Série: Orange is the New Black
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 66.869 bytes (65,30 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:11:27
8f31c6851689d307b3f0f84f71ac7507f3ded84cTamanho: 66.869 bytes (65,30 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:11:27
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 3×12 QCF PTBR
1 00:01:15,960 --> 00:01:18,226 <b>Sincronizado e corrigido por Caio </b> 2 00:01:27,188 --> 00:01:29,148 Parece que é de alguém estrangulando minhas entranhas. 3 00:01:29,232 --> 00:01:30,900 Eu sei. 4 00:01:30,984 --> 00:01:32,736 É como se eles os apertassem até morrerem. 5 00:01:32,819 --> 00:01:36,239 Eu sei, mamãe, eu sei. Mas você tem que relaxar. 6 00:01:36,322 --> 00:01:38,282 Tente rolar, ok? 7 00:01:38,366 --> 00:01:40,534 Você luta contra isso, é pior. 8 00:01:40,618 --> 00:01:42,912 Aqui, coloque isso nas costas dela. 9 00:01:42,996 --> 00:01:44,831 - Bebé. - Obrigado. 10 00:01:45,832 --> 00:01:49,210 _ 11 00:01:49,293 --> 00:01:52,338 _ 12 00:01:52,421 --> 00:01:54,340 Sim. Isso também. 13 00:01:54,423 --> 00:01:57,927 Mal posso esperar para esse bebê chegar, para que ela possa parar de estar grávida. 14 00:01:58,011 --> 00:02:01,597 "Oh! Minhas costas! Oh, estou cagando em bolinhas agora." 15 00:02:01,680 --> 00:02:04,600 Tenha alguma compaixão. Você também teve um bebê. 16 00:02:04,683 --> 00:02:06,770 Sim, mas não foi grande coisa. 17 00:02:06,853 --> 00:02:08,604 Eu não sabia que ela estava lá até, tipo, sete meses. 18 00:02:08,687 --> 00:02:11,900 Como você pode não saber? Você pesa 90 quilos. 19 00:02:11,983 --> 00:02:14,610 Você deve ter parecido um ovo com quatro palitos. 20 00:02:14,693 --> 00:02:16,362 Não sou cientista, ok? 21 00:02:16,445 --> 00:02:18,156 Eu estava fumando muita maconha naquele verão. 22 00:02:21,575 --> 00:02:23,077 Eu tenho abacaxi! 23 00:02:23,161 --> 00:02:24,788 Você come isso, as coisas vão passar rápido. 24 00:02:24,871 --> 00:02:27,540 La china encontrou na prateleira de baixo em comissário. 25 00:02:27,623 --> 00:02:30,001 É de 2006, mas as latas duram para sempre, certo? 26 00:02:30,084 --> 00:02:32,211 Eu não a quero aqui. Ela tentou vender o bebê. 27 00:02:32,295 --> 00:02:34,588 Não é sobre o bebê. É sobre você. 28 00:02:34,672 --> 00:02:37,801 Ela é uma coisa toda, mas ela te ama... do jeito dela. 29 00:02:37,884 --> 00:02:40,762 O jeito dela não é bom o suficiente! 30 00:02:40,845 --> 00:02:42,471 Sério, saia! 31 00:02:42,555 --> 00:02:44,766 Vá, dê o fora! 32 00:02:46,100 --> 00:02:50,396 Ok, tudo bem. Você está indo bem, mamãe, isso é bom. 33 00:02:50,479 --> 00:02:51,522 Então, mamãe... 34 00:02:51,605 --> 00:02:54,442 _ 35 00:02:54,525 --> 00:02:56,444 _ 36 00:02:56,527 --> 00:02:58,237 _ 37 00:02:58,321 --> 00:03:02,658 _ 38 00:03:02,741 --> 00:03:04,618 _ 39 00:03:04,702 --> 00:03:08,706 _ 40 00:03:08,789 --> 00:03:10,249 Então? 41 00:03:10,333 --> 00:03:12,877 _ 42 00:03:12,961 --> 00:03:16,505 _ 43 00:03:16,589 --> 00:03:20,593 _ 44 00:03:20,676 --> 00:03:25,348 _ 45 00:03:25,431 --> 00:03:29,185 _ 46 00:03:29,268 --> 00:03:32,188 _ 47 00:03:32,271 --> 00:03:34,190 _ 48 00:03:34,273 --> 00:03:37,776 _ 49 00:03:37,861 --> 00:03:40,738 _ 50 00:03:40,822 --> 00:03:42,031 _ 51 00:03:42,115 --> 00:03:44,033 _ 52 00:03:44,117 --> 00:03:46,911 _ 53 00:03:46,995 --> 00:03:48,246 Mãe, olhe! 54 00:03:48,329 --> 00:03:50,623 É um balão que parece uma camisinha. 55 00:03:57,839 --> 00:04:00,424 Eu não quero ser grosseiro sobre isso, mas... 56 00:04:00,508 --> 00:04:02,593 todo mundo sabe Eu sou sua melhor filha. 57 00:04:02,676 --> 00:04:08,057 Mas eu... vou massagear seus pés todos os dias durante uma semana com minhas mãos. 58 00:04:08,141 --> 00:04:10,101 Esta é uma loteria aberta, senhoras. 59 00:04:10,184 --> 00:04:13,396 Eu não tenho favoritos, Eu não aceito subornos. 60 00:04:13,479 --> 00:04:16,941 Coloque seus nomes na lista, e boa sorte para você. 61 00:04:17,859 --> 00:04:19,652 Eles são os únicos quem lhe deu a passagem. 62 00:04:19,735 --> 00:04:21,445 O que eles pensaram ela ia fazer? 63 00:04:21,529 --> 00:04:24,782 Eu simplesmente não posso acreditar que ela sentou naquela rodoviária como um balão achatado. 64 00:04:24,866 --> 00:04:26,367 Acho que ela perdeu a fé. 65 00:04:27,743 --> 00:04:29,453 Ou isso ou há algum tipo de falha 66 00:04:29,537 --> 00:04:32,706 em nosso improvisado aleatoriamente Sistema teológico baseado em normas. 67 00:04:32,790 --> 00:04:35,877 Essa atitude não vai nos ajudar conseguir lugares neste jantar. 68 00:04:38,379 --> 00:04:41,007 Ouvi dizer que a noite das abobrinhas foi incrível. 69 00:04:41,090 --> 00:04:42,633 Garota, eu estava lá. 70 00:04:42,716 --> 00:04:47,346 Ela fez essa coisa frita com as flores que fez lágrimas saírem dos meus olhos. 71 00:04:47,430 --> 00:04:48,890 Espere, se você foi para o último, 72 00:04:48,973 --> 00:04:51,350 você deveria deixar outra pessoa tenha uma chance. 73 00:04:51,434 --> 00:04:52,601 Passado é o passado. 74 00:04:52,685 --> 00:04:53,937 Hoje é um novo dia, 75 00:04:54,020 --> 00:04:57,815 e somos todos iguais no restaurante mágico de Red. 76 00:04:57,899 --> 00:05:00,109 Não é para me gabar, mas se você conseguir entrar, 77 00:05:00,193 --> 00:05:04,030 você sentirá coisas sobre o milho você nunca sentiu antes. 78 00:05:04,113 --> 00:05:05,907 Boa sorte, senhoras. 79 00:05:05,990 --> 00:05:09,953 Para que conste, sou um excelente conversador em pelo menos... 80 00:05:11,579 --> 00:05:12,997 quatro tópicos. 81 00:05:13,081 --> 00:05:14,748 Ah... 82 00:05:21,130 --> 00:05:22,966 Você parece meio arrasado. 83 00:05:23,049 --> 00:05:25,384 Preso ou rompido? 84 00:05:26,552 --> 00:05:28,137 Uau, desculpe. 85 00:05:29,638 --> 00:05:32,308 Mas não é isso, desculpe. É meio que um alívio, não é? 86 00:05:32,391 --> 00:05:34,477 Talvez, não sei. 87 00:05:34,560 --> 00:05:38,439 Quero dizer... ela estava agindo de forma tão estranha, mas ainda assim, não consigo nem... É... 88 00:05:38,522 --> 00:05:39,815 Ela terminou comigo? 89 00:05:39,898 --> 00:05:42,110 Esse é o seu ego falando. 90 00:05:42,193 --> 00:05:43,319 Quero dizer, o que devo fazer agora? 91 00:05:43,402 --> 00:05:44,653 É como, ainda moramos no mesmo lugar. 92 00:05:44,737 --> 00:05:45,904 Não é como se eu pudesse simplesmente ir embora, 93 00:05:45,989 --> 00:05:48,657 e visitar meus primos preguiçosos na Califórnia por algumas semanas 94 00:05:48,741 --> 00:05:50,284 enquanto eu lambo minhas feridas e persegui-la no Facebook. 95 00:05:50,368 --> 00:05:53,746 Pare de ser uma garota, Chapman. 96 00:05:55,873 --> 00:05:57,791 Venha comigo para a noite de cinema. 97 00:05:59,085 --> 00:06:01,712 Você sabe, Alex e eu podemos estar em uma pausa agora, 98 00:06:01,795 --> 00:06:04,007 e não é como se eu... 99 00:06:05,341 --> 00:06:07,010 Não é como se eu não sentisse coisas. 100 00:06:07,093 --> 00:06:08,177 Eu simplesmente não... 101 00:06:08,261 --> 00:06:11,055 Eu não acho que estou pronto para basta pular para uma coisa totalmente nova. 102 00:06:11,139 --> 00:06:13,182 acho que vou precisar um pouco de tempo. 103 00:06:13,266 --> 00:06:17,561 Então, a suposição é que Eu sou uma chacal lésbica faminta 104 00:06:17,645 --> 00:06:21,857 só esperando para atacar... ossos quentes do seu relacionamento. 105 00:06:21,940 --> 00:06:23,609 - Bem, vá se foder. - Não. 106 00:06:23,692 --> 00:06:26,654 Isso não é... Eu só estava tentando... 107 00:06:26,737 --> 00:06:29,990 Foi só... acho que foi só tentando ser atencioso ou algo assim. 108 00:06:30,074 --> 00:06:33,452 Bem, para sua informação, o chacal está bem. 109 00:06:35,746 --> 00:06:36,955 Você sabe onde Berdie está? 110 00:06:37,040 --> 00:06:40,126 Fui ao escritório dela esta manhã e ela não estava lá. 111 00:06:40,209 --> 00:06:43,879 Ela está suspensa enquanto eles investigam um incidente. 112 00:06:43,962 --> 00:06:45,548 Por quanto tempo? 113 00:06:45,631 --> 00:06:47,425 Eu... eu não tenho ideia. 114 00:06:48,759 --> 00:06:52,721 Eu acho que talvez você... estavam certos. 115 00:06:52,805 --> 00:06:54,515 Que horas? 116 00:06:54,598 --> 00:06:55,933 Quando você... 117 00:06:57,060 --> 00:06:59,270 disse que eu deveria tentar medicação. 118 00:07:00,729 --> 00:07:02,
Deixe um comentário