Orange is the New Black 1×8

Série: Orange is the New Black
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: d6e3c40c9debc9f9a34f9b5f63c184b4a0c79fab
Tamanho: 64.790 bytes (63,27 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:10:10
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 1×8 WEBRIP-ABJEX PTBR
1
00:00:57,756 --> 00:01:08,307
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font>
<font color="#ec14bd"></font>

2
00:01:16,145 --> 00:01:19,485
Não se aglomere e faça
não, em hipótese alguma,

3
00:01:19,611 --> 00:01:20,944
espirrar em mim.

4
00:01:21,070 --> 00:01:23,448
eu vou te escrever
se você espirrar,

5
00:01:23,531 --> 00:01:27,118
ou se você, de alguma forma,
me umedeça com seus fluidos.

6
00:01:27,243 --> 00:01:30,789
Por favor, dê um passo para trás,
há muito para todos

7
00:01:30,872 --> 00:01:32,707
até acabarmos.

8
00:01:33,165 --> 00:01:35,418
Ok, preciso ter certeza
você engoliu isso.

9
00:01:35,501 --> 00:01:37,002
Ops... Obrigado.

10
00:01:40,506 --> 00:01:41,507
Ah!

11
00:01:42,091 --> 00:01:45,219
Eu tenho um controle louco
sobre minha epiglote.

12
00:02:28,805 --> 00:02:29,848
Aqui.

13
00:02:31,349 --> 00:02:34,268
Confie em mim.
Você já esteve lá?

14
00:02:47,239 --> 00:02:48,992
Eu pareço Michael Jackson.

15
00:02:49,116 --> 00:02:50,535
Não, eu...

16
00:02:51,953 --> 00:02:54,873
Eu acho que você tem
o tom de pele errado.

17
00:02:54,998 --> 00:02:57,000
Eu pareço Michael Jackson.

18
00:03:06,049 --> 00:03:07,050
Uau!

19
00:03:19,022 --> 00:03:21,983
Bem, se não for de Litchfield
maior celebridade.

20
00:03:23,442 --> 00:03:24,736
Eu não sei o que isso significa.

21
00:03:24,819 --> 00:03:26,153
Com licença?

22
00:03:26,529 --> 00:03:28,698
Ah, me desculpe, só estou
tentando se manter saudável.

23
00:03:29,532 --> 00:03:32,577
Namorado escreveu bastante
o artigo sobre você.

24
00:03:33,536 --> 00:03:34,537
Larry?

25
00:03:36,622 --> 00:03:40,793
Ah, meu Deus! Ah, meu Deus,
é o Times?

26
00:03:40,919 --> 00:03:42,003
Sim.

27
00:03:42,086 --> 00:03:44,047
Ele está no Times?

28
00:03:44,129 --> 00:03:45,464
O que ele disse?

29
00:03:45,590 --> 00:03:49,052
Ele continuou falando sobre o seu
encantadora pequena história de amor.

30
00:03:49,134 --> 00:03:52,055
Posso ler? Quer dizer, posso esperar
até terminar, obviamente.

31
00:03:52,137 --> 00:03:54,682
Eu não tinha ideia de que ele iria
realmente fazer isso lá.

32
00:03:56,017 --> 00:03:58,811
Parece que eu
já joguei o meu fora.

33
00:04:07,319 --> 00:04:10,281
Muito café irrita
o revestimento do estômago.

34
00:04:11,032 --> 00:04:12,116
Tentando reduzir.

35
00:04:21,208 --> 00:04:22,208
Preso! Fora do lixo!

36
00:04:22,293 --> 00:04:23,878
Mas eu só preciso conseguir...
Fora!

37
00:04:32,053 --> 00:04:33,721
Ei, querida.

38
00:04:33,805 --> 00:04:36,015
Eu não posso te dar
o remédio para resfriado,

39
00:04:36,140 --> 00:04:38,309
mas eu tenho alguns
pastilhas para tosse com mentol.

40
00:04:38,434 --> 00:04:39,936
Merda.
Eles estão em algum lugar aqui.

41
00:04:41,646 --> 00:04:43,439
Eu não estou resfriado.

42
00:04:43,564 --> 00:04:44,565
Ah?

43
00:04:44,816 --> 00:04:47,568
Isso é bom.
Suas costas estão doendo de novo?

44
00:04:50,446 --> 00:04:51,823
Estou em trabalho de parto.

45
00:04:52,156 --> 00:04:53,950
Ah, porra.

46
00:05:15,179 --> 00:05:16,639
Bom dia, vermelho.

47
00:05:18,182 --> 00:05:21,393
Se você está aqui para saquear
minha cozinha de novo, vá em frente.

48
00:05:21,519 --> 00:05:24,188
As prateleiras poderiam
use um pouco de pó.

49
00:05:24,313 --> 00:05:25,606
Não.

50
00:05:26,691 --> 00:05:28,442
Estou aqui para lhe fazer um favor.

51
00:05:29,360 --> 00:05:30,695
Não, obrigado.

52
00:05:33,364 --> 00:05:36,034
Um dos seus pequenos
filhas adotivas

53
00:05:36,159 --> 00:05:38,828
acordei a todo vapor
retirada esta manhã.

54
00:05:42,957 --> 00:05:44,792
Retirada de quê?

55
00:05:46,127 --> 00:05:47,879
Minhas meninas estão limpas.

56
00:05:48,046 --> 00:05:49,047
Hum.

57
00:05:49,130 --> 00:05:51,966
Bem, eu acho que isso
um escorregou na lama.

58
00:05:52,717 --> 00:05:56,721
Agora que o suprimento dela está
foi comprometido,

59
00:05:56,971 --> 00:06:00,265
a pequena Tricia é má
velho caso de tristeza desintoxicante.

60
00:06:01,100 --> 00:06:04,227
Então a culpa é sua.
Sua bagunça.

61
00:06:04,353 --> 00:06:05,980
Você lida com isso.

62
00:06:06,105 --> 00:06:07,523
Acredite em mim,

63
00:06:08,315 --> 00:06:12,862
você não quer ver
como eu lidaria com isso.

64
00:06:13,529 --> 00:06:17,449
Agora, a prisão não precisa de caso
do nervosismo viciado registrado,

65
00:06:17,575 --> 00:06:20,243
e tenho certeza
que você não quer

66
00:06:20,369 --> 00:06:23,246
pessoas pensando
você tem sido uma mãe ruim.

67
00:06:26,000 --> 00:06:28,586
Então você vai
guie-a através disso.

68
00:06:30,046 --> 00:06:31,589
Silenciosamente.

69
00:06:36,468 --> 00:06:40,806
Esse tempo todo,
você tem dado isso a ela.

70
00:06:40,932 --> 00:06:42,767
Sério, Vermelho?

71
00:06:43,768 --> 00:06:47,897
Em um momento como este,
isso importa?

72
00:06:51,901 --> 00:06:53,611
Eu cuidarei disso.

73
00:07:06,249 --> 00:07:09,794
Eu tenho oitenta caixas
de tomates apodrecendo

74
00:07:09,877 --> 00:07:13,923
em um armazém em Bensonhurst.
Oitenta.

75
00:07:14,465 --> 00:07:17,218
Eu baixo os preços, nosso
a concorrência reduz os preços.

76
00:07:17,301 --> 00:07:22,056
E assim Netuno perdeu
três restaurantes em três semanas.

77
00:07:22,140 --> 00:07:24,391
Os homens que dirigem estes restaurantes,
talvez nos encontremos com eles, talvez você

78
00:07:24,475 --> 00:07:25,476
faça um acordo para oferecer o menor lance.

79
00:07:25,559 --> 00:07:28,562
Não se trata de preços,
é sobre os livros.

80
00:07:29,814 --> 00:07:30,815
Certo.

81
00:07:30,898 --> 00:07:32,608
Temos que nos mover
produto regularmente.

82
00:07:32,691 --> 00:07:35,778
Então, e só então,
podemos explicar outras receitas.

83
00:07:35,861 --> 00:07:38,781
Talvez você não esteja
pensando grande o suficiente.

84
00:07:39,740 --> 00:07:41,492
Restaurantes vêm e vão, sim?

85
00:07:42,285 --> 00:07:43,744
Olhe para este lugar.

86
00:07:44,162 --> 00:07:46,038
Toda semana quase fechamos.

87
00:07:46,455 --> 00:07:48,874
Mas não as escolas.
Não hospitais.

88
00:07:49,000 --> 00:07:49,959
Galinha...

89
00:07:50,042 --> 00:07:51,585
Tudo o que estou dizendo é,

90
00:07:51,669 --> 00:07:54,588
você consegue algo grande,
algo estável,

91
00:07:54,880 --> 00:07:57,008
como os italianos
tem com o lixo,

92
00:07:57,549 --> 00:07:59,969
então você não está
perseguindo ofertas.

93
00:08:00,178 --> 00:08:04,598
Meu pai,
ele vendia doces em uma caixa.

94
00:08:04,682 --> 00:08:06,309
Todos os dias,
subindo e descendo a rua.

95
00:08:06,391 --> 00:08:08,686
Ele caminhou tanto
ele tinha buracos nos sapatos.

96
00:08:09,145 --> 00:08:11,189
Até que um dia,
ele passou por uma base militar,

97
00:08:11,355 --> 00:08:13,398
logo depois
hora do almoço dos soldados.

98
00:08:14,150 --> 00:08:16,152
E ele percebeu
que tudo o que ele tinha que fazer

99
00:08:16,235 --> 00:08:19,071
estava parado lá
e abra sua caixa.

100
00:08:19,488 --> 00:08:21,324
Ele esgotou em minutos.

101
00:08:22,033 --> 00:08:25,036
Então ele fez isso de novo,
dia após dia.

102
00:08:25,203 --> 00:08:27,079
Sempre houve soldados,

103
00:08:27,205 --> 00:08:28,539
sempre havia almoço,

104
00:08:28,664 --> 00:08:31,167
e eles sempre
queria barras de chocolate.

105
00:08:31,250 --> 00:08:33,377
Não há mais buracos nos sapatos.

106
00:08:37,548 --> 00:08:38,883
Preciso de mais creme.

107
00:08:39,300 --> 00:08:41,260
Claro, querido.

108
00:09:00,445 --> 00:09:02,073
Já chega, mano?

109
00:09:02,489 --> 00:09:05,076
Eu escrevi algo aqui.
Ah, uma coluna.

110
00:09:05,201 --> 00:09:06,952
Olha. Olha, olha.

111
00:09:08,954 --> 00:09:11,332
Vê isso? Esse sou eu.

112
00:09:11,999 --> 00:09:13,751
Eu sou um escritor.
Não me diga.

113
00:09:13,834 --> 00:09:14,835
Sim.

114
00:09:14,919 --> 00:09:16,045
Arturo!

115
00:09:17,129 --> 00:09:18,089
Sim?

116
00:09:18,214 --> 00:09:20,007
Cara, aqui está no jornal.

117
00:09:21,342 --> 00:09:22,301
O que ele fez?

118
00:09:22,426 --> 00:09:24,220
Verifique.
Diz que escreveu uma coluna!

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *