Orange is the New Black 4×2

Série: Orange is the New Black
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 42191ad3a780d222805697485735e725f7316413
Tamanho: 67.088 bytes (65,52 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:12:32
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 4×2 SEM PTBR
1
00:00:08,070 --> 00:00:13,720
Sincronizado e corrigido por -robtor-


2
00:01:38,006 --> 00:01:39,007
Vamos!

3
00:01:41,009 --> 00:01:43,261
Vá. Porra!

4
00:01:57,776 --> 00:01:59,611
- Sério?
- O que você quer que eu faça?

5
00:01:59,695 --> 00:02:01,447
É como se fosse um maldito carnaval lá fora.

6
00:02:01,530 --> 00:02:03,574
Isso não significa
temos que nos comportar como animais.

7
00:02:03,657 --> 00:02:05,617
Você acha que os animais têm higiene bucal?

8
00:02:08,369 --> 00:02:10,038
Eu odeio todo mundo.

9
00:02:12,791 --> 00:02:14,585
Não vamos deixar isso nos derrubar.

10
00:02:14,668 --> 00:02:15,752
Você me ouviu?

11
00:02:15,836 --> 00:02:19,923
- Nós vamos lutar contra isso.
- Você é estúpido?

12
00:02:20,006 --> 00:02:23,301
Crianças que entram no sistema são como
jogando um peixinho dourado no vaso sanitário.

13
00:02:23,384 --> 00:02:24,678
Eles não nadam de volta.

14
00:02:24,761 --> 00:02:29,140
Bem, eu tive mais do que a minha parte
de banheiros invertendo suas merdas e mijos

15
00:02:29,224 --> 00:02:31,184
e peixinho dourado morto
por todo o chão do meu banheiro.

16
00:02:31,267 --> 00:02:32,894
Eu te recuperei, não foi?

17
00:02:32,978 --> 00:02:35,313
Você teve sorte uma vez
porque a assistente social morreu,

18
00:02:35,396 --> 00:02:38,442
e a temperatura disparou
seu Big Gulp com vodca.

19
00:02:38,525 --> 00:02:41,695
Mas agora não conhecemos a assistente social.
Estamos na prisão.

20
00:02:41,778 --> 00:02:43,279
Como você acha que isso funciona?

21
00:02:44,322 --> 00:02:46,032
Você sabe, se o maldito Bennett
não teria perdido as bolas...

22
00:02:46,116 --> 00:02:47,534
A culpa é sua.

23
00:02:48,284 --> 00:02:50,036
Você simplesmente precisava, hein?

24
00:02:50,120 --> 00:02:53,665
Arrebatar meu bebê de uma senhora
isso teria comprado produtos orgânicos para ela,

25
00:02:53,749 --> 00:02:57,252
e aulas de piano,
e brinquedos feitos de madeira.

26
00:02:59,880 --> 00:03:02,591
Ouça, Cesar vai sair,

27
00:03:02,674 --> 00:03:04,342
e ele vai consertar isso.

28
00:03:05,385 --> 00:03:08,388
- Ele deu um soco em dois policiais.
- Por favor.

29
00:03:08,471 --> 00:03:12,559
Eu o vi vencer uma acusação de assassinato
onde encontraram a arma em suas calças.

30
00:03:12,643 --> 00:03:17,523
Seu primo tubarão, Duardo, conseguiu um judeu
que representa todos no jogo.

31
00:03:17,606 --> 00:03:20,483
Cesar estará de volta às ruas
daqui a uma semana, estou lhe dizendo.

32
00:03:21,568 --> 00:03:24,613
Legal. acho que não tenho
nada com que se preocupar.

33
00:03:24,696 --> 00:03:26,990
Não estou dizendo que será fácil.

34
00:03:27,073 --> 00:03:30,577
Estou dizendo que ainda temos cartões.
Estamos vivos.

35
00:03:33,497 --> 00:03:35,206
E não se engane.

36
00:03:35,290 --> 00:03:38,502
Os bebês odeiam brinquedos de madeira.
Eles não fazem barulho nem nada.

37
00:03:38,585 --> 00:03:40,253
Isso é uma besteira de yuppie.

38
00:03:51,973 --> 00:03:54,392
- Bom dia.
-Dwight.

39
00:03:54,475 --> 00:03:56,477
Estou feliz que você esteja aqui.

40
00:03:56,562 --> 00:04:01,608
Acontece que nós, mas principalmente você,
tem um problema muito grande.

41
00:04:01,692 --> 00:04:04,528
Oh, bons idiotas,
Fiz isso de novo ontem à noite, não foi?

42
00:04:04,611 --> 00:04:08,740
Se você quer dizer a sua impressão de um saco
de bolinhas de gude sendo despejadas em uma secadora,

43
00:04:08,824 --> 00:04:10,951
então, sim, você conseguiu.

44
00:04:11,034 --> 00:04:14,746
Por seis malditas horas seguidas.

45
00:04:14,830 --> 00:04:17,415
Sinto muito, Sra. Reznikov.

46
00:04:17,498 --> 00:04:21,044
Ugh, isso é tão embaraçoso.
É a minha maior aflição.

47
00:04:21,127 --> 00:04:24,923
Mmm, vou dizer que você não estava
o aflito ontem à noite, não?

48
00:04:25,006 --> 00:04:26,592
Você estava dormindo.

49
00:04:26,675 --> 00:04:28,885
Eu sei, eu sei. Mas você não tem ideia.

50
00:04:28,969 --> 00:04:30,554
Eu tentei de tudo.

51
00:04:32,138 --> 00:04:34,390
Essas tiras adesivas para o nariz?

52
00:04:34,474 --> 00:04:37,603
Sim, mas isso não funciona para mim
porque o problema não é meu nariz.

53
00:04:37,686 --> 00:04:38,729
É minha úvula.

54
00:04:41,314 --> 00:04:43,524
Tenho uma úvula anormalmente grande.

55
00:04:43,609 --> 00:04:45,235
Claro que sim.

56
00:04:45,318 --> 00:04:46,444
Larry roncou.

57
00:04:47,571 --> 00:04:50,115
Eu costumava colar livros embaixo do topo
do seu lado do colchão

58
00:04:50,198 --> 00:04:51,617
então sua cabeça permaneceria elevada.

59
00:04:51,700 --> 00:04:53,869
- E isso funcionou?
- Na verdade.

60
00:04:53,952 --> 00:04:57,372
Mas meio Ativan sim.
Isso me nocauteou.

61
00:04:57,455 --> 00:04:59,666
E se eu estivesse dormindo primeiro,
isso não me incomodou.

62
00:05:00,416 --> 00:05:02,794
Eu acho que isso não é útil
nesta situação.

63
00:05:09,676 --> 00:05:11,427
Isso não está acontecendo.

64
00:05:11,511 --> 00:05:13,221
Hoje ou qualquer outro dia.

65
00:05:13,304 --> 00:05:14,555
É só até secar.

66
00:05:14,640 --> 00:05:16,557
É só até... Não!

67
00:05:16,642 --> 00:05:18,518
Minha casa não é sua casa, compreende?

68
00:05:18,602 --> 00:05:20,186
Quero dizer, ok,

69
00:05:20,270 --> 00:05:23,398
mas quando começa a crescer mofo,
nós dois vamos sentir o cheiro.

70
00:05:23,481 --> 00:05:25,525
Você tem que pensar globalmente.

71
00:05:28,236 --> 00:05:31,072
- Você tem uma hora.
- Vamos ver como vai.

72
00:05:31,156 --> 00:05:34,325
Quer dizer, está um pouco úmido, sabe?

73
00:05:38,705 --> 00:05:39,790
Sim.

74
00:05:45,837 --> 00:05:47,213
Ah, não.

75
00:05:47,297 --> 00:05:48,631
Erro.

76
00:05:48,715 --> 00:05:51,259
Seus sapatos não podem ir
naquele chão, cacheado.

77
00:05:52,010 --> 00:05:53,053
São sapatos.

78
00:05:53,136 --> 00:05:55,513
Estou ciente, mas você mora no beliche de cima.

79
00:05:55,596 --> 00:05:57,974
O piso faz parte dos beliches inferiores.

80
00:05:58,058 --> 00:05:59,726
Conte o tempo, senhoras.

81
00:05:59,810 --> 00:06:01,019
Vamos mexer!

82
00:06:03,563 --> 00:06:06,482
Então, eu deveria, o que,
pendurar merda no teto?

83
00:06:06,566 --> 00:06:08,568
Você é livre para fazer o que quiser
com o teto.

84
00:06:08,651 --> 00:06:09,861
Essa não é uma maneira de viver.

85
00:06:09,945 --> 00:06:12,823
Olha, tudo o que estou dizendo é,
antes de vocês chegarem aqui,

86
00:06:12,906 --> 00:06:15,200
esse andar era propriedade do beliche inferior.

87
00:06:15,283 --> 00:06:17,994
Agora você está mostrando seu rosto
não mude as regras.

88
00:06:18,078 --> 00:06:19,913
Eu não me importo com o quanto
sua mãe te ama.

89
00:06:21,206 --> 00:06:22,958
Hum, com licença, senhor,

90
00:06:23,041 --> 00:06:26,294
está tudo bem se eu continuar
meus sapatos no chão?

91
00:06:27,754 --> 00:06:28,880
Claro.

92
00:06:31,174 --> 00:06:34,928
Ok, ok, é assim que você quer?

93
00:06:35,011 --> 00:06:37,638
Você e Tova têm problemas agora.

94
00:06:38,181 --> 00:06:40,976
Primeiro de tudo, seu nome não é Tova.

95
00:06:41,059 --> 00:06:42,894
Sinto muito?

96
00:06:42,978 --> 00:06:44,980
Os negros estão nomeando
seus filhos são uma merda maluca,

97
00:06:45,063 --> 00:06:46,647
mas Tova não está na lista.

98
00:06:46,732 --> 00:06:48,817
A menos que o "V" seja, tipo,
um cinco ou algo assim.

99
00:06:48,900 --> 00:06:50,861
É hebraico.

100
00:06:51,611 --> 00:06:53,780
Por favor, você não é judeu.

101
00:06:55,073 --> 00:06:56,616
Você quer dizer isso de novo, vadia?

102
00:06:57,575 --> 00:06:59,745
Como se você tivesse nascido em Karachi.

103
00:07:00,912 --> 00:07:02,497
Ok, é isso para contar.

104
00:07:02,580 --> 00:07:05,375
Lembre-se, temos uma reunião
na capela em cinco minutos.

105
00:07:06,709 --> 00:07:09,254
Todos deveriam estar andando.

106
00:07:15,468 --> 00:07:16,970
Até você, cabeça inchada.

107
00:07:26,897 --> 00:07:28,815
Há tantos mexicanos agora.

108
00:07:28,899 --> 00:07:30,525
É como um Home Depot
estacionando aqui.

109
00:07:30,608 --> 00:07:31,609
Domi

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *