Orange is the New Black 2×6

Série: Orange is the New Black
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: a23facca2c245f7fbbc056273892ef4ab43cdc51
Tamanho: 57.056 bytes (55,72 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:10:57
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 2×6 2HD PTBR
1
00:00:08,749 --> 00:00:14,226
Sincronizado por <font color=#ffff00>emmasan</font>


2
00:01:20,176 --> 00:01:22,433
O que eu acho que é o amor?

3
00:01:24,033 --> 00:01:25,242
Uh...

4
00:01:25,325 --> 00:01:27,827
É como quando alguém faz
seu estômago está todo apertado,

5
00:01:27,912 --> 00:01:31,456
mas flutuante ao mesmo tempo, sabe?

6
00:01:31,540 --> 00:01:34,876
E suas bochechas doem de tanto sorrir.

7
00:01:34,960 --> 00:01:38,588
E você sorri tanto que as pessoas
acho que algo está errado com você.

8
00:01:38,672 --> 00:01:40,465
O amor é leve.

9
00:01:42,551 --> 00:01:44,386
Aceitação.

10
00:01:47,264 --> 00:01:48,307
Fogo.

11
00:01:48,390 --> 00:01:49,724
Dor.

12
00:01:51,101 --> 00:01:52,644
Dor horrível.

13
00:01:54,354 --> 00:01:55,855
Que você quer de novo e de novo.

14
00:01:55,940 --> 00:01:57,942
E também, porra.

15
00:01:58,025 --> 00:02:02,196
Vinte e quatro sete, pau fundo,
não consigo andar direito, porra.

16
00:02:03,488 --> 00:02:09,411
Bem, você me conhece. eu tenho
tanto a dizer sobre o amor.

17
00:02:12,247 --> 00:02:17,502
E um ano, esta Wall Street
cara me levou em um helicóptero para D.C.

18
00:02:17,586 --> 00:02:19,046
Sério?

19
00:02:19,129 --> 00:02:21,756
Dia dos Namorados faz galera
enlouquecer. Eles adoram.

20
00:02:21,840 --> 00:02:24,676
Os homens odeiam o Dia dos Namorados.

21
00:02:24,759 --> 00:02:26,053
Eles não agem como se odiassem.

22
00:02:26,136 --> 00:02:28,347
Isso é porque você olha
como Sofia Vergara.

23
00:02:28,430 --> 00:02:31,350
Essas coisas são reais. eu uma vez
a vi correndo em Tribeca.

24
00:02:31,433 --> 00:02:35,645
Ian não nos visita há muito tempo. Seria
seria legal se ele aparecesse amanhã.

25
00:02:35,729 --> 00:02:39,733
Mas ele só tem uma Vespa e
está muito frio para andar tão longe.

26
00:02:39,816 --> 00:02:43,362
Um ano, Yadriel me deu flores. Ele
roubou-os do funeral de seu primo.

27
00:02:43,445 --> 00:02:45,030
- Foi tão fofo.
- Por favor.

28
00:02:45,114 --> 00:02:47,824
O Dia dos Namorados foi inventado
fazer as pessoas se sentirem uma merda

29
00:02:47,907 --> 00:02:49,868
se eles não fazem parte de um casal perfeito.

30
00:02:49,951 --> 00:02:50,952
Verdade.

31
00:02:51,036 --> 00:02:55,624
Diablo diz que não existem casais perfeitos
mas cada casal é perfeito à sua maneira.

32
00:02:57,126 --> 00:03:00,254
Deve ser difícil. Ser
trancado no Dia dos Namorados.

33
00:03:01,463 --> 00:03:02,464
Isso é tudo.

34
00:03:02,547 --> 00:03:06,468
Ah. Obrigado, Fischer. Isso
foi muito empático com você.

35
00:03:07,469 --> 00:03:09,471
- Você quer um biscoito?
- Ah, claro. Obrigado.

36
00:03:21,733 --> 00:03:23,860
- Precisa de um pouco de água, Fischer?
- Não. Estou bem.

37
00:03:25,029 --> 00:03:27,322
Eu sabia que ela não engoliu.

38
00:03:38,639 --> 00:03:40,558
Olá.

39
00:03:40,641 --> 00:03:43,269
Onde você fez reservas
para amanhã à noite?

40
00:03:44,479 --> 00:03:45,480
Espere, o que?

41
00:03:45,563 --> 00:03:46,689
Shh.

42
00:03:46,772 --> 00:03:48,942
Estou tentando fingir
como se fôssemos um casal normal.

43
00:03:49,400 --> 00:03:50,401
Ah.

44
00:03:52,070 --> 00:03:56,032
Hum, bem, consegui uma mesa para nós
para dois no Lorenzo's.

45
00:03:56,116 --> 00:03:57,408
Aquele perto da lareira.

46
00:03:58,994 --> 00:04:03,414
Mal posso esperar para você ver meu vestido.
É sexy, mas não sacanagem, sabe?

47
00:04:05,791 --> 00:04:07,127
Mal posso esperar para ver.

48
00:04:08,211 --> 00:04:11,922
Mamita, você pode me pegar
outro saco de farinha?

49
00:04:18,096 --> 00:04:19,139
Aqui.

50
00:04:20,348 --> 00:04:23,726
- O que é isso?
- É uma lista.

51
00:04:23,809 --> 00:04:26,229
Quero manter o
sogra feliz, né?

52
00:04:26,312 --> 00:04:29,065
Achei que poderia muito bem
faça uso do vazio sonolento

53
00:04:29,149 --> 00:04:30,858
antes que o outro sapato caia.

54
00:04:30,941 --> 00:04:32,235
Entendeu?

55
00:04:38,491 --> 00:04:41,744
Então foi isso que Vee negociou para nós?
Usando esses chuveiros quebrados?

56
00:04:41,827 --> 00:04:44,330
- Cara, isso é uma negociação falida.
- Você acha?

57
00:04:44,414 --> 00:04:48,084
Você sabe que longos banhos
são ruins para você. Sim. Sim.

58
00:04:48,168 --> 00:04:50,920
Mexa com seus queratinócitos e outros enfeites.

59
00:04:51,004 --> 00:04:53,339
Olá, Suzana? Cale a boca.

60
00:04:58,011 --> 00:05:00,763
Sim, por que diabos
Eu saio da biblioteca?

61
00:05:00,846 --> 00:05:02,265
É o melhor trabalho aqui.

62
00:05:02,348 --> 00:05:05,560
Porque os livros não pagam o aluguel.
Os livros não bourguignon a carne.

63
00:05:05,643 --> 00:05:07,187
Estamos começando algo.

64
00:05:07,270 --> 00:05:10,065
Não quero aderir à custódia.

65
00:05:10,190 --> 00:05:13,276
- E ainda assim estou perguntando a você.
- Sem chance. Não.

66
00:05:13,359 --> 00:05:15,986
- Ah, vamos. Vamos!
- Cale-se!

67
00:05:16,987 --> 00:05:18,364
Quer saber? Você sabe
quão fácil teria sido

68
00:05:18,448 --> 00:05:19,949
para eu dizer não quando
você veio até mim e disse:

69
00:05:20,033 --> 00:05:21,617
"Vee, tire-me desta casa coletiva"?

70
00:05:21,701 --> 00:05:26,122
"Salve-me dessa cara de merda doentia
pai adotivo eu tenho!" Huh?

71
00:05:27,415 --> 00:05:29,750
- Isso não é justo.
- Justo? Garota, por favor.

72
00:05:29,834 --> 00:05:32,295
Feira é onde você vai conseguir
você um pouco de algodão doce.

73
00:05:32,378 --> 00:05:34,797
Onde você anda no tilt-a-whirl.

74
00:05:34,880 --> 00:05:36,048
Estou procurando Jack.

75
00:05:37,425 --> 00:05:38,593
Ele não está aqui.

76
00:05:38,676 --> 00:05:40,970
Ele me compra chocolates todos os anos.

77
00:05:41,053 --> 00:05:43,055
Temos uma renda fixa, é claro.

78
00:05:43,139 --> 00:05:46,142
Mas ele tem que tratar seu
patinho, certo, ele diz.

79
00:05:46,226 --> 00:05:50,730
E se ele não conseguir me encontrar, eles serão desperdiçados.

80
00:05:53,399 --> 00:05:57,112
Foda-se. Mate-me enquanto durmo
se algum dia eu ficar assim.

81
00:05:57,195 --> 00:06:01,782
Olha. Você vai pensar sobre isso, certo?
E então você vai fazer o que eu digo.

82
00:06:01,866 --> 00:06:02,867
Ah!

83
00:06:02,950 --> 00:06:05,536
É simplesmente assustador, sabe?

84
00:06:05,620 --> 00:06:10,708
Chutando com alguém,
conversando, fazendo piadas loucas e estúpidas.

85
00:06:10,791 --> 00:06:14,420
E, tipo, nem querendo dormir,

86
00:06:14,504 --> 00:06:19,259
porque então você pode estar
sem eles por um minuto.

87
00:06:19,342 --> 00:06:20,885
E você não quer isso.

88
00:06:25,848 --> 00:06:27,308
_

89
00:06:31,896 --> 00:06:32,938
E...

90
00:06:34,106 --> 00:06:38,110
E pronto! Quem é o próximo? Quem é o próximo?

91
00:06:38,194 --> 00:06:39,237
Uau!

92
00:06:39,320 --> 00:06:40,363
_

93
00:06:41,197 --> 00:06:42,823
_

94
00:06:42,907 --> 00:06:45,326
_

95
00:06:46,619 --> 00:06:48,746
Arranje um quarto.

96
00:06:48,829 --> 00:06:50,873
Alemão, idiota. Fale sobre isso.

97
00:06:50,956 --> 00:06:52,833
Zing? Zinger?

98
00:06:52,917 --> 00:06:56,296
Das Zimmer. Você faz parte de um
comunidade. Respeite sua linguagem.

99
00:06:56,379 --> 00:06:57,963
Meu pai faz parte de uma comunidade.

100
00:06:58,047 --> 00:07:00,466
eu sou o infeliz
apêndice que ele arrasta

101
00:07:00,550 --> 00:07:03,553
onde quer que sua luta
contra o terror o leva.

102
00:07:03,969 --> 00:07:05,471
_

103
00:07:05,638 --> 00:07:08,558
Quantas vezes já
você teve que se mudar em sua curta vida?

104
00:07:08,641 --> 00:07:10,185
Muitos.

105
00:07:10,268 --> 00:07:13,479
Mas este é o fim do
estrada. Meu pai prometeu.

106
00:07:15,105 --> 00:07:15,874
Como você diz,

107
00:07:15,874 --> 00:07:21,404
"Eu gostaria de ver vocês dois fazendo
doce, doce senhora, amor", em alemão?

108
00:07:21,487 --> 00:07:24,615
Nein, filho da puta. Não.

109
00:07:32,122 --> 00:07:34,083
Esse trabalho é uma merda.

110
00:07:34,167 --> 00:07:37,837
Não. É um quebra-cabeça gratificante.

111
00:07:37,920 --> 00:07:41,799
Não é nenhum quebra-cabeça. Faz com que a e

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *