Série: Orange is the New Black
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 77.166 bytes (75,36 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:11:49
d8af6793a7c1dad1592038b0d17bc4ecb2742235Tamanho: 77.166 bytes (75,36 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:11:49
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 3×5 ABJEX PTBR
1 00:01:13,410 --> 00:01:15,410 Sincronizado e corrigido por Chitorafa 2 00:01:21,151 --> 00:01:22,236 Não. 3 00:01:23,445 --> 00:01:26,115 Não se levante. Estou bem, obrigado. 4 00:01:26,698 --> 00:01:28,200 Ei. 5 00:01:28,283 --> 00:01:31,912 Tudo bem, tudo bem. Armas e o Homem de Bernard Shaw. 6 00:01:31,996 --> 00:01:33,205 Você leu isso antes? 7 00:01:33,288 --> 00:01:34,289 Mmm-mmm. 8 00:01:34,373 --> 00:01:40,129 Depois de uma serragem horrível acidente o deixa sem braços, 9 00:01:40,212 --> 00:01:44,216 o homem parte para um jornada de autodescoberta, 10 00:01:44,299 --> 00:01:48,470 percebendo que as pernas podem fazer tudo que os braços podem! 11 00:01:48,553 --> 00:01:50,597 É isso que você faz o dia todo? 12 00:01:50,680 --> 00:01:53,558 Bem, quero dizer, eu tenho um cochilo agendado para mais tarde também. 13 00:01:53,642 --> 00:01:56,103 Provavelmente significa "braços" como em "armas". 14 00:01:56,186 --> 00:01:57,479 Ah. 15 00:01:57,562 --> 00:01:59,564 Ei, podem ser os dois. Você sabe? 16 00:01:59,648 --> 00:02:01,650 Tipo, cara não tem braços, 17 00:02:01,734 --> 00:02:04,069 ele tem que descobrir como segure sua arma com os pés. 18 00:02:04,153 --> 00:02:06,280 Tipo, "Pare, vadia!" 19 00:02:06,363 --> 00:02:08,741 Você não tem nada melhor fazer com você mesmo? 20 00:02:10,325 --> 00:02:13,078 Você não ouviu falar aquela situação de cochilo? 21 00:02:13,162 --> 00:02:18,918 Cara, você tem muita sorte porque a manutenção é uma merda, yo. 22 00:02:19,001 --> 00:02:24,506 Você deveria ver o que se acumula nos cantos dos chuveiros. 23 00:02:24,589 --> 00:02:28,385 Pequena pube-trópolis de prédios e merdas 24 00:02:28,468 --> 00:02:32,139 para aranhas e bactérias vivendo suas vidas, crescendo... 25 00:02:32,222 --> 00:02:33,640 Bem, veja, você foi urbano, certo? 26 00:02:33,723 --> 00:02:38,270 Eu teria dito uma selva de cabelos, certo? As aranhas saltam de púbis em púbis. 27 00:02:38,353 --> 00:02:42,649 Todas as bactérias dizem: "Foda-se. É chove muito aqui. Saia de cima de mim." 28 00:02:42,732 --> 00:02:45,277 Você ouviu falar da nova equipe de trabalho? 29 00:02:45,360 --> 00:02:48,030 Era suposto pagar um dólar por hora. 30 00:02:48,113 --> 00:02:49,656 Um dólar por hora? 31 00:02:49,739 --> 00:02:52,117 Merda, seja lá o que for, é provavelmente muito pior do que a cidade pubiana. 32 00:02:52,201 --> 00:02:53,911 Oh, agora é uma cidade pubiana? 33 00:02:53,994 --> 00:02:57,372 Cara, esse lugar não te engana chega dessa besteira de feira de empregos? 34 00:02:57,456 --> 00:03:00,042 Hum, com licença, faça uma pausa. 35 00:03:00,125 --> 00:03:06,381 Eu peguei duas Cherry Pepsis aquela caneca, além de direito de se gabar. 36 00:03:06,465 --> 00:03:10,966 Ei, foda-se, cara. Meu trabalho é uma merda, sabe? 37 00:03:10,968 --> 00:03:14,389 Quero dizer, vale a pena mais de um dólar por hora. 38 00:03:14,473 --> 00:03:17,435 Você não pode colocar um preço no Entspannung. 39 00:03:17,833 --> 00:03:19,019 Isso é "relaxamento". 40 00:03:19,103 --> 00:03:22,898 Caso em questão, vou pegar me dê um mergulho no pote de mel. 41 00:03:22,982 --> 00:03:26,902 Hum, são 8:00 da manhã manhã. Você já está bebendo? 42 00:03:28,112 --> 00:03:30,739 São sempre 17h na prisão. 43 00:03:39,289 --> 00:03:41,834 Ah... 44 00:03:41,917 --> 00:03:43,585 Que porra é essa? 45 00:03:50,467 --> 00:03:52,094 O que houve? 46 00:03:52,177 --> 00:03:53,262 Ei! 47 00:03:54,513 --> 00:03:56,390 Minha querida foi roubada. 48 00:03:56,473 --> 00:03:59,393 Ursinho Pooh: contos do gueto. 49 00:03:59,476 --> 00:04:03,856 - Cara, estes estavam cheios ontem. - Talvez algum animal tenha apanhado eles. 50 00:04:03,939 --> 00:04:05,732 Você está esquecendo que estamos vivendo com um bando de ladrões. 51 00:04:05,815 --> 00:04:06,901 Cara. 52 00:04:08,248 --> 00:04:09,333 Ei, chefe? 53 00:04:10,112 --> 00:04:13,490 Eu ainda não ouvi nada de esses caras corporativos sobre nossos benefícios. 54 00:04:13,573 --> 00:04:17,411 E finalmente consegui definir minhas receitas online, você sabe, com nosso plano antigo. 55 00:04:17,494 --> 00:04:20,497 Tive que pagar 50 dólares à minha sobrinha para me ajudar a descobrir. 56 00:04:20,580 --> 00:04:23,667 Por favor, por favor me diga lá não haverá nenhuma mudança. 57 00:04:23,750 --> 00:04:25,169 Eu não ouvi. 58 00:04:25,920 --> 00:04:29,339 C-Dorm ganhou seu novo colchões esta manhã. 59 00:04:29,423 --> 00:04:31,841 Além disso, portas de box em todos os banheiros. 60 00:04:32,927 --> 00:04:37,556 Fumaça e espelhos. eu sei isso, e eu não confio nisso. 61 00:04:40,976 --> 00:04:45,689 Vocês dois passaram pela porta em um trabalho remunerado esta manhã? 62 00:04:46,606 --> 00:04:47,816 Uh-huh. 63 00:04:48,858 --> 00:04:50,027 De nada. 64 00:04:55,532 --> 00:04:58,827 - Está tudo bem? - Eu precisava me refrescar. 65 00:04:58,911 --> 00:05:00,955 Estou suando em lugares que nem sabia que suava. 66 00:05:01,038 --> 00:05:03,457 Bem, coloque um cubo de gelo seu sutiã e volte ao trabalho. 67 00:05:03,540 --> 00:05:05,960 Eu tenho que pegar esse inventário números para os novos caras às 15h. 68 00:05:06,043 --> 00:05:07,877 Onde está Norma? eu pensei que ela estava ajudando. 69 00:05:09,129 --> 00:05:12,341 _ 70 00:05:12,424 --> 00:05:13,675 _ 71 00:05:13,758 --> 00:05:15,510 _ 72 00:05:15,594 --> 00:05:19,372 _ 73 00:05:19,374 --> 00:05:22,059 Eu não me importaria de manusear uma mangueira grande. 74 00:05:22,142 --> 00:05:24,186 Ouvi dizer que eles estão montando um call center. 75 00:05:24,269 --> 00:05:25,729 Uh? 76 00:05:25,812 --> 00:05:29,524 Com minha voz sexy, eu vou estar fazendo comissões malucas. 77 00:05:29,608 --> 00:05:30,650 Comissões? Certo. 78 00:05:30,734 --> 00:05:33,403 Você ganha 10% de nada cada nada você nada. 79 00:05:33,487 --> 00:05:37,324 Olha, ninguém aqui está se inscrevendo para o novo emprego, compreende? 80 00:05:38,653 --> 00:05:40,613 Temos uma coisa boa acontecendo aqui. 81 00:05:43,985 --> 00:05:47,626 Norma! Uma batata, duas batata! Comece a contar! 82 00:05:47,709 --> 00:05:49,628 E o resto de vocês, comece a fatiar cenouras. 83 00:05:49,711 --> 00:05:53,090 E seja grato por você estar não esfregar mais banheiros. 84 00:05:54,841 --> 00:05:56,510 O que você tem aí? 85 00:05:58,470 --> 00:06:01,859 Oh, você está estourando o seu agora? Não? Certo. 86 00:06:02,297 --> 00:06:05,727 Vá contar isso com os outros. Vamos! 87 00:06:05,810 --> 00:06:07,437 Eu preciso de números! 88 00:06:08,688 --> 00:06:11,566 E se acabar sendo, tipo, catando lixo na beira da estrada? 89 00:06:11,650 --> 00:06:13,193 Eles não pagam muito por trabalho fictício. 90 00:06:13,277 --> 00:06:17,072 Não, seja lá o que for, é vou exigir habilidades e inteligência. 91 00:06:17,156 --> 00:06:18,782 Sim, com o que você vai impressioná-los? 92 00:06:18,865 --> 00:06:20,367 Suas habilidades de delineador, 93 00:06:20,450 --> 00:06:24,371 ou sua inteligência sobre quantos palavras rimam com sombrio nas músicas emo? 94 00:06:24,454 --> 00:06:27,791 Foda-se você e sua cara estúpida e triste. Não levamos seu bebê, ok? 95 00:06:27,874 --> 00:06:29,584 Sim? Você deveria calar a boca sobre merda que você não conhece. 96 00:06:29,668 --> 00:06:30,752 - Você deveria calar a boca, você sabe. - Ei! 97 00:06:30,835 --> 00:06:31,878 Pelo menos eu tenho ambição. 98 00:06:31,961 --> 00:06:32,962 _ 99 00:06:33,047 --> 00:06:35,049 _ 100 00:06:35,132 --> 00:06:36,341 _ 101 00:06:36,425 --> 00:06:37,426 _ 102 00:06:37,509 --> 00:06:39,219 _ 103 00:06:39,303 --> 00:06:41,471 _ 104 00:06:42,347 --> 00:06:43,598 Uau! 105 00:06:45,725 --> 00:06:47,602 Você, vá esfregar algumas panelas. 106 00:06:47,686 --> 00:06:51,065 - O quê? Bruto. Ela começou essa merda! - Agora! 107 00:06:52,566 --> 00:06:54,818 Eu estou tão farto disso lugar deprimente. 108 00:06:54,901 --> 00:06:58,029 _ 109 00:06:58,113 --> 00:07:01,658 Eu realmente sinto sua falta. Estou com
Deixe um comentário