Série: Orange is the New Black
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 100.506 bytes (98,15 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:11:32
0ca0ba2d98a13d6345409c3251435fc5f5b92f38Tamanho: 100.506 bytes (98,15 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:11:32
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 3×13 QCF PTBR
1 00:01:10,103 --> 00:01:12,552 <b>sincronizado e corrigido por Caio </b> 2 00:01:28,453 --> 00:01:29,579 Sente-se, sente-se, sente-se. 3 00:01:29,663 --> 00:01:31,165 Não damos a mínima para o filme. 4 00:01:31,248 --> 00:01:33,333 Meu coração está batendo tão rápido agora. 5 00:01:33,417 --> 00:01:36,336 Filho da puta ossudo e com cara de rato merecia cultivar uma tulipa bunda. 6 00:01:36,420 --> 00:01:37,671 O que diabos há de errado conosco? 7 00:01:37,754 --> 00:01:39,506 Não somos estupradores o suficiente. 8 00:01:39,589 --> 00:01:41,675 Quero dizer, eu com certeza não quero continuar olhando para isso 9 00:01:41,758 --> 00:01:45,387 bunda nua e peluda e tentando para separar aquelas bochechas pegajosas. 10 00:01:45,470 --> 00:01:49,683 Você acha que ele agonizou sobre isso como uma vadia? 11 00:01:50,559 --> 00:01:53,562 Não. Ele planejou seu estupro, e ele estuprou seu plano. 12 00:01:53,645 --> 00:01:55,105 Ele não planejou isso. 13 00:01:55,189 --> 00:01:59,193 Pelo menos não na primeira vez. Como eu sei que ele não se sentiu mal? 14 00:01:59,276 --> 00:02:02,487 Quero dizer, depois que ele veio? Ele poderia realmente se odiar. 15 00:02:02,571 --> 00:02:04,531 Bem, ele deveria. Ele é um estuprador. 16 00:02:04,614 --> 00:02:05,740 Bem, então talvez seja bom 17 00:02:05,824 --> 00:02:09,244 que não enfiamos um cenoura na toca do coelho, 18 00:02:09,328 --> 00:02:12,331 porque poderíamos estar sentados aqui, odiando a nós mesmos também, Boo. 19 00:02:12,414 --> 00:02:14,124 Encare isso... 20 00:02:14,208 --> 00:02:17,544 não somos suecos o suficiente para estar dividindo sua estrela do mar. 21 00:02:18,628 --> 00:02:21,215 E eu não sou um estuprador. Eu não estou, e me sinto bem com isso. 22 00:02:21,298 --> 00:02:25,427 Bem, espero que isso seja um consolo amanhã quando você estiver de plantão na van. 23 00:02:26,386 --> 00:02:27,387 Merda. 24 00:02:27,471 --> 00:02:28,930 Ah. 25 00:02:29,013 --> 00:02:33,310 Talvez eu beba aquela diarréia mexicana chá que os chicolos gordos fazem, 26 00:02:33,393 --> 00:02:34,644 e ficarei muito doente para trabalhar. 27 00:02:34,728 --> 00:02:37,189 Sim, isso é ótimo, mas e no dia seguinte, 28 00:02:37,272 --> 00:02:39,191 e no dia seguinte e no seguinte? 29 00:02:39,899 --> 00:02:42,944 Ele tem você. Deus, não há porra de justiça! 30 00:02:43,027 --> 00:02:45,364 Sim, e eu realmente não gosto de chá. 31 00:02:54,789 --> 00:02:55,832 Hum? 32 00:02:55,915 --> 00:02:58,543 - Estou pirando. - Relaxe, eu te pego. 33 00:02:58,627 --> 00:03:01,171 Veja, ela está tensa, certo, e ele é um sous chef imprevisível... 34 00:03:01,255 --> 00:03:04,007 Não, Sossó está morto na biblioteca. 35 00:03:05,175 --> 00:03:08,595 De verdade, eu acho. Olha, eu entrei... 36 00:03:08,678 --> 00:03:10,096 Vá encontrar um CO. 37 00:03:10,180 --> 00:03:11,306 Não, eu quero ver. Onde ela está? 38 00:03:11,390 --> 00:03:12,766 Você poderia, por favor, vir? 39 00:03:12,849 --> 00:03:14,226 Podemos ver? 40 00:03:14,309 --> 00:03:16,936 Ah, por favor, por favor, por favor, por favor, com açúcar extra por cima. 41 00:03:17,020 --> 00:03:18,230 - Por favor, por favor... - Ok. 42 00:03:18,313 --> 00:03:20,982 Você salva nossos assentos e conte-me tudo o que sinto falta. 43 00:03:21,065 --> 00:03:22,192 Tudo bem. 44 00:03:23,860 --> 00:03:27,572 Cadáveres. Cadáveres, mortos corpos, cadáveres, cadáveres. 45 00:03:27,656 --> 00:03:28,907 Vamos. 46 00:03:45,632 --> 00:03:47,342 - Ela não está morta. - Ela não é? 47 00:03:47,426 --> 00:03:49,386 Já vi mortos o suficiente para saber que estou vivo. 48 00:03:57,227 --> 00:03:58,353 Aqui. 49 00:04:00,855 --> 00:04:02,816 O que vamos fazer com ela? 50 00:04:02,899 --> 00:04:05,610 Se ao menos tivéssemos uma capa de invisibilidade. 51 00:04:05,694 --> 00:04:08,988 Ou um umbigo extremamente profundo e largo. 52 00:04:09,072 --> 00:04:10,157 Pare com isso. 53 00:04:10,240 --> 00:04:12,242 Cara, precisamos ter certeza a garota não vai para a psicologia. 54 00:04:12,326 --> 00:04:16,663 Não. Tipo, NÃO, não. A psicologia é tão ruim. 55 00:04:16,746 --> 00:04:18,582 eu nem desejaria isso nas pessoas que o dirigem. 56 00:04:18,665 --> 00:04:20,959 Embora isso fosse poético à sua maneira. 57 00:04:21,042 --> 00:04:22,043 Na minha contagem, certo? 58 00:04:22,126 --> 00:04:24,879 Um, dois... 59 00:04:24,963 --> 00:04:26,340 Cuidado com a cabeça dela, cuidado com a cabeça dela. 60 00:04:26,423 --> 00:04:27,507 Entendi. Entendi. Eu entendi. 61 00:04:27,591 --> 00:04:29,843 Tudo bem, você recebe o frente. Eu tenho as costas. 62 00:04:41,145 --> 00:04:43,315 Três, quatro e errado! 63 00:04:48,612 --> 00:04:49,613 Bem? 64 00:04:49,696 --> 00:04:55,034 Eu pulei a repetição final e tocou diretamente na coda. 65 00:04:55,118 --> 00:04:56,536 Você pensou que eu não iria notar? 66 00:04:57,454 --> 00:04:59,122 Você sabe o que acontece com os trapaceiros? 67 00:04:59,914 --> 00:05:00,957 Eles vão para o inferno. 68 00:05:02,125 --> 00:05:03,126 Quem te contou isso? 69 00:05:04,794 --> 00:05:05,837 Brook! 70 00:05:07,256 --> 00:05:08,673 Reverendo Pat Roberts. 71 00:05:09,799 --> 00:05:12,219 Não assisti TV de propósito. 72 00:05:12,302 --> 00:05:15,305 Os pais de Jessica sempre tenha o The 700 Club ligado. 73 00:05:15,389 --> 00:05:18,767 E é por isso que Jessica nunca lugares na feira de ciências. 74 00:05:20,143 --> 00:05:22,646 Não existe inferno. Não existe céu. 75 00:05:22,729 --> 00:05:27,108 Quando morremos, tudo o que resta é as lembranças de nossas conquistas. 76 00:05:27,191 --> 00:05:31,571 E os trapaceiros são rapidamente esquecidos. 77 00:05:31,655 --> 00:05:33,407 Novamente. 78 00:05:35,241 --> 00:05:37,411 Jogue. E sente-se direito! 79 00:05:39,871 --> 00:05:42,206 Ei. Você teve um bom dia? 80 00:05:43,249 --> 00:05:44,543 Fomos ao Olive Garden. 81 00:05:44,626 --> 00:05:47,128 Bem, eu tive um bom dia, também. Ajudou alguns presos. 82 00:05:47,211 --> 00:05:49,548 Seu amigo russo? 83 00:05:49,631 --> 00:05:51,341 Sim, e uma garota asiática. 84 00:05:52,258 --> 00:05:55,470 Tive um caso de tristeza de jailbird. Ei... 85 00:05:57,180 --> 00:06:00,350 você já considerou isso você é tecnicamente asiático? 86 00:06:00,434 --> 00:06:03,227 Asiático de olhos redondos e cabelos loiros? 87 00:06:03,312 --> 00:06:04,563 Eu sou ucraniano. 88 00:06:06,356 --> 00:06:08,400 Estou fazendo uma piada. 89 00:06:15,198 --> 00:06:18,577 Você sabe, isso não mataria você sorrir de vez em quando. 90 00:06:20,244 --> 00:06:22,872 Não é como se eu estivesse perguntando você dormir na minha cama... 91 00:06:23,998 --> 00:06:27,126 ou me traga de volta as sobras de Lasanha Clássica... 92 00:06:28,753 --> 00:06:30,797 que você paga com meu dinheiro, 93 00:06:30,880 --> 00:06:34,718 que você sabe que eu gosto, que você nunca termina! 94 00:06:36,470 --> 00:06:39,348 _ 95 00:06:42,642 --> 00:06:44,936 Quer saber? Eu tive um muito bom dia hoje. 96 00:06:45,019 --> 00:06:47,271 Eu tive um dia muito bom hoje. 97 00:06:48,523 --> 00:06:51,860 E eu só queria vir em casa e compartilhe com você... 98 00:06:51,943 --> 00:06:53,362 e você não se importa. 99 00:06:53,445 --> 00:06:54,696 De jeito nenhum! 100 00:06:56,990 --> 00:07:00,284 _ 101 00:07:01,202 --> 00:07:02,621 _ 102 00:07:11,713 --> 00:07:15,133 Eu acho que você e sua mãe deveria ir comprar um apartamento. 103 00:07:15,216 --> 00:07:18,052 - Vou ajudá-lo a pagar por isso. - Você faria isso? 104 00:07:20,889 --> 00:07:24,100 Estou cercado por mulheres em cativeiro o dia todo. 105 00:07:25,352 --> 00:07:29,230 Eu não preciso voltar para casa para outro que se sente como se estivesse presa em uma gaiola. 106 00:07:39,991 --> 00:07:42,326 Bem, o que você está esperando? 107 00:07:42,411 --> 00:07:44,538 Por que você não... coloca seu dedos na garganta? 108 00:07:44,621 --> 00:07:48,041 Saber o que fazer não faz minha vadia inferior do vomitorium. 109 00:07:48,124
Deixe um comentário