Orange is the New Black 2×11

Série: Orange is the New Black
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 1c22a8d7e48579d952b61069bc6da29127fa551d
Tamanho: 80.776 bytes (78,88 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:10:27
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 2×11 PROPER PTBR
1
00:01:11,225 --> 00:01:13,925
Sincronização e correções por caioalbanezi - 
Ressincronização W4F por Cookies Monsta

2
00:01:13,967 --> 00:01:18,388
Super Tempestade Wanda ainda ganha força
movendo-se constantemente pela costa leste.

3
00:01:18,472 --> 00:01:20,933
Espera-se que os ventos
dissipar consideravelmente

4
00:01:21,016 --> 00:01:22,184
antes de chegar ao continente,

5
00:01:22,267 --> 00:01:25,729
mas isso ainda vai
ser uma tempestade de inverno muito grande.

6
00:01:25,813 --> 00:01:29,692
Ah, inferno. Isso é todo ano agora?

7
00:01:30,484 --> 00:01:31,902
Espero que minha família esteja bem.

8
00:01:31,985 --> 00:01:34,488
Michael e Crystal ficarão bem.

9
00:01:34,572 --> 00:01:36,949
Eles têm um teto sobre seus
cabeças. Pense no pobre Jimmy.

10
00:01:37,741 --> 00:01:39,493
Você é quem está
abrindo sua porta para essa merda.

11
00:01:39,577 --> 00:01:40,828
- Pare.
- Ei, ei!

12
00:01:40,911 --> 00:01:44,122
Ok, então queremos o
Banheiro do dormitório B reformado,

13
00:01:44,206 --> 00:01:46,333
restrições ao SHU como
um instrumento punitivo,

14
00:01:46,417 --> 00:01:48,419
e detergente para roupa não tóxico.

15
00:01:48,502 --> 00:01:50,170
- Mais alguma coisa?
- Sim.

16
00:01:50,253 --> 00:01:53,841
Xarope de bordo de verdade. Eu odeio esse tipo de falsificação.

17
00:01:53,924 --> 00:01:57,177
- Tão desagradável.
- Na verdade, gosto mais do tipo falso.

18
00:01:57,260 --> 00:01:58,846
Teremos que discutir mais isso.

19
00:01:58,929 --> 00:02:01,014
O quê? Não!

20
00:02:01,098 --> 00:02:03,058
Entregue as malditas demandas.

21
00:02:03,141 --> 00:02:05,352
Estamos trabalhando
isso já faz uma semana.

22
00:02:05,436 --> 00:02:07,646
Alguém está irritado.

23
00:02:07,730 --> 00:02:10,858
Talvez se alguém não tivesse acabado de
aderiu à greve esta manhã,

24
00:02:10,941 --> 00:02:12,400
eles também ficariam irritados.

25
00:02:12,485 --> 00:02:13,527
Me desculpe...

26
00:02:13,611 --> 00:02:16,530
Eu pensei que isso era um movimento
onde as ideias de todos eram válidas.

27
00:02:16,614 --> 00:02:18,616
Com licença!

28
00:02:19,407 --> 00:02:22,703
Você vai levar seu pow-wow para algum lugar
mais? Estamos tentando ouvir a televisão.

29
00:02:22,786 --> 00:02:25,539
Bem, estamos tentando
efetuar mudanças positivas.

30
00:02:26,790 --> 00:02:28,125
Você pode fazer isso em silêncio?

31
00:02:28,208 --> 00:02:31,294
Eu pensaria que seria
importante para você também, irmã.

32
00:02:31,378 --> 00:02:32,420
Sim, você não está aqui

33
00:02:32,505 --> 00:02:35,215
porque você se acorrentou a um
mastro de bandeira em um local de testes nucleares?

34
00:02:37,468 --> 00:02:40,220
Foi por invasão
em uma instalação nuclear

35
00:02:40,303 --> 00:02:43,641
e o mastro da bandeira estava em
a Escola para as Américas.

36
00:02:43,724 --> 00:02:44,725
E isso tudo ficou para trás.

37
00:02:44,808 --> 00:02:48,729
Estou velho. Tenho baixo nível de açúcar no sangue.

38
00:02:48,812 --> 00:02:49,938
Eu estava esperando que a prisão

39
00:02:50,022 --> 00:02:52,816
me daria uma chance de encontrar
o momento da contemplação solene.

40
00:02:52,900 --> 00:02:55,485
Sim? Do quê?

41
00:02:55,569 --> 00:02:57,988
Ser uma maricas?

42
00:03:02,200 --> 00:03:06,121
Irmã Jane, você deve se lembrar
para manter as roupas limpas e passadas.

43
00:03:06,204 --> 00:03:07,205
Sim, irmã.

44
00:03:07,289 --> 00:03:09,542
- E não se atrase para as refeições.
- Eu não vou.

45
00:03:09,625 --> 00:03:11,418
E não fale durante as refeições.

46
00:03:11,501 --> 00:03:13,503
E nunca fale com a irmã Jen.

47
00:03:13,587 --> 00:03:15,088
Por quê? Ela fez um voto?

48
00:03:15,172 --> 00:03:17,591
Não, ela é apenas terrivelmente irritante.

49
00:03:17,675 --> 00:03:19,968
Você tem alguma outra dúvida?

50
00:03:20,052 --> 00:03:21,679
Bem, eu... eu tenho um.

51
00:03:25,473 --> 00:03:27,267
Quanto tempo levará para Jesus falar comigo?

52
00:03:27,350 --> 00:03:29,311
Você não fala com Jesus em suas orações?

53
00:03:29,394 --> 00:03:30,688
Sim, eu falo com ele.

54
00:03:32,022 --> 00:03:34,775
Tem sido uma conversa unilateral até agora.

55
00:03:34,858 --> 00:03:36,610
E as outras irmãs estão sempre acontecendo

56
00:03:36,694 --> 00:03:39,947
sobre como Jesus fala com eles
e... diz a eles que os ama...

57
00:03:40,030 --> 00:03:42,616
As outras irmãs gostam de se gabar.

58
00:03:42,700 --> 00:03:46,704
Mas Cristo só vem para aqueles
humildes em sua devoção ao Senhor.

59
00:03:47,621 --> 00:03:53,043
Não se concentre no que Cristo pode fazer por
você... mas no que você pode fazer por Cristo.

60
00:03:54,044 --> 00:03:55,671
Boa dica.

61
00:03:55,754 --> 00:03:57,047
Obrigado, Irmã Kennedy.

62
00:03:58,716 --> 00:03:59,883
Constança.

63
00:04:01,426 --> 00:04:05,013
Reunir-se
Washington. Pare a guerra no Vietnã.

64
00:04:06,181 --> 00:04:07,265
O que você está fazendo?

65
00:04:07,349 --> 00:04:08,559
Há um comício amanhã.

66
00:04:08,642 --> 00:04:09,852
Um comício?

67
00:04:09,935 --> 00:04:12,813
Eu nem pensei que estávamos
permissão para ler o jornal

68
00:04:12,896 --> 00:04:14,648
- até tirarmos o véu.
- Sim.

69
00:04:14,732 --> 00:04:16,775
Guarde isso antes
Irmã Constance vê você.

70
00:04:16,859 --> 00:04:18,611
Isto é importante.

71
00:04:18,694 --> 00:04:21,488
A guerra indiscriminada é um crime contra Deus.

72
00:04:21,572 --> 00:04:23,156
Irmã Constance deu
sua bênção para isso.

73
00:04:23,240 --> 00:04:24,491
Ela fez?

74
00:04:26,409 --> 00:04:28,203
Ah, bem, isso é diferente.

75
00:04:28,286 --> 00:04:30,873
"Rock Contra o Estupro"?

76
00:04:30,956 --> 00:04:32,958
"Estuprar e Rolar"? "Estuprar o voto"!

77
00:04:33,041 --> 00:04:37,295
"Estupro" tem que estar no título
para conectá-lo com a história.

78
00:04:37,379 --> 00:04:40,633
Um pequeno concerto... em algum lugar.

79
00:04:40,716 --> 00:04:42,217
Boas relações públicas para a prisão.

80
00:04:42,300 --> 00:04:43,510
Certo, a prisão.

81
00:04:43,594 --> 00:04:49,016
Mmm, esta vergonhosa violação sexual é
realmente está funcionando para você, não é?

82
00:04:49,099 --> 00:04:52,686
Estou muito feliz por termos
ajudou a iniciar um diálogo.

83
00:04:53,937 --> 00:04:55,898
E eu quero te agradecer, Joe,

84
00:04:55,981 --> 00:04:58,692
por sua ajuda no tratamento disso.

85
00:04:58,776 --> 00:05:00,277
Você merece reconhecimento.

86
00:05:00,360 --> 00:05:01,820
Hum.

87
00:05:01,904 --> 00:05:05,616
Que tal um token seu
valorização na faixa de US$ 200 a US$ 300?

88
00:05:05,699 --> 00:05:08,368
Em vez disso, eu tenho
outra coisa para você.

89
00:05:08,451 --> 00:05:10,913
Banheiro do dormitório B.

90
00:05:10,996 --> 00:05:11,997
Você está consertando isso?

91
00:05:12,080 --> 00:05:15,083
Com um empreiteiro fora do aprovado
lista. Conseguimos um preço muito bom.

92
00:05:15,167 --> 00:05:17,002
Isso é ótimo. Isso é ótimo.

93
00:05:17,085 --> 00:05:18,086
Quanto?

94
00:05:18,170 --> 00:05:21,548
Um preço muito bom. E eu
tenha mais boas notícias!

95
00:05:21,632 --> 00:05:24,051
À luz dos acontecimentos recentes,

96
00:05:24,134 --> 00:05:27,054
o diretor está enviando
você alguns novos equipamentos anti-motim.

97
00:05:27,137 --> 00:05:28,471
Equipamento anti-motim?

98
00:05:29,765 --> 00:05:30,808
Como isso vai evitar o estupro?

99
00:05:30,891 --> 00:05:32,392
Bem, isso não vai impedir o estupro,

100
00:05:32,475 --> 00:05:36,271
mas se alguém for estuprado
e isso incita um motim...

101
00:05:37,480 --> 00:05:41,109
Temos alguns equipamentos novos no Max e
estamos lhe enviando o material antigo.

102
00:05:41,193 --> 00:05:44,404
Basta enviar um agradecimento ao diretor.

103
00:05:44,487 --> 00:05:46,364
Eu irei.

104
00:05:46,448 --> 00:05:48,158
E... a propósito,

105
00:05:48,241 --> 00:05:52,120
se você acabar fazendo esse show
e você está procurando uma banda...

106
00:05:52,204 --> 00:05:56,458
Oh, sim, nós... nós temos isso
coberto, mas... mas obrigado.

107
00:05:57,751 --> 00:05:59,044
Enten

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *