Orange is the New Black 3×12

Série: Orange is the New Black
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 8f31c6851689d307b3f0f84f71ac7507f3ded84c
Tamanho: 66.869 bytes (65,30 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:11:27
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 3×12 QCF PTBR
1
00:01:15,960 --> 00:01:18,226
<b>Sincronizado e corrigido por Caio
</b>

2
00:01:27,188 --> 00:01:29,148
Parece que é de alguém
estrangulando minhas entranhas.

3
00:01:29,232 --> 00:01:30,900
Eu sei.

4
00:01:30,984 --> 00:01:32,736
É como se eles os apertassem
até morrerem.

5
00:01:32,819 --> 00:01:36,239
Eu sei, mamãe, eu sei.
Mas você tem que relaxar.

6
00:01:36,322 --> 00:01:38,282
Tente rolar, ok?

7
00:01:38,366 --> 00:01:40,534
Você luta contra isso, é pior.

8
00:01:40,618 --> 00:01:42,912
Aqui, coloque isso nas costas dela.

9
00:01:42,996 --> 00:01:44,831
- Bebé.
- Obrigado.

10
00:01:45,832 --> 00:01:49,210
_

11
00:01:49,293 --> 00:01:52,338
_

12
00:01:52,421 --> 00:01:54,340
Sim. Isso também.

13
00:01:54,423 --> 00:01:57,927
Mal posso esperar para esse bebê chegar,
para que ela possa parar de estar grávida.

14
00:01:58,011 --> 00:02:01,597
"Oh! Minhas costas!
Oh, estou cagando em bolinhas agora."

15
00:02:01,680 --> 00:02:04,600
Tenha alguma compaixão.
Você também teve um bebê.

16
00:02:04,683 --> 00:02:06,770
Sim, mas não foi grande coisa.

17
00:02:06,853 --> 00:02:08,604
Eu não sabia que ela estava lá até,
tipo, sete meses.

18
00:02:08,687 --> 00:02:11,900
Como você pode não saber?
Você pesa 90 quilos.

19
00:02:11,983 --> 00:02:14,610
Você deve ter parecido
um ovo com quatro palitos.

20
00:02:14,693 --> 00:02:16,362
Não sou cientista, ok?

21
00:02:16,445 --> 00:02:18,156
Eu estava fumando muita maconha naquele verão.

22
00:02:21,575 --> 00:02:23,077
Eu tenho abacaxi!

23
00:02:23,161 --> 00:02:24,788
Você come isso,
as coisas vão passar rápido.

24
00:02:24,871 --> 00:02:27,540
La china encontrou na prateleira de baixo
em comissário.

25
00:02:27,623 --> 00:02:30,001
É de 2006,
mas as latas duram para sempre, certo?

26
00:02:30,084 --> 00:02:32,211
Eu não a quero aqui.
Ela tentou vender o bebê.

27
00:02:32,295 --> 00:02:34,588
Não é sobre o bebê.
É sobre você.

28
00:02:34,672 --> 00:02:37,801
Ela é uma coisa toda,
mas ela te ama... do jeito dela.

29
00:02:37,884 --> 00:02:40,762
O jeito dela não é bom o suficiente!

30
00:02:40,845 --> 00:02:42,471
Sério, saia!

31
00:02:42,555 --> 00:02:44,766
Vá, dê o fora!

32
00:02:46,100 --> 00:02:50,396
Ok, tudo bem.
Você está indo bem, mamãe, isso é bom.

33
00:02:50,479 --> 00:02:51,522
Então, mamãe...

34
00:02:51,605 --> 00:02:54,442
_

35
00:02:54,525 --> 00:02:56,444
_

36
00:02:56,527 --> 00:02:58,237
_

37
00:02:58,321 --> 00:03:02,658
_

38
00:03:02,741 --> 00:03:04,618
_

39
00:03:04,702 --> 00:03:08,706
_

40
00:03:08,789 --> 00:03:10,249
Então?

41
00:03:10,333 --> 00:03:12,877
_

42
00:03:12,961 --> 00:03:16,505
_

43
00:03:16,589 --> 00:03:20,593
_

44
00:03:20,676 --> 00:03:25,348
_

45
00:03:25,431 --> 00:03:29,185
_

46
00:03:29,268 --> 00:03:32,188
_

47
00:03:32,271 --> 00:03:34,190
_

48
00:03:34,273 --> 00:03:37,776
_

49
00:03:37,861 --> 00:03:40,738
_

50
00:03:40,822 --> 00:03:42,031
_

51
00:03:42,115 --> 00:03:44,033
_

52
00:03:44,117 --> 00:03:46,911
_

53
00:03:46,995 --> 00:03:48,246
Mãe, olhe!

54
00:03:48,329 --> 00:03:50,623
É um balão que parece uma camisinha.

55
00:03:57,839 --> 00:04:00,424
Eu não quero ser
grosseiro sobre isso, mas...

56
00:04:00,508 --> 00:04:02,593
todo mundo sabe
Eu sou sua melhor filha.

57
00:04:02,676 --> 00:04:08,057
Mas eu... vou massagear seus pés
todos os dias durante uma semana com minhas mãos.

58
00:04:08,141 --> 00:04:10,101
Esta é uma loteria aberta, senhoras.

59
00:04:10,184 --> 00:04:13,396
Eu não tenho favoritos,
Eu não aceito subornos.

60
00:04:13,479 --> 00:04:16,941
Coloque seus nomes na lista,
e boa sorte para você.

61
00:04:17,859 --> 00:04:19,652
Eles são os únicos
quem lhe deu a passagem.

62
00:04:19,735 --> 00:04:21,445
O que eles pensaram
ela ia fazer?

63
00:04:21,529 --> 00:04:24,782
Eu simplesmente não posso acreditar que ela sentou
naquela rodoviária como um balão achatado.

64
00:04:24,866 --> 00:04:26,367
Acho que ela perdeu a fé.

65
00:04:27,743 --> 00:04:29,453
Ou isso ou há algum tipo de falha

66
00:04:29,537 --> 00:04:32,706
em nosso improvisado aleatoriamente
Sistema teológico baseado em normas.

67
00:04:32,790 --> 00:04:35,877
Essa atitude não vai nos ajudar
conseguir lugares neste jantar.

68
00:04:38,379 --> 00:04:41,007
Ouvi dizer que a noite das abobrinhas foi incrível.

69
00:04:41,090 --> 00:04:42,633
Garota, eu estava lá.

70
00:04:42,716 --> 00:04:47,346
Ela fez essa coisa frita com as flores
que fez lágrimas saírem dos meus olhos.

71
00:04:47,430 --> 00:04:48,890
Espere, se você foi para o último,

72
00:04:48,973 --> 00:04:51,350
você deveria deixar outra pessoa
tenha uma chance.

73
00:04:51,434 --> 00:04:52,601
Passado é o passado.

74
00:04:52,685 --> 00:04:53,937
Hoje é um novo dia,

75
00:04:54,020 --> 00:04:57,815
e somos todos iguais
no restaurante mágico de Red.

76
00:04:57,899 --> 00:05:00,109
Não é para me gabar,
mas se você conseguir entrar,

77
00:05:00,193 --> 00:05:04,030
você sentirá coisas sobre o milho
você nunca sentiu antes.

78
00:05:04,113 --> 00:05:05,907
Boa sorte, senhoras.

79
00:05:05,990 --> 00:05:09,953
Para que conste, sou um excelente
conversador em pelo menos...

80
00:05:11,579 --> 00:05:12,997
quatro tópicos.

81
00:05:13,081 --> 00:05:14,748
Ah...

82
00:05:21,130 --> 00:05:22,966
Você parece meio arrasado.

83
00:05:23,049 --> 00:05:25,384
Preso ou rompido?

84
00:05:26,552 --> 00:05:28,137
Uau, desculpe.

85
00:05:29,638 --> 00:05:32,308
Mas não é isso, desculpe.
É meio que um alívio, não é?

86
00:05:32,391 --> 00:05:34,477
Talvez, não sei.

87
00:05:34,560 --> 00:05:38,439
Quero dizer... ela estava agindo de forma tão estranha,
mas ainda assim, não consigo nem... É...

88
00:05:38,522 --> 00:05:39,815
Ela terminou comigo?

89
00:05:39,898 --> 00:05:42,110
Esse é o seu ego falando.

90
00:05:42,193 --> 00:05:43,319
Quero dizer,
o que devo fazer agora?

91
00:05:43,402 --> 00:05:44,653
É como,
ainda moramos no mesmo lugar.

92
00:05:44,737 --> 00:05:45,904
Não é como se eu pudesse simplesmente ir embora,

93
00:05:45,989 --> 00:05:48,657
e visitar meus primos preguiçosos
na Califórnia por algumas semanas

94
00:05:48,741 --> 00:05:50,284
enquanto eu lambo minhas feridas
e persegui-la no Facebook.

95
00:05:50,368 --> 00:05:53,746
Pare de ser uma garota, Chapman.

96
00:05:55,873 --> 00:05:57,791
Venha comigo para a noite de cinema.

97
00:05:59,085 --> 00:06:01,712
Você sabe, Alex e eu podemos estar
em uma pausa agora,

98
00:06:01,795 --> 00:06:04,007
e não é como se eu...

99
00:06:05,341 --> 00:06:07,010
Não é como se eu não sentisse coisas.

100
00:06:07,093 --> 00:06:08,177
Eu simplesmente não...

101
00:06:08,261 --> 00:06:11,055
Eu não acho que estou pronto para
basta pular para uma coisa totalmente nova.

102
00:06:11,139 --> 00:06:13,182
acho que vou precisar
um pouco de tempo.

103
00:06:13,266 --> 00:06:17,561
Então, a suposição é que
Eu sou uma chacal lésbica faminta

104
00:06:17,645 --> 00:06:21,857
só esperando para atacar...
ossos quentes do seu relacionamento.

105
00:06:21,940 --> 00:06:23,609
- Bem, vá se foder.
- Não.

106
00:06:23,692 --> 00:06:26,654
Isso não é...
Eu só estava tentando...

107
00:06:26,737 --> 00:06:29,990
Foi só... acho que foi só
tentando ser atencioso ou algo assim.

108
00:06:30,074 --> 00:06:33,452
Bem, para sua informação,
o chacal está bem.

109
00:06:35,746 --> 00:06:36,955
Você sabe onde Berdie está?

110
00:06:37,040 --> 00:06:40,126
Fui ao escritório dela esta manhã
e ela não estava lá.

111
00:06:40,209 --> 00:06:43,879
Ela está suspensa enquanto
eles investigam um incidente.

112
00:06:43,962 --> 00:06:45,548
Por quanto tempo?

113
00:06:45,631 --> 00:06:47,425
Eu... eu não tenho ideia.

114
00:06:48,759 --> 00:06:52,721
Eu acho que talvez você...
estavam certos.

115
00:06:52,805 --> 00:06:54,515
Que horas?

116
00:06:54,598 --> 00:06:55,933
Quando você...

117
00:06:57,060 --> 00:06:59,270
disse que eu deveria tentar medicação.

118
00:07:00,729 --> 00:07:02,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *