Orange is the New Black 3×11

Série: Orange is the New Black
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: afc7ce87fa5781e2d463183a408d20b0c30cc704
Tamanho: 72.597 bytes (70,90 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:11:23
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 3×11 EVO PTBR
1
00:00:59,935 --> 00:01:05,327
sincronizado e corrigido por Caio


2
00:01:10,451 --> 00:01:11,702
Ah!

3
00:01:11,785 --> 00:01:12,912
Diga.

4
00:01:12,995 --> 00:01:14,288
Diga!

5
00:01:14,371 --> 00:01:17,249
Você é o cara.
Ah, você é o cara!

6
00:01:19,877 --> 00:01:22,296
Ah, meu Deus.

7
00:01:31,973 --> 00:01:33,765
- Eca.
- Bruto.

8
00:01:40,940 --> 00:01:43,025
Sua casa me deprime.

9
00:01:44,318 --> 00:01:47,989
As paredes estão pegajosas de solidão.

10
00:01:49,198 --> 00:01:53,285
Estou com nojo de mim mesmo... sempre.

11
00:01:54,578 --> 00:01:56,247
Por que estou transando com você?

12
00:01:56,330 --> 00:02:00,209
Você se considera um cara legal, Joe...

13
00:02:00,292 --> 00:02:02,211
mas você não é.

14
00:02:02,294 --> 00:02:05,089
Você é um homem profundamente zangado e ressentido...

15
00:02:06,423 --> 00:02:10,636
porque o mundo não gostou de você
do jeito que você acha que merece.

16
00:02:10,719 --> 00:02:14,640
E agora, não há ninguém
você se ressente mais do que eu.

17
00:02:14,723 --> 00:02:16,433
Então, ao me foder,

18
00:02:16,517 --> 00:02:20,229
você tem um pequeno vazamento nisso
balão de ressentimento inflado...

19
00:02:21,230 --> 00:02:22,481
e isso lhe dá algum alívio.

20
00:02:23,649 --> 00:02:25,192
Eu pensei um pouco sobre isso.

21
00:02:28,029 --> 00:02:29,696
É uma sensação boa, não é?

22
00:02:31,032 --> 00:02:33,492
Até a próxima terça-feira.

23
00:02:33,575 --> 00:02:35,411
See you next Tuesday.

24
00:02:38,205 --> 00:02:39,706
Eu vejo o que você fez lá.

25
00:02:41,458 --> 00:02:44,503
A NFFE disse que não pode nos ajudar
agora que somos privados.

26
00:02:44,586 --> 00:02:47,173
E muitos dos grandes sindicatos
não representará trabalhadores de segurança.

27
00:02:47,256 --> 00:02:49,091
Então, qual é a nossa opção?

28
00:02:49,175 --> 00:02:50,759
- Nós formamos os nossos.
- Só nós?

29
00:02:50,842 --> 00:02:53,179
Essa é a união mais idiota de todos os tempos.
Não teremos poder.

30
00:02:53,262 --> 00:02:54,513
Não tenho energia agora.

31
00:02:54,596 --> 00:02:55,973
Desta vez, no ensino médio,

32
00:02:56,057 --> 00:02:58,434
Eu fiz uma greve, tudo bem,
para conseguir mais dias de pizza.

33
00:02:58,517 --> 00:03:00,644
Foi suspenso por dois dias.

34
00:03:00,727 --> 00:03:03,397
O rato barulhento é comida de gato, certo?

35
00:03:03,480 --> 00:03:05,024
Apenas dizendo.

36
00:03:09,611 --> 00:03:11,155
Que porra está acontecendo aqui?

37
00:03:11,238 --> 00:03:13,407
Estamos nos sindicalizando.

38
00:03:13,490 --> 00:03:15,659
Esse é o chefe, idiota.

39
00:03:15,742 --> 00:03:17,369
É o Caputo.
Ele é um de nós.

40
00:03:17,995 --> 00:03:21,415
Nossos novos senhores privados
anularam a nossa filiação sindical.

41
00:03:21,498 --> 00:03:24,543
Letras miúdas na papelada de inicialização.
Bastardos sorrateiros.

42
00:03:24,626 --> 00:03:28,464
Mesmo tamanho do resto da impressão.
Clearly stated.

43
00:03:28,547 --> 00:03:29,548
Você sabia disso?

44
00:03:29,631 --> 00:03:32,218
Sim...
porque ao contrário do resto de vocês,

45
00:03:32,301 --> 00:03:34,929
Na verdade eu li algo
antes de eu assinar.

46
00:03:35,012 --> 00:03:38,182
Que tal você contar suas bênçãos
que todos vocês foram recontratados?

47
00:03:38,265 --> 00:03:41,727
Poderia estar empacotando mantimentos
no Stop and Shop.

48
00:03:41,810 --> 00:03:44,813
Estou embalando mantimentos
no Stop and Shop.

49
00:03:44,896 --> 00:03:46,523
Todo fim de semana.

50
00:03:46,607 --> 00:03:48,775
Sim, trabalho como segurança no Riverside Mall.

51
00:03:48,859 --> 00:03:52,279
Este gerente troll da Best Buy
diz que não tenho habilidades pessoais.

52
00:03:52,363 --> 00:03:54,781
Mas, na verdade, acho que ele está apenas
ameaçado pela minha altura.

53
00:03:54,865 --> 00:03:55,992
Ok...

54
00:03:56,908 --> 00:03:57,952
Eu entendo.

55
00:03:58,035 --> 00:04:00,246
Eu entendo que isso é um problema financeiro.

56
00:04:00,329 --> 00:04:03,207
Ouçam, pessoal, já estamos há seis semanas.

57
00:04:03,290 --> 00:04:08,295
Você tem que provar que você é valioso
antes que você possa começar a exigir merda.

58
00:04:08,379 --> 00:04:09,463
Eles transformaram você.

59
00:04:09,546 --> 00:04:12,049
- Cara corporativo.
- Pessoa pod.

60
00:04:13,134 --> 00:04:15,177
Ok, Norma Rae, saia do meu caminho.

61
00:04:15,261 --> 00:04:17,179
Preciso de uma maldita xícara de café.

62
00:04:19,056 --> 00:04:21,017
Estes são horários de trabalho.

63
00:04:21,100 --> 00:04:24,311
Desperte a multidão no seu próprio tempo.

64
00:04:24,395 --> 00:04:26,855
Vamos!
Vamos!

65
00:04:35,906 --> 00:04:41,745
E a categoria de peso de 175 libras
vai para os Wolverines de Richmond!

66
00:04:41,828 --> 00:04:44,040
Sim, Wolverines!

67
00:04:45,582 --> 00:04:49,711
Um herói não é apenas um cara
que corre para edifícios em chamas.

68
00:04:49,795 --> 00:04:51,463
É também uma pessoa que nos mostra

69
00:04:51,547 --> 00:04:54,216
o que significa ser
um ser humano decente.

70
00:04:54,300 --> 00:04:57,011
Agora, nenhum de vocês concordou em lutar
aquele garoto da Central hoje.

71
00:04:57,094 --> 00:05:00,847
Kendall, ah... alguma coisa.
Entendo.

72
00:05:00,931 --> 00:05:03,267
É constrangedor lidar com...

73
00:05:04,726 --> 00:05:08,314
O treinador me diz
seu único sonho na vida é lutar.

74
00:05:08,397 --> 00:05:09,898
E quem se adiantou?

75
00:05:09,981 --> 00:05:12,943
Nossa semente número um,
Joey Caputo.

76
00:05:13,027 --> 00:05:16,822
Ele não precisava.
Joey não tem nada a provar.

77
00:05:16,905 --> 00:05:18,615
Mas ele ainda se ofereceu.

78
00:05:18,699 --> 00:05:20,742
Agora isso é um herói.

79
00:05:24,080 --> 00:05:25,789
Olhe para aquele garoto.

80
00:05:27,541 --> 00:05:28,917
Olha como ele está feliz.

81
00:05:29,000 --> 00:05:31,712
Ei, crianças especiais também têm sentimentos, certo?

82
00:05:31,795 --> 00:05:34,465
Vou deixá-lo sentir
ele está realmente fazendo isso.

83
00:05:36,175 --> 00:05:37,509
Você é um bom homem, Joey.

84
00:05:37,593 --> 00:05:40,596
E a seguir,
temos uma partida de exibição

85
00:05:40,679 --> 00:05:43,599
entre dois lutadores muito especiais.

86
00:05:43,682 --> 00:05:46,893
José Salvatore Caputo
e Kendall Barnes.

87
00:05:46,977 --> 00:05:48,520
Vamos dar uma grande salva de palmas!

88
00:05:48,604 --> 00:05:51,732
Eu sou um campeão! Eu sou um campeão!

89
00:05:53,066 --> 00:05:54,276
Sim, Joey!

90
00:05:56,237 --> 00:05:57,363
Você é incrível.

91
00:05:57,446 --> 00:05:59,198
Não, ele é.

92
00:06:06,330 --> 00:06:08,039
Tudo bem, vá com calma comigo, amigo.

93
00:06:08,124 --> 00:06:09,125
De jeito nenhum.

94
00:06:13,129 --> 00:06:15,714
Mostre a eles o que você tem, Kendall!

95
00:06:16,173 --> 00:06:17,383
Hein?

96
00:06:21,262 --> 00:06:22,638
Eu sou um campeão!
Eu sou um campeão!

97
00:06:22,721 --> 00:06:25,849
Foda-se.
Lá se vão os Estados.

98
00:06:29,145 --> 00:06:31,355
Aqui está.
É para todos nós.

99
00:06:31,438 --> 00:06:32,814
Ótimo, obrigado.

100
00:06:53,210 --> 00:06:56,838
Você deve ficar
na contagem sob o Código 320.

101
00:06:56,922 --> 00:06:58,632
Olá, Almirante do Espaço.

102
00:07:03,053 --> 00:07:04,638
Choque duplo.

103
00:07:05,806 --> 00:07:07,098
De volta aos seus beliches.

104
00:07:10,602 --> 00:07:12,396
- Arroz?
- Sim?

105
00:07:12,479 --> 00:07:14,064
Sara Arroz?

106
00:07:14,148 --> 00:07:16,650
Eu peguei suas roupas embaladas
e sua documentação de liberação.

107
00:07:18,109 --> 00:07:20,654
O que você está esperando?
Você quer sair ou não? Mexa-se.

108
00:07:23,657 --> 00:07:25,075
Quem eles pensam que você é?

109
00:07:25,159 --> 00:07:26,868
Alguém com meu mesmo sobrenome.

110
00:07:26,952 --> 00:07:29,120
Veja, é o nome dela com meu número de identificação.

111
00:07:29,205 --> 00:07:31,332
Esse novo guarda não conhece ninguém.
Ela pensa que sou eu.

112
00:07:31,415 --> 00:07:33,750
Puta merda, isso é um milagre!

113
00:07:33,834 --> 00:07:35,169
Louvado seja Norma!

114
00:07:35,252 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *