Orange is the New Black 2×12

Série: Orange is the New Black
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: f1625f963406fbe5d13a358fa7e127c8bccf6f0e
Tamanho: 61.994 bytes (60,54 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:10:31
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 2×12 RARBG PTBR
1
00:01:16,476 --> 00:01:18,476
- Sincronizar e corrigir por <font color="829EE0">TheDelta</font> -
--

2
00:01:24,166 --> 00:01:27,253
Foi um erro honesto.
Ela estava tentando ajudar.

3
00:01:27,336 --> 00:01:29,213
Um pouco mais de ajuda e estarei morto.

4
00:01:29,589 --> 00:01:33,385
Ela odeia usar óculos.
Diz que faz o nariz dela parecer grande.

5
00:01:33,815 --> 00:01:38,069
Você quer assassinar alguém,
a visão é um requisito básico.

6
00:01:38,148 --> 00:01:42,669
É como o primeiro passo, escolha uma pessoa
matar. Passo dois, mate essa pessoa.

7
00:01:42,753 --> 00:01:45,046
Ela não vai durar um mês na SHU.

8
00:01:45,131 --> 00:01:47,508
Isso é uma merda real, meninas.

9
00:01:47,591 --> 00:01:49,426
Vee vai saber
que ela é o alvo.

10
00:01:49,510 --> 00:01:51,345
Toda a família está em perigo.

11
00:01:51,428 --> 00:01:56,308
A menos que... usemos isso a nosso favor.

12
00:01:56,392 --> 00:01:58,352
Ela não sabe que foi um erro.

13
00:01:58,435 --> 00:02:03,357
Dizemos a ela que é um aviso
tiro. Não brinque com Red.

14
00:02:03,440 --> 00:02:07,486
Ou uma mulher de 79 anos
Shank alguém que você nunca conheceu.

15
00:02:07,569 --> 00:02:09,405
É assim que você é assustador.

16
00:02:09,488 --> 00:02:13,825
Esfaquear um estranho no
rim apenas para enviar uma mensagem.

17
00:02:13,909 --> 00:02:18,664
Se eu fosse essa pessoa, Vee, eu
pense duas vezes antes de irritá-lo.

18
00:02:18,747 --> 00:02:20,582
É o que Taslitz iria querer.

19
00:02:20,666 --> 00:02:24,670
Taslitz nos colocou nesta situação.
Não estamos duplicando esse absurdo.

20
00:02:28,424 --> 00:02:32,052
Precisamos explicar o que
aconteceu... pacificamente.

21
00:02:32,135 --> 00:02:33,345
Uma negociação.

22
00:02:33,429 --> 00:02:36,348
Negociar? O que somos nós, piratas?

23
00:02:36,432 --> 00:02:38,892
Bem, um de nós faz
tem uma tatuagem de polvo.

24
00:02:40,644 --> 00:02:43,063
Gravar janelas não é uma boa ideia.

25
00:02:43,146 --> 00:02:45,191
Está no manual de emergência.

26
00:02:45,274 --> 00:02:46,983
Más notícias, furacão Wanda.

27
00:02:47,067 --> 00:02:49,570
Você foi rebaixado para uma tempestade tropical.

28
00:02:49,653 --> 00:02:50,862
Hilário.

29
00:02:50,946 --> 00:02:53,407
O meteorologista disse que você está
ficando mais amplo, no entanto.

30
00:02:53,490 --> 00:02:55,909
Você poderia achatar alguns
árvores quando sua bunda atinge a terra.

31
00:02:55,992 --> 00:02:57,828
Ok, Steve Harvey, entendemos.

32
00:02:57,911 --> 00:03:02,249
Da última vez tivemos vazamentos no quarto quatro
e na ingestão e na farmácia.

33
00:03:03,459 --> 00:03:05,336
Eles fizeram alguns
retalhos durante o verão,

34
00:03:05,419 --> 00:03:09,005
mas não estou otimista em relação
o que está acontecendo lá em cima.

35
00:03:09,089 --> 00:03:10,257
Este lugar precisa de um telhado novo.

36
00:03:10,341 --> 00:03:13,051
Sim, Fig está em tudo isso. Não se preocupe.

37
00:03:13,134 --> 00:03:17,306
Ela também está nos dando um
bar expresso e piscina.

38
00:03:47,878 --> 00:03:49,380
Tanto para aprender sua lição, hein?

39
00:03:50,797 --> 00:03:51,798
Que lição é essa?

40
00:03:51,882 --> 00:03:53,884
não sei, associando
com o elemento criminoso.

41
00:03:53,967 --> 00:03:57,429
Garota, eu sou o elemento criminoso,
e você também, da última vez que verifiquei.

42
00:03:57,513 --> 00:03:58,722
Você sabe o que quero dizer.

43
00:03:58,805 --> 00:03:59,973
Cara, não comece isso de novo.

44
00:04:00,056 --> 00:04:01,725
Ei, ela fez você ser jogado na SHU.

45
00:04:01,808 --> 00:04:03,101
Essa não era ela.

46
00:04:03,184 --> 00:04:05,687
Esse foi esse lugar caindo
em mim como já foi feito antes,

47
00:04:05,771 --> 00:04:07,147
e fará isso de novo.

48
00:04:09,566 --> 00:04:11,735
Alguma coisa vai te foder, sabe?

49
00:04:12,903 --> 00:04:15,656
O sistema, o homem, Vee.

50
00:04:16,823 --> 00:04:18,284
Não posso fazer nada sobre isso.

51
00:04:18,367 --> 00:04:20,827
Pelo menos Vee te devolve 10%.

52
00:04:21,912 --> 00:04:23,539
Ela levou meu amigo.

53
00:04:24,331 --> 00:04:25,957
E você vai lutar com ela para sempre?

54
00:04:26,875 --> 00:04:30,086
Pare de tornar as coisas tão difíceis para você.

55
00:04:39,220 --> 00:04:40,221
Você está bem, Chapman?

56
00:04:42,015 --> 00:04:44,351
Sim. Sim.

57
00:04:44,435 --> 00:04:45,811
Falar com seu advogado?

58
00:04:46,728 --> 00:04:49,898
Conversei com um de seus sócios.
Ele disse que há, hum...

59
00:04:49,981 --> 00:04:51,817
ele disse que há
nada que eles possam fazer.

60
00:04:51,900 --> 00:04:55,153
Ele disse que os prisioneiros recebem
transferido o tempo todo.

61
00:04:55,236 --> 00:04:58,239
Sim, temos tipo 30 garotas
vindo de Pensacola no ano passado

62
00:04:58,324 --> 00:05:00,742
quando tiveram aquele susto de tuberculose.

63
00:05:00,826 --> 00:05:01,868
Isto não é isso.

64
00:05:01,952 --> 00:05:05,539
Este é Fig me fodendo pessoalmente.

65
00:05:05,622 --> 00:05:08,375
Ela me odiou desde então
aquele estúpido programa de rádio.

66
00:05:08,459 --> 00:05:09,668
Hum.

67
00:05:09,751 --> 00:05:11,670
Mas você, você tem conexões.

68
00:05:11,753 --> 00:05:14,381
Agora você pode lutar contra isso. Você conseguiu licença.

69
00:05:14,465 --> 00:05:16,550
Eu consegui licença e é
me mordendo na bunda.

70
00:05:16,633 --> 00:05:18,093
Healy disse que não há nada que ele possa fazer.

71
00:05:18,176 --> 00:05:22,305
Ele não pode pedir mais favores especiais
porque pareceria inapropriado.

72
00:05:24,307 --> 00:05:28,228
Ela me enterrou naquela lista
com, tipo, uma dúzia de outras pessoas.

73
00:05:30,522 --> 00:05:32,399
Ruiz tem um novo bebê.

74
00:05:33,775 --> 00:05:36,903
Bem, vou sentir sua falta...
porque você era uma pessoa decente.

75
00:05:36,987 --> 00:05:38,238
E você sabe o que
a pior parte disso é?

76
00:05:38,321 --> 00:05:42,659
Contando para minha família e percebendo isso
eles realmente pareciam meio aliviados,

77
00:05:42,743 --> 00:05:46,413
como se eles não precisassem gastar
horas vindo me visitar mais,

78
00:05:46,497 --> 00:05:48,248
como se finalmente tivessem recuperado os fins de semana.

79
00:05:48,331 --> 00:05:50,208
Quero dizer, você deveria ter ouvido minha mãe.

80
00:05:50,291 --> 00:05:52,503
Ela parecia praticamente alegre.

81
00:05:52,586 --> 00:05:58,174
"Bem... você só tem oito meses.
Não é como se isso fosse para sempre."

82
00:05:58,258 --> 00:06:00,844
Oito meses é para sempre.

83
00:06:00,927 --> 00:06:05,348
É como se menos tempo
você tem, mais devagar vai.

84
00:06:06,349 --> 00:06:08,560
Tudo bem, tenho que ir.

85
00:06:11,522 --> 00:06:12,564
Olá, Morello?

86
00:06:15,526 --> 00:06:19,029
Você sabe, você foi a primeira pessoa
isso foi legal para mim quando cheguei aqui.

87
00:06:20,739 --> 00:06:22,574
Eu estava realmente assustado.

88
00:06:24,242 --> 00:06:27,538
Você me fez sentir que tudo ficaria bem.

89
00:06:29,665 --> 00:06:34,878
Bem, eu vou lembrar disso
você disse isso... para meus dias ruins.

90
00:06:43,804 --> 00:06:45,221
O que isso deveria ser?

91
00:06:45,305 --> 00:06:48,559
É uma bandeira negra.
Símbolo internacional para negociação.

92
00:06:48,642 --> 00:06:51,061
E o que somos nós, piratas?

93
00:06:51,144 --> 00:06:53,439
Eu não brinco. Eu sou um enviado.

94
00:06:55,315 --> 00:06:57,901
A estufa. Depois do trabalho.

95
00:07:00,737 --> 00:07:04,199
Vou levar dois frangos
macarrão e um Neosporin.

96
00:08:17,147 --> 00:08:19,065
Foda-se.

97
00:08:27,991 --> 00:08:30,368
- Lindas meias.
- Obrigado.

98
00:08:32,663 --> 00:08:35,206
Eu gostaria de alertá-lo

99
00:08:35,290 --> 00:08:38,293
para alguns itens de linha
isso parece um pouco instável.

100
00:08:39,169 --> 00:08:40,754
Ok.

101
00:08:40,837 --> 00:08:42,380
Por exemplo...

102
00:08:42,463 --> 00:08:47,385
temos 80 mil aqui alocados
ao FitzCORE para o conserto do banheiro,

103
00:08:47,468 --> 00:08:51,389
mas pensei que isso estava incluído
na taxa que pagamos anteriormente

104
00:08:51,472 --> 00:08

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *