Série: Orange is the New Black
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 62.100 bytes (60,64 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:11:53
d2c3994d4499ff97fca0fb36fab59441da934063Tamanho: 62.100 bytes (60,64 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:11:53
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 3×6 J4U PTBR
1 00:01:08,320 --> 00:01:13,312 Sincronização e correções de legendas por acordado para . 2 00:01:14,725 --> 00:01:17,560 Se eu conseguir o bacon de bordo, isso é meio Paleo, certo? 3 00:01:17,561 --> 00:01:19,854 Only if you killed it você mesmo com uma besta. 4 00:01:19,855 --> 00:01:22,106 Você deveria experimentar o veludo vermelho. É novo. 5 00:01:22,107 --> 00:01:23,190 Ah, caramba. 6 00:01:23,191 --> 00:01:24,609 Eu pareço um idiota para você? 7 00:01:24,610 --> 00:01:26,110 Não. 8 00:01:26,111 --> 00:01:28,112 Você acha que pode apertar um dólar extra de mim 9 00:01:28,113 --> 00:01:30,782 porque é tipo, "Ooh, na moda, parece que está sangrando"? 10 00:01:30,783 --> 00:01:32,825 Não, no fundo do seu coração, você sabe tão bem quanto eu, 11 00:01:32,826 --> 00:01:34,952 veludo vermelho é uma merda. 12 00:01:34,953 --> 00:01:37,539 Tem gosto de Play-Doh. Não é aveludado. 13 00:01:37,540 --> 00:01:40,292 E a única coisa que é boa sobre isso é a cobertura de cream cheese 14 00:01:40,293 --> 00:01:42,960 que é feito para viver em cima de bolo de cenoura, como Deus planejou. 15 00:01:42,961 --> 00:01:45,963 Ok, panda. Nós ouvimos você. 16 00:01:45,964 --> 00:01:48,800 Veludo vermelho não é uma coisa. 17 00:01:48,801 --> 00:01:50,978 O veludo vermelho pode ir para o inferno. 18 00:01:53,096 --> 00:01:56,775 Você me dá dois Long Johns e uma geleia. 19 00:02:03,941 --> 00:02:06,859 Bem, eu vou ficar fodido. 20 00:02:06,860 --> 00:02:08,027 O que aconteceu? 21 00:02:08,028 --> 00:02:09,788 Cuide da sua própria cera de abelha, Donuts. 22 00:02:13,158 --> 00:02:14,877 Ah, você está brincando comigo? 23 00:02:15,411 --> 00:02:19,590 Se eu fosse uma pessoa inferior, eu diria: "Eu te avisei." 24 00:02:29,800 --> 00:02:31,926 Tudo bem, aqui estamos. 25 00:02:31,927 --> 00:02:34,971 Bem-vindo a Litchfield, dois pontos-nada. 26 00:02:34,972 --> 00:02:37,890 Então, recentemente, nós fomos de, uh, público para privado, 27 00:02:37,891 --> 00:02:39,892 o que é um grande alívio. 28 00:02:39,893 --> 00:02:44,564 Deus abençoe o mercado livre América dos Estados Unidos. 29 00:02:44,565 --> 00:02:45,690 "Mercado livre"? 30 00:02:45,691 --> 00:02:48,693 Sim, eu trabalhei no turno da noite no Sam's Club há um tempo atrás 31 00:02:48,694 --> 00:02:49,986 e eles costumavam nos trancar. 32 00:02:49,987 --> 00:02:52,364 Bem, provavelmente foi para sua própria proteção. 33 00:02:52,365 --> 00:02:53,823 Sim, não parecia assim. 34 00:02:53,824 --> 00:02:56,242 Bem, olhe... você está brincando comigo? 35 00:02:56,243 --> 00:03:01,623 Os socialistas do governo estão claramente até agora você está falando sobre igualdade, 36 00:03:01,624 --> 00:03:06,469 quando, no código, tudo se resume a dando merda de graça às pessoas mais sombrias. 37 00:03:07,212 --> 00:03:11,298 É tudo uma questão de empresa privada because they really look after us. 38 00:03:11,299 --> 00:03:13,050 E você obtém liberdade religiosa. 39 00:03:13,051 --> 00:03:16,804 - Sim, não sou tão religioso. - Não? Bem, isso é uma pena. 40 00:03:16,805 --> 00:03:19,932 Porque se você fosse cristão, você poderia dizer a todos o que fazer, 41 00:03:19,933 --> 00:03:22,059 e então eles fazem isso, então eles não machuque seus sentimentos, 42 00:03:22,060 --> 00:03:23,770 porque isso é contra a lei. 43 00:03:23,771 --> 00:03:25,104 Vamos. 44 00:03:25,105 --> 00:03:28,149 Ok, então isso aqui é o escritório do Sr. Healy. 45 00:03:28,150 --> 00:03:29,567 Ele é um dos conselheiros. 46 00:03:29,568 --> 00:03:32,069 Agora, algumas das meninas, elas gosto mais do preto, ok? 47 00:03:32,070 --> 00:03:33,237 Mas, ouça... 48 00:03:33,238 --> 00:03:36,491 Ele traz lanches às vezes e ele é uma espécie de raposa prateada. 49 00:03:36,492 --> 00:03:39,411 Aqui embaixo, temos visitação. Aqui embaixo, ok? 50 00:03:39,412 --> 00:03:41,287 Sua família tem permissão para vir ver você, 51 00:03:41,288 --> 00:03:44,049 mas se eles nunca o fizerem... 52 00:03:44,750 --> 00:03:48,085 isso provavelmente é apenas porque eles estão muito ocupados. 53 00:03:48,086 --> 00:03:51,297 Mas eles ainda se preocupam com você. Claro que sim. 54 00:03:51,298 --> 00:03:52,924 Com certeza. 55 00:03:52,925 --> 00:03:55,468 Este lugar é incrível. 56 00:03:55,469 --> 00:03:57,637 Tudo bem, isso ainda é prison and all, right? 57 00:03:57,638 --> 00:03:59,514 Não há necessidade pule do fundo do poço. 58 00:03:59,515 --> 00:04:02,642 Saímos da van, tipo, cinco minutos atrás, 59 00:04:02,643 --> 00:04:04,226 e não ouvi ninguém gritando. 60 00:04:04,227 --> 00:04:05,770 E as paredes são tão limpas. 61 00:04:05,771 --> 00:04:08,398 Sim, e acabamos de receber colchões novos também. 62 00:04:08,399 --> 00:04:10,983 Sim. Este aqui é Chang. 63 00:04:10,984 --> 00:04:12,193 Chang! 64 00:04:12,194 --> 00:04:15,488 Então, ela trabalha no comissário. Ela não fala muito. 65 00:04:15,489 --> 00:04:17,114 Ching Chong Chang! 66 00:04:17,115 --> 00:04:19,366 Foda-se, biscoito. 67 00:04:19,367 --> 00:04:21,453 Ela adora quando eu faço isso. 68 00:04:26,667 --> 00:04:28,710 Como vai a vida na fábrica de calcinhas? 69 00:04:28,711 --> 00:04:31,838 Uh, ontem, aprendemos tudo sobre costura, 70 00:04:31,839 --> 00:04:34,549 incluindo como sarja com bainha enrolada 71 00:04:34,550 --> 00:04:37,927 e use um ponto ziguezague. 72 00:04:37,928 --> 00:04:41,815 Eu realmente não sei o que nada disso significa que hoje vai ser incrível. 73 00:04:45,769 --> 00:04:48,020 O que... 74 00:04:48,021 --> 00:04:49,522 Como a equipe de campo está tratando você? 75 00:04:49,523 --> 00:04:52,066 As instruções são bastante claras. 76 00:04:52,067 --> 00:04:55,319 Cave. Ancinho. Schlep. 77 00:04:55,320 --> 00:04:56,403 Uh-huh. 78 00:04:56,404 --> 00:04:58,573 Está tudo bem. E está lá fora. 79 00:04:58,574 --> 00:05:02,243 Qualquer coisa é melhor do que ser preso naquele porão suado 80 00:05:02,244 --> 00:05:05,005 com os malditos fantoches de O Cristal Negro. 81 00:05:06,206 --> 00:05:08,165 Estou com sede só de olhar para ela. 82 00:05:08,166 --> 00:05:10,835 Bem, você deveria ver o que ela faz com pimenta. 83 00:05:10,836 --> 00:05:12,336 Ei, lésbicas. 84 00:05:12,337 --> 00:05:15,140 Meus olhos estão semicerrados, mas os ouvidos funcionam bem. 85 00:05:15,591 --> 00:05:17,142 Vamos. 86 00:05:18,051 --> 00:05:19,844 Sinto muito. 87 00:05:19,845 --> 00:05:23,774 - Eu rio quando vejo algo super estranho. - Alex! Alex! 88 00:05:24,307 --> 00:05:27,069 Como ela conseguiu uma caixa inteira de sal? 89 00:05:29,522 --> 00:05:31,438 Ele deve estar aqui a qualquer momento. 90 00:05:31,439 --> 00:05:32,690 Ele está trazendo seu talão de cheques? 91 00:05:32,691 --> 00:05:36,736 Entre a passagem de avião e a passagem de ônibus para Pequim, vou ganhar quase mil dólares. 92 00:05:36,737 --> 00:05:39,363 Reembolso de voo is included in the deal. 93 00:05:39,364 --> 00:05:42,033 E se eu não gostar dele? 94 00:05:42,034 --> 00:05:44,326 Então você pode voltar para Hebei Província e cultivar batatas. 95 00:05:48,456 --> 00:05:50,508 Não diga nada estúpido. 96 00:06:10,938 --> 00:06:12,564 Isso é uma piada? 97 00:06:12,565 --> 00:06:14,941 Bem-vindo à nossa família, Sr. Sun. 98 00:06:14,942 --> 00:06:16,901 Minha irmã e eu estamos muito prazer em conhecê-lo. 99 00:06:16,902 --> 00:06:19,070 Você me prometeu uma linda garota. 100 00:06:19,071 --> 00:06:21,113 Na verdade, eu nunca disse "lindo". 101 00:06:21,114 --> 00:06:23,490 Você disse que ela tinha "atributos agradáveis". 102 00:06:23,491 --> 00:06:25,993 E tenho certeza que ela quer. 103 00:06:25,994 --> 00:06:28,663 Minha irmã é uma boa cozinhar. E muito econômico. 104 00:06:28,664 --> 00:06:30,247 Eu também. 105 00:06:30,248 --> 00:06:32,959 E paguei para encontrar uma esposa, 106 00:06:32,960 --> 00:06:36,003 não um camponês atarracado que ainda cheira a merda de ovelha. 107 00:06:36,004 --> 00:06:38,806 Me ligue quando quiser falar sério. 108 00:
Deixe um comentário