Série: Orange is the New Black
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 61.994 bytes (60,54 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:10:31
f1625f963406fbe5d13a358fa7e127c8bccf6f0eTamanho: 61.994 bytes (60,54 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:10:31
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 2×12 RARBG PTBR
1 00:01:16,476 --> 00:01:18,476 - Sincronizar e corrigir por <font color="829EE0">TheDelta</font> - -- 2 00:01:24,166 --> 00:01:27,253 Foi um erro honesto. Ela estava tentando ajudar. 3 00:01:27,336 --> 00:01:29,213 Um pouco mais de ajuda e estarei morto. 4 00:01:29,589 --> 00:01:33,385 Ela odeia usar óculos. Diz que faz o nariz dela parecer grande. 5 00:01:33,815 --> 00:01:38,069 Você quer assassinar alguém, a visão é um requisito básico. 6 00:01:38,148 --> 00:01:42,669 É como o primeiro passo, escolha uma pessoa matar. Passo dois, mate essa pessoa. 7 00:01:42,753 --> 00:01:45,046 Ela não vai durar um mês na SHU. 8 00:01:45,131 --> 00:01:47,508 Isso é uma merda real, meninas. 9 00:01:47,591 --> 00:01:49,426 Vee vai saber que ela é o alvo. 10 00:01:49,510 --> 00:01:51,345 Toda a família está em perigo. 11 00:01:51,428 --> 00:01:56,308 A menos que... usemos isso a nosso favor. 12 00:01:56,392 --> 00:01:58,352 Ela não sabe que foi um erro. 13 00:01:58,435 --> 00:02:03,357 Dizemos a ela que é um aviso tiro. Não brinque com Red. 14 00:02:03,440 --> 00:02:07,486 Ou uma mulher de 79 anos Shank alguém que você nunca conheceu. 15 00:02:07,569 --> 00:02:09,405 É assim que você é assustador. 16 00:02:09,488 --> 00:02:13,825 Esfaquear um estranho no rim apenas para enviar uma mensagem. 17 00:02:13,909 --> 00:02:18,664 Se eu fosse essa pessoa, Vee, eu pense duas vezes antes de irritá-lo. 18 00:02:18,747 --> 00:02:20,582 É o que Taslitz iria querer. 19 00:02:20,666 --> 00:02:24,670 Taslitz nos colocou nesta situação. Não estamos duplicando esse absurdo. 20 00:02:28,424 --> 00:02:32,052 Precisamos explicar o que aconteceu... pacificamente. 21 00:02:32,135 --> 00:02:33,345 Uma negociação. 22 00:02:33,429 --> 00:02:36,348 Negociar? O que somos nós, piratas? 23 00:02:36,432 --> 00:02:38,892 Bem, um de nós faz tem uma tatuagem de polvo. 24 00:02:40,644 --> 00:02:43,063 Gravar janelas não é uma boa ideia. 25 00:02:43,146 --> 00:02:45,191 Está no manual de emergência. 26 00:02:45,274 --> 00:02:46,983 Más notícias, furacão Wanda. 27 00:02:47,067 --> 00:02:49,570 Você foi rebaixado para uma tempestade tropical. 28 00:02:49,653 --> 00:02:50,862 Hilário. 29 00:02:50,946 --> 00:02:53,407 O meteorologista disse que você está ficando mais amplo, no entanto. 30 00:02:53,490 --> 00:02:55,909 Você poderia achatar alguns árvores quando sua bunda atinge a terra. 31 00:02:55,992 --> 00:02:57,828 Ok, Steve Harvey, entendemos. 32 00:02:57,911 --> 00:03:02,249 Da última vez tivemos vazamentos no quarto quatro e na ingestão e na farmácia. 33 00:03:03,459 --> 00:03:05,336 Eles fizeram alguns retalhos durante o verão, 34 00:03:05,419 --> 00:03:09,005 mas não estou otimista em relação o que está acontecendo lá em cima. 35 00:03:09,089 --> 00:03:10,257 Este lugar precisa de um telhado novo. 36 00:03:10,341 --> 00:03:13,051 Sim, Fig está em tudo isso. Não se preocupe. 37 00:03:13,134 --> 00:03:17,306 Ela também está nos dando um bar expresso e piscina. 38 00:03:47,878 --> 00:03:49,380 Tanto para aprender sua lição, hein? 39 00:03:50,797 --> 00:03:51,798 Que lição é essa? 40 00:03:51,882 --> 00:03:53,884 não sei, associando com o elemento criminoso. 41 00:03:53,967 --> 00:03:57,429 Garota, eu sou o elemento criminoso, e você também, da última vez que verifiquei. 42 00:03:57,513 --> 00:03:58,722 Você sabe o que quero dizer. 43 00:03:58,805 --> 00:03:59,973 Cara, não comece isso de novo. 44 00:04:00,056 --> 00:04:01,725 Ei, ela fez você ser jogado na SHU. 45 00:04:01,808 --> 00:04:03,101 Essa não era ela. 46 00:04:03,184 --> 00:04:05,687 Esse foi esse lugar caindo em mim como já foi feito antes, 47 00:04:05,771 --> 00:04:07,147 e fará isso de novo. 48 00:04:09,566 --> 00:04:11,735 Alguma coisa vai te foder, sabe? 49 00:04:12,903 --> 00:04:15,656 O sistema, o homem, Vee. 50 00:04:16,823 --> 00:04:18,284 Não posso fazer nada sobre isso. 51 00:04:18,367 --> 00:04:20,827 Pelo menos Vee te devolve 10%. 52 00:04:21,912 --> 00:04:23,539 Ela levou meu amigo. 53 00:04:24,331 --> 00:04:25,957 E você vai lutar com ela para sempre? 54 00:04:26,875 --> 00:04:30,086 Pare de tornar as coisas tão difíceis para você. 55 00:04:39,220 --> 00:04:40,221 Você está bem, Chapman? 56 00:04:42,015 --> 00:04:44,351 Sim. Sim. 57 00:04:44,435 --> 00:04:45,811 Falar com seu advogado? 58 00:04:46,728 --> 00:04:49,898 Conversei com um de seus sócios. Ele disse que há, hum... 59 00:04:49,981 --> 00:04:51,817 ele disse que há nada que eles possam fazer. 60 00:04:51,900 --> 00:04:55,153 Ele disse que os prisioneiros recebem transferido o tempo todo. 61 00:04:55,236 --> 00:04:58,239 Sim, temos tipo 30 garotas vindo de Pensacola no ano passado 62 00:04:58,324 --> 00:05:00,742 quando tiveram aquele susto de tuberculose. 63 00:05:00,826 --> 00:05:01,868 Isto não é isso. 64 00:05:01,952 --> 00:05:05,539 Este é Fig me fodendo pessoalmente. 65 00:05:05,622 --> 00:05:08,375 Ela me odiou desde então aquele estúpido programa de rádio. 66 00:05:08,459 --> 00:05:09,668 Hum. 67 00:05:09,751 --> 00:05:11,670 Mas você, você tem conexões. 68 00:05:11,753 --> 00:05:14,381 Agora você pode lutar contra isso. Você conseguiu licença. 69 00:05:14,465 --> 00:05:16,550 Eu consegui licença e é me mordendo na bunda. 70 00:05:16,633 --> 00:05:18,093 Healy disse que não há nada que ele possa fazer. 71 00:05:18,176 --> 00:05:22,305 Ele não pode pedir mais favores especiais porque pareceria inapropriado. 72 00:05:24,307 --> 00:05:28,228 Ela me enterrou naquela lista com, tipo, uma dúzia de outras pessoas. 73 00:05:30,522 --> 00:05:32,399 Ruiz tem um novo bebê. 74 00:05:33,775 --> 00:05:36,903 Bem, vou sentir sua falta... porque você era uma pessoa decente. 75 00:05:36,987 --> 00:05:38,238 E você sabe o que a pior parte disso é? 76 00:05:38,321 --> 00:05:42,659 Contando para minha família e percebendo isso eles realmente pareciam meio aliviados, 77 00:05:42,743 --> 00:05:46,413 como se eles não precisassem gastar horas vindo me visitar mais, 78 00:05:46,497 --> 00:05:48,248 como se finalmente tivessem recuperado os fins de semana. 79 00:05:48,331 --> 00:05:50,208 Quero dizer, você deveria ter ouvido minha mãe. 80 00:05:50,291 --> 00:05:52,503 Ela parecia praticamente alegre. 81 00:05:52,586 --> 00:05:58,174 "Bem... você só tem oito meses. Não é como se isso fosse para sempre." 82 00:05:58,258 --> 00:06:00,844 Oito meses é para sempre. 83 00:06:00,927 --> 00:06:05,348 É como se menos tempo você tem, mais devagar vai. 84 00:06:06,349 --> 00:06:08,560 Tudo bem, tenho que ir. 85 00:06:11,522 --> 00:06:12,564 Olá, Morello? 86 00:06:15,526 --> 00:06:19,029 Você sabe, você foi a primeira pessoa isso foi legal para mim quando cheguei aqui. 87 00:06:20,739 --> 00:06:22,574 Eu estava realmente assustado. 88 00:06:24,242 --> 00:06:27,538 Você me fez sentir que tudo ficaria bem. 89 00:06:29,665 --> 00:06:34,878 Bem, eu vou lembrar disso você disse isso... para meus dias ruins. 90 00:06:43,804 --> 00:06:45,221 O que isso deveria ser? 91 00:06:45,305 --> 00:06:48,559 É uma bandeira negra. Símbolo internacional para negociação. 92 00:06:48,642 --> 00:06:51,061 E o que somos nós, piratas? 93 00:06:51,144 --> 00:06:53,439 Eu não brinco. Eu sou um enviado. 94 00:06:55,315 --> 00:06:57,901 A estufa. Depois do trabalho. 95 00:07:00,737 --> 00:07:04,199 Vou levar dois frangos macarrão e um Neosporin. 96 00:08:17,147 --> 00:08:19,065 Foda-se. 97 00:08:27,991 --> 00:08:30,368 - Lindas meias. - Obrigado. 98 00:08:32,663 --> 00:08:35,206 Eu gostaria de alertá-lo 99 00:08:35,290 --> 00:08:38,293 para alguns itens de linha isso parece um pouco instável. 100 00:08:39,169 --> 00:08:40,754 Ok. 101 00:08:40,837 --> 00:08:42,380 Por exemplo... 102 00:08:42,463 --> 00:08:47,385 temos 80 mil aqui alocados ao FitzCORE para o conserto do banheiro, 103 00:08:47,468 --> 00:08:51,389 mas pensei que isso estava incluído na taxa que pagamos anteriormente 104 00:08:51,472 --> 00:08
Deixe um comentário