Série: Orange is the New Black
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 67.043 bytes (65,47 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:11:02
c5bcf5578b676d9c975d3108a8f0f905183bff9eTamanho: 67.043 bytes (65,47 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:11:02
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 2×7 2HD PTBR
1 00:01:16,699 --> 00:01:18,699 Sincronizado por Chitorafa 2 00:01:20,770 --> 00:01:22,856 Ei, não deveríamos estar colocando filtros neles? 3 00:01:22,939 --> 00:01:24,816 Filtros? Onde estamos, no clube de campo? 4 00:01:26,109 --> 00:01:27,110 Ooh, por que não os distribuímos 5 00:01:27,193 --> 00:01:28,903 com piteiras e casacos de pele como Cruella? 6 00:01:28,987 --> 00:01:31,364 E Holly Golightly. Ela tinha uma tiara. 7 00:01:31,448 --> 00:01:34,826 Coloque filtros, você tem que rolar os cigarros maiores para combinar. 8 00:01:34,909 --> 00:01:36,661 Come em nossas margens. 9 00:01:36,745 --> 00:01:39,498 Você está falando sobre cobrar um livro de selos por, 10 00:01:39,581 --> 00:01:41,207 você já tem margens muito boas. 11 00:01:41,290 --> 00:01:43,668 - Isso é cerca de nove dólares por cigarro. - Ah Merda. 12 00:01:43,752 --> 00:01:48,256 Parece que Watson está sendo apresentado aos nossos bons amigos oferta e procura. 13 00:01:48,340 --> 00:01:49,424 Queijo. Fuzz. 14 00:01:50,842 --> 00:01:52,969 Você limparia uma pia com um pedaço de carne crua? 15 00:01:53,052 --> 00:01:54,929 Não, você não faria isso, por causa dos germes. 16 00:01:55,013 --> 00:01:58,767 Uma esponja imunda é como uma retângulo de carne fedorenta. 17 00:01:58,850 --> 00:02:02,396 Estudos mostram que pias de banheiro tem mais germes do que um banheiro. 18 00:02:02,479 --> 00:02:04,230 - Você tem que desinfetar! - Desinfetar. 19 00:02:04,313 --> 00:02:05,940 Você sabe o que mais tem mais germes do que um banheiro? 20 00:02:06,024 --> 00:02:07,108 Sua boca. 21 00:02:07,191 --> 00:02:09,986 E também os teclados ATM e o parte inferior das bolsas femininas. 22 00:02:10,069 --> 00:02:11,237 Eu li isso. 23 00:02:11,320 --> 00:02:14,449 Você sabe, aprendemos algo novo todos os dias aqui na prisão. 24 00:02:25,502 --> 00:02:28,713 Tudo bem. Ouçam, senhoras. 25 00:02:28,797 --> 00:02:31,174 Agora, se um cliente tem regularidade selos e selos para sempre, 26 00:02:31,257 --> 00:02:33,134 você sempre leva os selos para sempre. 27 00:02:33,217 --> 00:02:35,887 Você se apega a eles, e quando o os correios aumentam os preços, 28 00:02:35,970 --> 00:02:36,971 você ganhou dinheiro. 29 00:02:37,055 --> 00:02:41,435 Quer dizer que você ganhou dinheiro. Você tomando uns 90%, não é? 30 00:02:41,518 --> 00:02:44,938 Enviando aqueles selos para fora, seus meninos os transformam em banco. 31 00:02:45,021 --> 00:02:46,773 Sou eu quem assume o risco. 32 00:02:46,856 --> 00:02:51,152 Uh, e quanto ao meu risco de ficar sentado seg até eu começar a falar com minha mão? 33 00:02:51,235 --> 00:02:53,029 Você quer 0%, vá embora. 34 00:02:54,448 --> 00:02:56,365 Isto é mais do que apenas um negócio, senhoras. 35 00:02:56,450 --> 00:03:00,203 Trata-se de fazer algo de vocês mesmos. 36 00:03:00,286 --> 00:03:04,916 Você dá a essas mulheres algo que elas quiser, eles irão respeitá-lo por isso. 37 00:03:04,999 --> 00:03:07,335 Sim. Terminei. 38 00:03:07,418 --> 00:03:09,504 Isso é muito bom. Dê-os para Taystee. 39 00:03:09,588 --> 00:03:10,755 Mas eles são meus. 40 00:03:10,839 --> 00:03:13,550 Tivemos uma conversa, Suzanne. Lembrar? 41 00:03:13,633 --> 00:03:15,218 Cada um de nós tem habilidades. 42 00:03:15,301 --> 00:03:17,637 Vendedor, não um dos seus. 43 00:03:19,388 --> 00:03:21,933 Tenho que fazer as pessoas se sentirem mais confortáveis. 44 00:03:23,017 --> 00:03:25,186 Ei, Vee, onde deveríamos manter tudo isso? 45 00:03:25,269 --> 00:03:28,064 Porque uma irmã não está tentando ir para a SHU. 46 00:03:28,147 --> 00:03:31,317 Você tem algum tipo de capa de invisibilidade ou algo assim? 47 00:03:31,400 --> 00:03:33,111 Você poderia dizer isso. 48 00:03:39,033 --> 00:03:41,536 Estou pedindo muito aqui? 49 00:03:41,620 --> 00:03:46,625 Estou colocando algo em você pessoas que você fisicamente não pode fazer, 50 00:03:46,708 --> 00:03:50,086 tipo dançar tango ou algo assim? 51 00:03:50,169 --> 00:03:53,798 Não. Estou pedindo competência. 52 00:03:53,882 --> 00:03:57,927 Para começar, manter os presos na prisão. 53 00:03:58,011 --> 00:03:59,846 Parece muito simples para mim. 54 00:03:59,929 --> 00:04:03,558 Não ter um bolo de frutas calças cáqui andam em público, 55 00:04:03,642 --> 00:04:05,393 cinco policiais empurrando-a para fora, 56 00:04:05,477 --> 00:04:07,729 colocando-a em um carro como alguns tipo de show de palhaços. 57 00:04:07,812 --> 00:04:09,022 Estou falando com você, Bennett. 58 00:04:09,105 --> 00:04:11,065 - Você me deixou aqui sozinho. - Isso é falso. 59 00:04:11,149 --> 00:04:12,150 Sim, eu estava aqui. 60 00:04:12,233 --> 00:04:15,319 Sim, você estava patrulhando um cópia da revista Bassmaster. 61 00:04:15,403 --> 00:04:17,446 Só estou dizendo, respeitosamente, 62 00:04:17,531 --> 00:04:19,616 que talvez o dia dos namorados não tenha sido o melhor dia 63 00:04:19,699 --> 00:04:21,409 levar um monte de gente para ver seu show em um bar. 64 00:04:21,493 --> 00:04:23,244 Não é como as pessoas não saí antes. 65 00:04:23,327 --> 00:04:25,246 Leve-a para Max, coloque um alguns anos após sua sentença. 66 00:04:25,329 --> 00:04:27,874 A mulher tem 100 anos. Vamos dar mais tempo a ela? 67 00:04:27,957 --> 00:04:31,586 Bell, eu quero você por inteiro aquele preso como uma mosca na merda. 68 00:04:31,670 --> 00:04:34,548 Você a segue. Você encontra como ela está correndo. 69 00:04:34,631 --> 00:04:36,257 Que tal perguntarmos a ela? 70 00:04:36,340 --> 00:04:37,551 Eu já fiz. 71 00:04:37,634 --> 00:04:40,344 Ela me disse que pegou o bonde da 27th Street. 72 00:04:41,387 --> 00:04:44,558 Eu vou lidar com isso oficialmente quando taparmos o buraco. 73 00:04:44,641 --> 00:04:49,103 Você me quer o tempo todo babá de Phyllis Diller? 74 00:04:49,187 --> 00:04:53,316 Deixe-me saber se isso é um desperdício de seus talentos e educação. 75 00:04:53,399 --> 00:04:55,569 Em segundo lugar, cota de tiros. 76 00:04:55,652 --> 00:04:57,486 Nós vamos endireitar coisas por aqui. 77 00:04:57,571 --> 00:05:01,032 Eu quero que cada um de vocês escreva cinco injeções por semana, no mínimo. 78 00:05:01,115 --> 00:05:02,992 Mantenha essas senhoras atentas. 79 00:05:04,202 --> 00:05:06,204 - E para você são seis. - Isso não é justo. 80 00:05:06,287 --> 00:05:10,208 Eu pedi para você endurecer seu jogo. Não vejo você chegando lá. 81 00:05:10,291 --> 00:05:12,376 Vai ser uma vadia, Caputo. A papelada sozinha. 82 00:05:12,460 --> 00:05:16,380 Conte para sua mãe. Talvez ela vai te escrever uma maldita nota. 83 00:05:16,464 --> 00:05:17,841 Saia. 84 00:05:24,513 --> 00:05:26,099 Preso. Você está atrasado para a contagem. 85 00:05:27,141 --> 00:05:29,227 - Ainda tenho 45 segundos. - Não há tempo suficiente para chegar lá. 86 00:05:29,310 --> 00:05:30,895 O que é isso, o Relatório da Minoria? 87 00:05:30,979 --> 00:05:32,814 Desculpe. Vou escrever uma mensagem para você. 88 00:05:32,897 --> 00:05:36,234 O que você... Cindy Branca também não vou conseguir. 89 00:05:36,317 --> 00:05:37,443 Não estou olhando para White Cindy. 90 00:05:37,526 --> 00:05:39,528 Isso é algum racismo aqui! 91 00:05:39,613 --> 00:05:42,156 Não é. Mas é sobre ser se você não calar a boca. 92 00:05:42,240 --> 00:05:44,492 O que diabos isso significa? 93 00:05:44,575 --> 00:05:45,576 Deite-se no chão, preso. 94 00:05:45,660 --> 00:05:46,870 Porra, brincando comigo? 95 00:05:46,953 --> 00:05:48,663 O que eu acabei de dizer? 96 00:05:50,915 --> 00:05:53,001 Tudo bem, vamos lá, pessoal. 97 00:05:53,084 --> 00:05:54,543 E tire os sapatos. 98 00:05:54,628 --> 00:05:56,170 Eu nem sei por que cheguei a dizer isso. 99 00:05:56,254 --> 00:06:01,425 Ah! Com licença. eu vou precisar você jogue fora aquele refrigerante. 100 00:06:01,509 --> 00:06:02,551 Ainda estou bebendo. 101 00:06:02,636 --> 00:06:04,428 Você ainda bebe? 102 00:06:05,429 --> 00:06:07,098 É o que dizem os terroristas. 103 00:06:08,307 --> 00:06:10,685 Você é um terrorista? 104
Deixe um comentário