Série: Orange is the New Black
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 78.142 bytes (76,31 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:12:36
fddec73c51d106d692bee80d9c40685380fca31dTamanho: 78.142 bytes (76,31 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:12:36
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 4×3 SEM PTBR
1 00:00:09,088 --> 00:00:15,438 Sincronizado e corrigido por -robtor- 2 00:01:22,529 --> 00:01:24,823 Como devemos limpar o chão 3 00:01:24,906 --> 00:01:28,910 com cadelas sem parar rastreando suas merdas? 4 00:01:28,994 --> 00:01:31,372 Nós somos como aquele a quem os deuses condenaram 5 00:01:31,455 --> 00:01:36,084 empurrar a pedra morro acima apenas para vê-lo rolar de volta. 6 00:01:36,167 --> 00:01:37,252 Ah, certo, certo, certo, certo. 7 00:01:37,336 --> 00:01:40,881 E então ele tem que cortar o braço para sair de baixo dele. 8 00:01:40,964 --> 00:01:43,634 Qual é o nome daquele cara? Ah, James Franco! 9 00:01:43,717 --> 00:01:44,926 Sísifo. 10 00:01:45,010 --> 00:01:46,720 Eu ouvi esse boato. 11 00:01:46,803 --> 00:01:50,140 Você conhece aqueles tipos de Hollywood, eles vão enfiá-lo em qualquer buraco quente. 12 00:01:50,223 --> 00:01:53,519 Bem, você não precisa ser de Hollywood querer colocá-lo em um lugar quente. 13 00:01:53,602 --> 00:01:54,645 Chama-se ter pau. 14 00:01:54,728 --> 00:01:56,104 Não, meu Vinnie nunca faria isso. 15 00:01:56,187 --> 00:02:00,942 Bem, talvez não em um buraco de homem, mas você está ausente há muito tempo. 16 00:02:01,026 --> 00:02:05,071 Ele poderia estar recebendo seu M&M derretendo na boca de alguma vadia 17 00:02:05,155 --> 00:02:06,532 e não em sua mão. 18 00:02:06,615 --> 00:02:10,952 Não. Não, isso nunca vai acontecer porque estamos falando sexy ao telefone, 19 00:02:11,036 --> 00:02:13,955 tipo, 24 horas por dia, 7 dias por semana, e quero dizer muito sexy. 20 00:02:14,039 --> 00:02:15,416 E eu dou um telefone muito bom. 21 00:02:15,499 --> 00:02:18,544 Estamos falando de M&M's de amendoim ou normal? 22 00:02:21,755 --> 00:02:23,549 Preso Jefferson, Tasha Jefferson, 23 00:02:23,632 --> 00:02:25,467 apresente-se ao gabinete do diretor. 24 00:02:25,551 --> 00:02:27,844 Presa Tasha Jefferson para o gabinete do diretor. 25 00:02:27,928 --> 00:02:30,889 Quem é Tasha Jefferson? Ah, Taystee? 26 00:02:30,972 --> 00:02:32,474 Taystee, vá ao escritório do diretor. 27 00:02:32,558 --> 00:02:33,767 Temos um diretor? 28 00:02:33,850 --> 00:02:36,978 - Seu nome é Tasha? - Do que se trata? 29 00:02:39,355 --> 00:02:43,610 O principal é atender os telefones e coisas organizacionais. 30 00:02:44,778 --> 00:02:46,237 Assistência geral. 31 00:02:48,281 --> 00:02:50,492 Eu não sei. Nunca tive um assistente antes. 32 00:02:50,576 --> 00:02:51,910 Vamos descobrir isso juntos. 33 00:02:51,993 --> 00:02:54,413 E você jura que isso é legítimo? 34 00:02:54,496 --> 00:02:55,872 Porque eu vi Shawshank 35 00:02:55,956 --> 00:02:59,543 e eu não quero ir para Seg porque fiz seus impostos muito bem. 36 00:02:59,626 --> 00:03:00,752 Eu garanto a você, 37 00:03:00,836 --> 00:03:03,589 você nunca verá nada com meu número de segurança social nele. 38 00:03:03,672 --> 00:03:04,965 Nunca diga nunca. 39 00:03:05,048 --> 00:03:06,550 Você trabalha para a MCC. 40 00:03:06,633 --> 00:03:09,720 Talvez um dia você perceba você precisa de vale-refeição 41 00:03:09,803 --> 00:03:11,472 e você não sabe como preencher os formulários. 42 00:03:11,555 --> 00:03:12,681 Bem, eu sou sua garota. 43 00:03:12,764 --> 00:03:15,517 Eu posso orientá-lo nisso, mas vou precisar deles dígitos. 44 00:03:15,601 --> 00:03:18,520 No entanto... sou um cofre. 45 00:03:18,604 --> 00:03:20,564 Eu não digo nada. 46 00:03:20,647 --> 00:03:22,427 E eu nunca rastejando por um túnel 47 00:03:22,452 --> 00:03:24,342 de mijo e dookie, então fique tranquilo. 48 00:03:24,400 --> 00:03:28,696 Ok. A partir de agora, você está fora da zeladoria e você está comigo. 49 00:03:28,780 --> 00:03:30,323 Louvado seja Jesus. 50 00:03:30,406 --> 00:03:32,659 Todos os dias. Quando estou trabalhando, você está trabalhando. 51 00:03:32,743 --> 00:03:34,911 Isso é porque ganhei na feira de empregos? 52 00:03:35,996 --> 00:03:38,248 - Claro. - Eu disse a eles, vadias. 53 00:03:38,331 --> 00:03:41,793 Pegue uma prancheta, anote as coisas, pareça ocupado. 54 00:03:43,086 --> 00:03:45,255 Lá fora. 55 00:03:48,091 --> 00:03:50,343 Alerta! Alerta! Alerta! 56 00:03:50,426 --> 00:03:52,721 - O quê? - Hum! 57 00:03:55,056 --> 00:03:57,476 O quê? Healy está apenas mostrando o lugar para ela. 58 00:03:57,559 --> 00:04:00,562 Frieda está ali. Está tudo bem. 59 00:04:00,646 --> 00:04:04,733 Por que ela faz um passeio especial pelo jardim como um Shiba Inu chique? 60 00:04:04,816 --> 00:04:07,903 Ela é uma celebridade, ok? 61 00:04:07,986 --> 00:04:09,362 Porra, relaxe. 62 00:04:10,321 --> 00:04:12,073 Uh... 63 00:04:12,157 --> 00:04:15,952 Não está bem. Não... Não realmente relaxado. 64 00:04:16,036 --> 00:04:18,830 Acho que você está muito relaxado... 65 00:04:18,914 --> 00:04:22,417 estar neste grande e marrom merda em que estamos! 66 00:04:22,501 --> 00:04:24,628 Lolly, acredite em mim. 67 00:04:24,711 --> 00:04:28,590 Meu interior se liquefez completamente e eu quero vomitar o tempo todo... 68 00:04:28,674 --> 00:04:32,969 mas eu escolhi manter minha voz baixa e parecer calmo. 69 00:04:33,053 --> 00:04:34,429 Você tem que fazer o mesmo. 70 00:04:34,513 --> 00:04:37,599 - Eu não posso. - Você tem que. 71 00:04:37,683 --> 00:04:39,935 Olhe para mim. Você... 72 00:04:40,018 --> 00:04:42,521 Ouça. Você tem que. 73 00:04:42,604 --> 00:04:48,484 Mude o registro em sua cabeça. Brinque: "Ele era um homem mau. 74 00:04:48,569 --> 00:04:51,196 Fizemos o que tínhamos que fazer e fizemos isso bem. 75 00:04:51,279 --> 00:04:52,573 Então agora acabou." 76 00:04:52,656 --> 00:04:55,033 É um mantra. Diga. 77 00:04:56,201 --> 00:04:58,662 "Fizemos o que tínhamos que fazer e fizemos isso bem." 78 00:05:00,080 --> 00:05:03,041 Você esqueceu a parte do homem mau. E o fim. 79 00:05:03,709 --> 00:05:05,460 Mas essa é a ideia. 80 00:05:05,544 --> 00:05:07,284 Então, sempre que você estiver preocupado, 81 00:05:07,309 --> 00:05:10,031 sempre que seus pensamentos começam a... vagar, 82 00:05:10,090 --> 00:05:13,426 apenas traga-os de volta ao mantra... e então venha me encontrar. 83 00:05:13,509 --> 00:05:14,720 Ok? 84 00:05:15,762 --> 00:05:18,724 "Ele era um homem mau que fez bem as coisas ruins, 85 00:05:18,807 --> 00:05:20,016 e agora ele se foi." 86 00:05:20,100 --> 00:05:21,351 Entendi! 87 00:05:21,434 --> 00:05:24,896 "Ele era um homem mau, agora ele saiu do poço..." 88 00:05:26,064 --> 00:05:29,317 Agora esse é um tomate feliz. 89 00:05:29,400 --> 00:05:31,152 Espero que eu me saia bem aqui. 90 00:05:31,236 --> 00:05:33,071 - Ei, é uma boa ideia. - Hum. 91 00:05:33,154 --> 00:05:35,490 Talvez devêssemos fertilizar as nossas mulheres também. 92 00:05:35,574 --> 00:05:38,243 Eu amo suas boas intenções. 93 00:05:38,326 --> 00:05:41,204 - Olá, Judy. - Ei. 94 00:05:41,287 --> 00:05:42,330 Olá. 95 00:05:44,249 --> 00:05:45,500 Você tem muitos seguidores. 96 00:05:45,584 --> 00:05:48,253 Sim, eu estava esperando a novidade iria passar em breve. 97 00:05:48,336 --> 00:05:50,881 Talvez tenha que me esconder naquele milho. 98 00:05:50,964 --> 00:05:54,050 Ah, olha, que lindo! 99 00:05:54,134 --> 00:05:55,218 Sirva-se. 100 00:05:55,301 --> 00:05:56,762 Ah! Tudo bem. 101 00:05:58,346 --> 00:05:59,973 Ah, é mesmo? 102 00:06:00,056 --> 00:06:02,558 Livre para todos na produção agora, hein? 103 00:06:02,643 --> 00:06:04,477 Independentemente de quem está no clube. 104 00:06:04,560 --> 00:06:08,649 Quem trabalhou o solo, arrancou as ervas daninhas, cuidava das mudas. 105 00:06:08,732 --> 00:06:10,191 Essa é a nova política? 106 00:06:10,275 --> 00:06:13,486 - Esta é Judy King. - Ah, eu sei quem ela é. 107 00:06:13,569 --> 00:06:17,448 Eu a vi... no programa diurno de TV. 108 00:06:17,532 --> 00:06:20,076 Mas não tivemos o prazer. 109 00:06:20,160 --> 00:06:23,079 Sra. King vai ser juntando-se ao seu clube, Red. 110 00:06:23,872 --> 00:06:25,498 Então vou deixar você com isso. 111 00:06:25,581 --> 00:06:27,500
Deixe um comentário