são tão saborosas ♪ ♪ E eu nunca me sacio ♪ 62 00:05:06,642 --> 00:05:07,643 ♪ Então culpe... ♪ 63 00:05:07,727 --> 00:05:09,186 Por outro lado... 64 00:05:14,692 --> 00:05:16,777 Estarei lá fora. 65 00:05:16,861 --> 00:05:19,822 Oh, ei, você tem o novo O? Eu estava lendo um bom artigo. 66 00:05:19,905 --> 00:05:22,783 Ah, você sabe, eu acho McCullough saiu com isso. 67 00:05:22,867 --> 00:05:24,409 Ah, aqui. 68 00:05:25,410 --> 00:05:27,079 Você quer Saúde da Mulher? 69 00:05:27,162 --> 00:05:29,039 - Obrigado. - Aproveitar. 70 00:05:30,666 --> 00:05:33,794 Bem, acredito que esses são meus ovos. 71 00:05:33,878 --> 00:05:36,839 Só dei uma mordida. Estava ficando frio. 72 00:05:44,722 --> 00:05:46,431 Você sabe, isso está ficando ridículo. 73 00:05:46,515 --> 00:05:47,766 Não posso passar o resto do meu tempo 74 00:05:47,850 --> 00:05:49,727 com algum ding-dong como que me segue por aí. 75 00:05:49,810 --> 00:05:52,396 O isolamento perpetua os rumores. 76 00:05:52,479 --> 00:05:54,231 Que você odeia negros? 77 00:05:54,314 --> 00:05:58,485 Olha, foi nos anos 80, certo? Todo mundo era um idiota nos anos 80. 78 00:05:58,568 --> 00:06:00,237 Eu só quero poder andar por aqui 79 00:06:00,320 --> 00:06:03,698 sem todo mundo olhando para mim como Sou uma espécie de fanático aterrorizado. 80 00:06:03,783 --> 00:06:06,410 Lá fora é superestimado. 81 00:06:06,493 --> 00:06:09,413 Por que não mandamos trazer uma TV? 82 00:06:09,496 --> 00:06:11,290 Ah, não. 83 00:06:11,373 --> 00:06:13,959 Você sabe, eu não gostaria de arriscar 84 00:06:14,043 --> 00:06:18,923 manchando seu carma, seu chi ou tanto faz com um objeto tão básico. 85 00:06:19,006 --> 00:06:21,551 Caixa idiota. Eu acredito que isso é como você chamou na semana passada. 86 00:06:21,633 --> 00:06:23,510 Eu fiz? Eu não me lembro. 87 00:06:23,593 --> 00:06:27,431 Hum-hmm. E eu acho que você ligou eu, o idiota da caixa idiota. 88 00:06:27,514 --> 00:06:28,808 Certo? 89 00:06:28,891 --> 00:06:31,393 Bem, está começando para parecer que é verdade. 90 00:06:31,476 --> 00:06:34,396 E aí... tem que alguma maneira de limpar o ar. 91 00:06:34,479 --> 00:06:36,398 Faça reparações. 92 00:06:36,481 --> 00:06:38,943 Quarenta acres e alguns ovos. 93 00:06:39,026 --> 00:06:40,652 Por que você não conta a eles novamente 94 00:06:40,736 --> 00:06:44,865 quantos amigos negros você tem na sua cozinha e no seu campo? 95 00:06:44,949 --> 00:06:48,077 Ok, cale a boca, você Hippie hipócrita do PC. 96 00:06:48,160 --> 00:06:51,455 Eu apostaria que seu último endereço antes de você vir aqui 97 00:06:51,538 --> 00:06:53,540 não estava exatamente no centro da cidade. 98 00:06:53,623 --> 00:06:58,713 Pelo menos eu não falei com fantoches que usava a palavra "jigaboo". 99 00:07:01,548 --> 00:07:03,425 Hum? 100 00:07:03,508 --> 00:07:05,177 Não há mais ovos para você. 101 00:07:31,370 --> 00:07:33,163 Um presidiário da Prisão Federal de Litchfield 102 00:07:33,247 --> 00:07:35,082 está tentando entrar em contato com você. 103 00:07:36,333 --> 00:07:38,502 - Cal! - Piper! 104 00:07:38,585 --> 00:07:42,672 Cal! Cal, você não tem ideia o quanto eu queria... 105 00:07:42,757 --> 00:07:44,008 para ouvir sua voz. 106 00:07:44,091 --> 00:07:46,301 Bem, você prefere ouvir minha voz? 107 00:07:46,385 --> 00:07:51,265 Ou um banjo Gibson pré-guerra que Earl Scruggs tocou no Opry? 108 00:07:51,348 --> 00:07:52,933 - Sua voz, com certeza. - Você tem razão. 109 00:07:53,017 --> 00:07:55,770 Você está certo. eu não ganhei isso ainda. Preciso praticar mais. 110 00:07:55,853 --> 00:07:59,689 Então você recebeu a mensagem de Neri, não foi? 111 00:07:59,774 --> 00:08:00,941 O quê? Que mensagem? 112 00:08:01,025 --> 00:08:03,568 Neri lhe env
Deixe um comentário