Série: Orange is the New Black
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 67.088 bytes (65,52 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:12:32
42191ad3a780d222805697485735e725f7316413Tamanho: 67.088 bytes (65,52 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:12:32
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 4×2 SEM PTBR
1 00:00:08,070 --> 00:00:13,720 Sincronizado e corrigido por -robtor- 2 00:01:38,006 --> 00:01:39,007 Vamos! 3 00:01:41,009 --> 00:01:43,261 Vá. Porra! 4 00:01:57,776 --> 00:01:59,611 - Sério? - O que você quer que eu faça? 5 00:01:59,695 --> 00:02:01,447 É como se fosse um maldito carnaval lá fora. 6 00:02:01,530 --> 00:02:03,574 Isso não significa temos que nos comportar como animais. 7 00:02:03,657 --> 00:02:05,617 Você acha que os animais têm higiene bucal? 8 00:02:08,369 --> 00:02:10,038 Eu odeio todo mundo. 9 00:02:12,791 --> 00:02:14,585 Não vamos deixar isso nos derrubar. 10 00:02:14,668 --> 00:02:15,752 Você me ouviu? 11 00:02:15,836 --> 00:02:19,923 - Nós vamos lutar contra isso. - Você é estúpido? 12 00:02:20,006 --> 00:02:23,301 Crianças que entram no sistema são como jogando um peixinho dourado no vaso sanitário. 13 00:02:23,384 --> 00:02:24,678 Eles não nadam de volta. 14 00:02:24,761 --> 00:02:29,140 Bem, eu tive mais do que a minha parte de banheiros invertendo suas merdas e mijos 15 00:02:29,224 --> 00:02:31,184 e peixinho dourado morto por todo o chão do meu banheiro. 16 00:02:31,267 --> 00:02:32,894 Eu te recuperei, não foi? 17 00:02:32,978 --> 00:02:35,313 Você teve sorte uma vez porque a assistente social morreu, 18 00:02:35,396 --> 00:02:38,442 e a temperatura disparou seu Big Gulp com vodca. 19 00:02:38,525 --> 00:02:41,695 Mas agora não conhecemos a assistente social. Estamos na prisão. 20 00:02:41,778 --> 00:02:43,279 Como você acha que isso funciona? 21 00:02:44,322 --> 00:02:46,032 Você sabe, se o maldito Bennett não teria perdido as bolas... 22 00:02:46,116 --> 00:02:47,534 A culpa é sua. 23 00:02:48,284 --> 00:02:50,036 Você simplesmente precisava, hein? 24 00:02:50,120 --> 00:02:53,665 Arrebatar meu bebê de uma senhora isso teria comprado produtos orgânicos para ela, 25 00:02:53,749 --> 00:02:57,252 e aulas de piano, e brinquedos feitos de madeira. 26 00:02:59,880 --> 00:03:02,591 Ouça, Cesar vai sair, 27 00:03:02,674 --> 00:03:04,342 e ele vai consertar isso. 28 00:03:05,385 --> 00:03:08,388 - Ele deu um soco em dois policiais. - Por favor. 29 00:03:08,471 --> 00:03:12,559 Eu o vi vencer uma acusação de assassinato onde encontraram a arma em suas calças. 30 00:03:12,643 --> 00:03:17,523 Seu primo tubarão, Duardo, conseguiu um judeu que representa todos no jogo. 31 00:03:17,606 --> 00:03:20,483 Cesar estará de volta às ruas daqui a uma semana, estou lhe dizendo. 32 00:03:21,568 --> 00:03:24,613 Legal. acho que não tenho nada com que se preocupar. 33 00:03:24,696 --> 00:03:26,990 Não estou dizendo que será fácil. 34 00:03:27,073 --> 00:03:30,577 Estou dizendo que ainda temos cartões. Estamos vivos. 35 00:03:33,497 --> 00:03:35,206 E não se engane. 36 00:03:35,290 --> 00:03:38,502 Os bebês odeiam brinquedos de madeira. Eles não fazem barulho nem nada. 37 00:03:38,585 --> 00:03:40,253 Isso é uma besteira de yuppie. 38 00:03:51,973 --> 00:03:54,392 - Bom dia. -Dwight. 39 00:03:54,475 --> 00:03:56,477 Estou feliz que você esteja aqui. 40 00:03:56,562 --> 00:04:01,608 Acontece que nós, mas principalmente você, tem um problema muito grande. 41 00:04:01,692 --> 00:04:04,528 Oh, bons idiotas, Fiz isso de novo ontem à noite, não foi? 42 00:04:04,611 --> 00:04:08,740 Se você quer dizer a sua impressão de um saco de bolinhas de gude sendo despejadas em uma secadora, 43 00:04:08,824 --> 00:04:10,951 então, sim, você conseguiu. 44 00:04:11,034 --> 00:04:14,746 Por seis malditas horas seguidas. 45 00:04:14,830 --> 00:04:17,415 Sinto muito, Sra. Reznikov. 46 00:04:17,498 --> 00:04:21,044 Ugh, isso é tão embaraçoso. É a minha maior aflição. 47 00:04:21,127 --> 00:04:24,923 Mmm, vou dizer que você não estava o aflito ontem à noite, não? 48 00:04:25,006 --> 00:04:26,592 Você estava dormindo. 49 00:04:26,675 --> 00:04:28,885 Eu sei, eu sei. Mas você não tem ideia. 50 00:04:28,969 --> 00:04:30,554 Eu tentei de tudo. 51 00:04:32,138 --> 00:04:34,390 Essas tiras adesivas para o nariz? 52 00:04:34,474 --> 00:04:37,603 Sim, mas isso não funciona para mim porque o problema não é meu nariz. 53 00:04:37,686 --> 00:04:38,729 É minha úvula. 54 00:04:41,314 --> 00:04:43,524 Tenho uma úvula anormalmente grande. 55 00:04:43,609 --> 00:04:45,235 Claro que sim. 56 00:04:45,318 --> 00:04:46,444 Larry roncou. 57 00:04:47,571 --> 00:04:50,115 Eu costumava colar livros embaixo do topo do seu lado do colchão 58 00:04:50,198 --> 00:04:51,617 então sua cabeça permaneceria elevada. 59 00:04:51,700 --> 00:04:53,869 - E isso funcionou? - Na verdade. 60 00:04:53,952 --> 00:04:57,372 Mas meio Ativan sim. Isso me nocauteou. 61 00:04:57,455 --> 00:04:59,666 E se eu estivesse dormindo primeiro, isso não me incomodou. 62 00:05:00,416 --> 00:05:02,794 Eu acho que isso não é útil nesta situação. 63 00:05:09,676 --> 00:05:11,427 Isso não está acontecendo. 64 00:05:11,511 --> 00:05:13,221 Hoje ou qualquer outro dia. 65 00:05:13,304 --> 00:05:14,555 É só até secar. 66 00:05:14,640 --> 00:05:16,557 É só até... Não! 67 00:05:16,642 --> 00:05:18,518 Minha casa não é sua casa, compreende? 68 00:05:18,602 --> 00:05:20,186 Quero dizer, ok, 69 00:05:20,270 --> 00:05:23,398 mas quando começa a crescer mofo, nós dois vamos sentir o cheiro. 70 00:05:23,481 --> 00:05:25,525 Você tem que pensar globalmente. 71 00:05:28,236 --> 00:05:31,072 - Você tem uma hora. - Vamos ver como vai. 72 00:05:31,156 --> 00:05:34,325 Quer dizer, está um pouco úmido, sabe? 73 00:05:38,705 --> 00:05:39,790 Sim. 74 00:05:45,837 --> 00:05:47,213 Ah, não. 75 00:05:47,297 --> 00:05:48,631 Erro. 76 00:05:48,715 --> 00:05:51,259 Seus sapatos não podem ir naquele chão, cacheado. 77 00:05:52,010 --> 00:05:53,053 São sapatos. 78 00:05:53,136 --> 00:05:55,513 Estou ciente, mas você mora no beliche de cima. 79 00:05:55,596 --> 00:05:57,974 O piso faz parte dos beliches inferiores. 80 00:05:58,058 --> 00:05:59,726 Conte o tempo, senhoras. 81 00:05:59,810 --> 00:06:01,019 Vamos mexer! 82 00:06:03,563 --> 00:06:06,482 Então, eu deveria, o que, pendurar merda no teto? 83 00:06:06,566 --> 00:06:08,568 Você é livre para fazer o que quiser com o teto. 84 00:06:08,651 --> 00:06:09,861 Essa não é uma maneira de viver. 85 00:06:09,945 --> 00:06:12,823 Olha, tudo o que estou dizendo é, antes de vocês chegarem aqui, 86 00:06:12,906 --> 00:06:15,200 esse andar era propriedade do beliche inferior. 87 00:06:15,283 --> 00:06:17,994 Agora você está mostrando seu rosto não mude as regras. 88 00:06:18,078 --> 00:06:19,913 Eu não me importo com o quanto sua mãe te ama. 89 00:06:21,206 --> 00:06:22,958 Hum, com licença, senhor, 90 00:06:23,041 --> 00:06:26,294 está tudo bem se eu continuar meus sapatos no chão? 91 00:06:27,754 --> 00:06:28,880 Claro. 92 00:06:31,174 --> 00:06:34,928 Ok, ok, é assim que você quer? 93 00:06:35,011 --> 00:06:37,638 Você e Tova têm problemas agora. 94 00:06:38,181 --> 00:06:40,976 Primeiro de tudo, seu nome não é Tova. 95 00:06:41,059 --> 00:06:42,894 Sinto muito? 96 00:06:42,978 --> 00:06:44,980 Os negros estão nomeando seus filhos são uma merda maluca, 97 00:06:45,063 --> 00:06:46,647 mas Tova não está na lista. 98 00:06:46,732 --> 00:06:48,817 A menos que o "V" seja, tipo, um cinco ou algo assim. 99 00:06:48,900 --> 00:06:50,861 É hebraico. 100 00:06:51,611 --> 00:06:53,780 Por favor, você não é judeu. 101 00:06:55,073 --> 00:06:56,616 Você quer dizer isso de novo, vadia? 102 00:06:57,575 --> 00:06:59,745 Como se você tivesse nascido em Karachi. 103 00:07:00,912 --> 00:07:02,497 Ok, é isso para contar. 104 00:07:02,580 --> 00:07:05,375 Lembre-se, temos uma reunião na capela em cinco minutos. 105 00:07:06,709 --> 00:07:09,254 Todos deveriam estar andando. 106 00:07:15,468 --> 00:07:16,970 Até você, cabeça inchada. 107 00:07:26,897 --> 00:07:28,815 Há tantos mexicanos agora. 108 00:07:28,899 --> 00:07:30,525 É como um Home Depot estacionando aqui. 109 00:07:30,608 --> 00:07:31,609 Domi
Deixe um comentário