Série: Orange is the New Black
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 70.638 bytes (68,98 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:12:44
ad2f84b7f07e1d2b911197bb6dd272258714efbdTamanho: 70.638 bytes (68,98 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:12:44
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 4×5 SKGTV PTBR
1 00:01:19,417 --> 00:01:21,377 Nunca vi isso há tanto tempo. 2 00:01:21,457 --> 00:01:23,697 Isso é pior que a Disneylândia. 3 00:01:23,777 --> 00:01:24,977 Você já esteve na Disneylândia? 4 00:01:25,057 --> 00:01:28,457 Uh, vamos para este off-brand versão fora de Worcester. 5 00:01:29,337 --> 00:01:31,777 Durante anos, pensei que ele nome era Milton Mouse. 6 00:01:32,737 --> 00:01:34,457 Isso é uma merda. 7 00:01:34,537 --> 00:01:37,057 E Branca de Neve teve um muita lama em sua neve, 8 00:01:37,137 --> 00:01:38,297 se você sabe o que quero dizer. 9 00:01:38,377 --> 00:01:40,537 O que isso deveria quer dizer, você está sem maxi absorventes? 10 00:01:40,617 --> 00:01:44,297 Significa que há 100 novos presos, mas o mesmo orçamento para itens não essenciais. 11 00:01:45,097 --> 00:01:46,337 Você ouviu isso? 12 00:01:46,417 --> 00:01:49,657 Minha caixa de bebê não é essencial. 13 00:01:49,737 --> 00:01:50,777 De jeito nenhum. 14 00:01:50,857 --> 00:01:52,937 Você pode comprar tampões no comissário. 15 00:01:54,897 --> 00:01:56,817 Por dez dólares a caixa. 16 00:01:56,897 --> 00:01:59,457 Ganhamos dez centavos por hora. 17 00:02:01,057 --> 00:02:04,217 Espere. O que devemos fazer? Usar papel higiênico? 18 00:02:04,817 --> 00:02:08,457 Eu tenho absorventes suficientes para isso tempo, se eu usar apenas um por dia. 19 00:02:08,537 --> 00:02:10,617 Sim, deixe-me saber como isso funciona. 20 00:02:10,697 --> 00:02:12,857 Uma vez, fiquei sem absorventes internos, 21 00:02:12,937 --> 00:02:16,857 então usei um daqueles, hum, dinossauro basta adicionar esponjas de água para crianças. 22 00:02:16,937 --> 00:02:18,017 Foi muito divertido. 23 00:02:18,097 --> 00:02:19,217 Porque foi tipo, 24 00:02:19,297 --> 00:02:21,417 "Ooh, eu me pergunto o que será isso? 25 00:02:21,497 --> 00:02:24,457 - Ah! Brontossauro Rex!" - Surpresa. 26 00:02:24,537 --> 00:02:27,537 - Coberto de sangue de bebê! - Não existe Brontossauro Rex. 27 00:02:27,617 --> 00:02:31,097 - O quê? - É o brontossauro. Período. 28 00:02:31,177 --> 00:02:33,377 Embora agora eles estejam dizendo que é o Apatossauro. 29 00:02:33,897 --> 00:02:35,737 Meu filho de cinco anos louco por essa merda. 30 00:02:35,817 --> 00:02:37,617 Olá. Estamos todos alinhados aqui. 31 00:02:37,697 --> 00:02:39,217 - Então, você precisa ir para trás... - O que você... 32 00:02:39,297 --> 00:02:41,017 Ei, ei, ei, ei, ei, ei! 33 00:02:41,097 --> 00:02:42,177 Ei! 34 00:02:46,497 --> 00:02:48,337 Respeite a porra da linha. 35 00:02:49,337 --> 00:02:51,457 Assim como a falsa Disneylândia. 36 00:02:52,897 --> 00:02:54,817 E então você conhecerá Jenny Stark. 37 00:02:54,897 --> 00:02:57,777 Ela sou basicamente eu, mas em Correções Corporação e Gestão. 38 00:02:57,857 --> 00:03:00,177 Um ano, trocamos os crachás, 39 00:03:00,256 --> 00:03:01,696 e para todo o painel de discussão 40 00:03:01,777 --> 00:03:05,257 Eu era Jenny do CCM e ela era Linda da MCC. 41 00:03:05,337 --> 00:03:06,457 Foram bananas. 42 00:03:06,537 --> 00:03:08,416 Você vai todo ano? 43 00:03:08,497 --> 00:03:10,336 Vale a pena apenas pelos ganhos. 44 00:03:10,417 --> 00:03:12,256 Um ano, conseguimos estes pequenas celas de brinquedo 45 00:03:12,337 --> 00:03:14,176 para você colocar seu doce quando você está de dieta. 46 00:03:14,257 --> 00:03:15,457 E então... Sim. 47 00:03:15,537 --> 00:03:17,697 Mais um ano nós conseguimos isso Bastões de guarda estilo Nerf. 48 00:03:17,776 --> 00:03:20,457 E então, sempre que alguém disse algo estúpido em uma reunião de equipe, 49 00:03:20,536 --> 00:03:21,976 nós simplesmente atacaríamos eles. 50 00:03:22,537 --> 00:03:24,496 Até o incidente com o olho de Greg, mas... 51 00:03:26,697 --> 00:03:28,257 Ah... 52 00:03:28,336 --> 00:03:31,216 - Merda! É meu assistente. - Oh. 53 00:03:32,656 --> 00:03:34,017 O que, Jeferson? 54 00:03:34,096 --> 00:03:36,337 Boa manhã para você, Sr. 55 00:03:36,417 --> 00:03:37,977 novamente. 56 00:03:38,056 --> 00:03:42,097 Esqueci de perguntar se você queria os arquivos feito pelo sobrenome ou número do prisioneiro. 57 00:03:42,177 --> 00:03:44,056 Sobrenome. Ouça, Jeferson, 58 00:03:44,137 --> 00:03:46,617 Eu estarei nisso conferência praticamente 24 horas por dia, 7 dias por semana. 59 00:03:46,696 --> 00:03:47,937 É muito envolvente. 60 00:03:48,016 --> 00:03:51,256 Eu não vou conseguir responda cada pequena coisa. 61 00:03:51,337 --> 00:03:54,297 Entendi. Eu vou segurar o forte enquanto você estiver fora. 62 00:03:54,376 --> 00:03:56,937 Não. Não segure nada. 63 00:03:57,016 --> 00:03:59,617 Eu não estou te dando poder sobre qualquer coisa ou alguém. 64 00:03:59,697 --> 00:04:02,017 Tudo o que você está fazendo são arquivos. 65 00:04:02,097 --> 00:04:03,856 Você fará isso até eu voltar. 66 00:04:03,937 --> 00:04:06,537 E se por algum milagre você terminar antes de eu voltar, 67 00:04:06,616 --> 00:04:08,257 sente-se... calmamente. 68 00:04:08,337 --> 00:04:10,377 Copie isso. 69 00:04:10,456 --> 00:04:12,057 Isso é uma coisa que as pessoas dizem, certo? 70 00:04:12,136 --> 00:04:13,137 Não. 71 00:04:15,736 --> 00:04:17,097 Assistentes... 72 00:04:17,176 --> 00:04:19,936 eles perdem mais tempo do que economizam. 73 00:04:20,017 --> 00:04:21,856 Você pegará o jeito da delegação. 74 00:04:21,937 --> 00:04:24,897 Apenas certifique-se de atirar eles a cada três meses ou mais. 75 00:04:25,576 --> 00:04:26,697 Mesmo que sejam bons? 76 00:04:26,776 --> 00:04:29,656 Especialmente se eles estiverem bom. Já passei por 29. 77 00:04:29,737 --> 00:04:31,737 Você não quer que eles se tornem muito essenciais. 78 00:04:31,816 --> 00:04:33,937 Não tenho certeza se essa é a preocupação aqui. 79 00:05:09,217 --> 00:05:12,016 - Há quanto tempo isso está acontecendo? - Apenas algumas horas, senhor. 80 00:05:12,897 --> 00:05:14,497 Algumas horas? 81 00:05:14,577 --> 00:05:16,017 Sim, não. Nós estamos... 82 00:05:16,096 --> 00:05:18,537 procurando o tom certo de bege para encobri-lo. 83 00:05:18,616 --> 00:05:20,176 Você sabe, tenho que combinar o resto da parede. 84 00:05:20,257 --> 00:05:21,297 Não estamos revirando a casa. 85 00:05:21,376 --> 00:05:23,017 Os presos veem grafites, 86 00:05:23,097 --> 00:05:26,296 eles acham que não há problema em vandalizar, lixo, destruir propriedade. 87 00:05:26,377 --> 00:05:28,617 Ah, sim, a teoria das janelas quebradas? 88 00:05:28,696 --> 00:05:30,736 Rudy Giuliani? Quero dizer, isso não foi refutado? 89 00:05:30,817 --> 00:05:33,136 Esse homem é um herói, 90 00:05:33,217 --> 00:05:35,617 e a história reconhecerá isso. 91 00:05:35,697 --> 00:05:36,976 Ok. 92 00:05:37,057 --> 00:05:39,976 Estamos aumentando para um par por dia, porque sabemos que você pode lidar com isso. 93 00:05:40,057 --> 00:05:41,416 Você perdeu mais garotas, hein? 94 00:05:41,497 --> 00:05:42,856 Ah, cortar um pouco da gordura é tudo. 95 00:05:42,937 --> 00:05:44,656 Sempre podemos encontrar novo gado. 96 00:05:44,737 --> 00:05:46,936 Seu verdadeiro problema é o Espanhol. Eles ganharam impulso. 97 00:05:47,017 --> 00:05:48,817 - Você tem que lidar... - Shh! 98 00:05:51,697 --> 00:05:53,697 ... agora! Este é exatamente o tipo de coisa 99 00:05:53,776 --> 00:05:57,016 que se transforma em drogas, e violência e gangues. 100 00:05:58,177 --> 00:05:59,896 Ei! Ei! 101 00:06:01,377 --> 00:06:02,656 Caso em questão. 102 00:06:02,737 --> 00:06:04,216 Ei, ei! 103 00:06:04,297 --> 00:06:05,697 Pare com isso! 104 00:06:05,776 --> 00:06:07,537 Ah! Cadela! 105 00:06:09,217 --> 00:06:11,577 Fodam-se esses turnos noturnos. 106 00:06:11,656 --> 00:06:13,857 - Ah, já passou da hora de dormir? - Não disse isso. 107 00:06:13,936 --> 00:06:16,257 Depois da festa na minha casa de novo, pessoal. 108 00:06:16,336 --> 00:06:17,656 -Chez Humps! - Estou lá. 109 00:06:17,737 --> 00:06:20,577 - Eu, três. - Jesus, pessoal, são 9h. 110 00:06:21,057 --> 00:06:22,897 Ei, ligue Donuts aqui com uma omelete de Fallujah. 111 00:06:2
Deixe um comentário