Orange is the New Black 1×6

Série: Orange is the New Black
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 2ab8d60d0a5e493f621f6bb65051c57e7ba4f38b
Tamanho: 64.155 bytes (62,65 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:10:02
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 1×6 WEBRIP-ABJEX PTBR
1
00:00:58,033 --> 00:01:08,307
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font>
<font color="#ec14bd"></font>

2
00:01:18,068 --> 00:01:20,945
Um colega meu enviou um e-mail
isso para mim esta manhã.

3
00:01:21,071 --> 00:01:24,575
Aparentemente foi postado
em PrisonPoon.com,

4
00:01:24,658 --> 00:01:26,744
rotulado como
"Litchfield Poonanny."

5
00:01:26,951 --> 00:01:31,206
Seu colega costuma
navegar em PrisonPoon.com?

6
00:01:31,289 --> 00:01:33,584
eu gostaria de resolver
este problema

7
00:01:33,709 --> 00:01:35,753
diante do diretor
descobrir sobre isso, Joe.

8
00:01:35,878 --> 00:01:37,638
Nenhum de nós quer
veja o que acontece se ele,

9
00:01:37,671 --> 00:01:40,006
ou, Deus me livre, a imprensa,
controle isso.

10
00:01:40,131 --> 00:01:46,012
Perdoe-me por questionar a dúvida
reputação imaculada da Prisão Poon,

11
00:01:46,096 --> 00:01:49,266
mas como podemos saber com certeza
saiu daqui?

12
00:01:49,433 --> 00:01:51,017
Observe o azulejo?

13
00:01:51,560 --> 00:01:54,479
Qualquer um dos seus presos tem um celular...
Não tem como.

14
00:01:54,605 --> 00:01:57,232
Meus caras destruíram os beliches
procurando a chave de fenda.

15
00:01:57,315 --> 00:02:00,611
Então é um CO. E ele está levando
tiros de castor de presidiários.

16
00:02:00,736 --> 00:02:02,070
Muito melhor.

17
00:02:02,153 --> 00:02:05,115
O diretor vai adorar isso quase tanto
por mais que ele adore um pau na bunda.

18
00:02:06,283 --> 00:02:08,744
Bem, o que o diretor faz
com seu tempo livre...

19
00:02:12,664 --> 00:02:15,626
eu chegarei ao fundo
disso, senhora.

20
00:02:15,709 --> 00:02:16,710
Espero que sim.

21
00:02:16,794 --> 00:02:20,422
É tão deprimente lidar com
um homem que ganha menos de 40 mil.

22
00:02:20,505 --> 00:02:23,801
Eu realmente esperava conseguir
você acima disso este ano.

23
00:02:30,014 --> 00:02:31,224
Cristo.

24
00:02:32,601 --> 00:02:35,228
Cara sardento no Admin
gosta muito de Photoshop.

25
00:02:36,146 --> 00:02:37,314
Útil.

26
00:02:38,482 --> 00:02:39,817
Você voltou aos carboidratos?

27
00:02:39,942 --> 00:02:44,195
Meu intestino está todo fodido por causa da minha trapaça
dia, então estou optando por alimentos macios.

28
00:02:44,738 --> 00:02:46,865
Tenho um pouco de Go-Gurt
na geladeira para o almoço.

29
00:02:47,324 --> 00:02:49,493
Derretimento da melancia
sabor, então...

30
00:02:51,954 --> 00:02:53,538
Fig está em pé de guerra.

31
00:02:53,664 --> 00:02:55,998
Talvez queira se esconder
em seu escritório hoje.

32
00:03:00,170 --> 00:03:01,839
Entre
os batistas e os viciados,

33
00:03:01,964 --> 00:03:05,634
Não consigo encontrar um lugar tranquilo para
medite sobre amor e aceitação,

34
00:03:05,717 --> 00:03:08,178
que meu budista
a fé exige.

35
00:03:08,303 --> 00:03:09,346
Sr.

36
00:03:09,471 --> 00:03:12,223
estamos tendo muita dificuldade
tempo louvando ao Senhor

37
00:03:12,349 --> 00:03:14,518
diante de tudo isso
pagãos e pecadores.

38
00:03:14,643 --> 00:03:16,854
Precisamos da nossa capela.
É o nosso direito dado por Deus.

39
00:03:17,061 --> 00:03:20,482
Ei, Sr. Healy, você poderia
dê uma olhada nisso?

40
00:03:20,649 --> 00:03:22,442
Acho que pode ser gripe.

41
00:03:36,206 --> 00:03:40,711
Sr. Healy, aquelas vadias viciadas em metanfetamina
não nos deixa mudar de canal.

42
00:03:40,794 --> 00:03:45,089
E chegou a nossa vez! não consigo assistir
não há mais crianças e tiaras.

43
00:03:45,716 --> 00:03:48,886
Não banalize.
Essa merda é séria.

44
00:03:49,011 --> 00:03:51,221
Eu não vou apoiar o
sexualização de meninas.

45
00:03:51,304 --> 00:03:53,056
Isso é uma merda desagradável,

46
00:03:53,139 --> 00:03:55,851
mesmo que alguns deles sejam de lantejoulas
vestidos estão no ponto.

47
00:03:58,311 --> 00:04:00,564
Você gosta de algo sujo
merda, Sr. Healy?

48
00:04:02,065 --> 00:04:05,235
Tudo bem! Você tem o controle do
Programação de TV a partir de agora.

49
00:04:05,485 --> 00:04:06,778
Vou pegar um controle remoto para você.

50
00:04:07,111 --> 00:04:08,739
Agora, não me incomode
por 24 horas.

51
00:04:08,822 --> 00:04:10,741
Não, não, não.
Faça isso em 48 horas.

52
00:04:11,241 --> 00:04:12,576
Sim, senhor!

53
00:04:15,495 --> 00:04:17,855
...poderia fazer isso. Ela é
pratica sapateado desde os 3 anos.

54
00:04:17,915 --> 00:04:21,585
Planeta Terra 24 horas por dia, 7 dias por semana, vadias!

55
00:04:23,712 --> 00:04:24,713
Uh!

56
00:04:28,132 --> 00:04:29,133
Neste clima...

57
00:04:29,509 --> 00:04:31,678
Huh, é assim que você veste
seu cabelo hoje em dia?

58
00:04:31,762 --> 00:04:33,764
Ah, é mesmo, mãe?
Toda vez?

59
00:04:33,847 --> 00:04:35,057
Não fique deprimido.

60
00:04:35,139 --> 00:04:37,601
Polly tinha o mais querido
Trança francesa ontem.

61
00:04:37,684 --> 00:04:38,727
Você viu Polly?

62
00:04:38,810 --> 00:04:41,312
Sim. eu passei por aqui
com um presente de bebê.

63
00:04:41,438 --> 00:04:43,607
Ela me contou sobre o seu
pequeno incidente com galinha.

64
00:04:43,732 --> 00:04:44,772
Foi assim que ela chamou?

65
00:04:44,816 --> 00:04:48,070
Não é da minha conta, mas eu
acho que você lhe deve um pedido de desculpas.

66
00:04:48,152 --> 00:04:50,280
Eu tenho tentado
pedir desculpas!

67
00:04:50,405 --> 00:04:51,615
Fala baixo, Chapman!

68
00:04:53,450 --> 00:04:54,451
Ah, que coisa.

69
00:04:56,327 --> 00:04:59,873
Eu tenho ligado para ela. Bastante.
Mas ela não atende o telefone.

70
00:05:03,668 --> 00:05:06,296
Eu preciso que você seja
muito honesto comigo.

71
00:05:07,965 --> 00:05:09,173
Você está perdendo o controle aqui?

72
00:05:09,299 --> 00:05:13,720
Porque estamos muito preocupados com você.
Existem medicamentos.

73
00:05:13,929 --> 00:05:15,513
Eu não estou ficando louco.

74
00:05:15,639 --> 00:05:17,474
Estou rodeado de loucos,

75
00:05:17,557 --> 00:05:21,394
e eu estou tentando escalar
Everest em chinelos,

76
00:05:21,478 --> 00:05:23,814
mas não estou enlouquecendo, ok?

77
00:05:24,355 --> 00:05:27,233
Querida, ninguém culparia você.
Olhe para este lugar.

78
00:05:27,692 --> 00:05:29,151
Você está encarcerado.

79
00:05:30,862 --> 00:05:34,992
Só Deus sabe o custo emocional que isso
deve demorar para estar aqui com aquela mulher.

80
00:05:35,867 --> 00:05:37,702
Ela é a menos
dos meus problemas.

81
00:05:37,828 --> 00:05:40,204
Ela é toda sua
problema, Piper.

82
00:05:40,664 --> 00:05:43,583
Você estaria em casa experimentando o casamento
vestidos, expandindo seu negócio,

83
00:05:43,667 --> 00:05:47,462
me dando netos,
se não fosse por ela.

84
00:05:48,005 --> 00:05:50,090
Ela roubou tudo isso de você.

85
00:05:50,172 --> 00:05:51,257
Mãe.

86
00:05:51,341 --> 00:05:52,509
Sim.

87
00:05:52,634 --> 00:05:54,344
Eu preciso que você ouça
o que vou dizer.

88
00:05:54,469 --> 00:05:56,178
Eu preciso que você realmente ouça.

89
00:05:59,181 --> 00:06:00,934
Eu estou aqui

90
00:06:01,852 --> 00:06:05,814
porque eu não sou diferente
de qualquer outra pessoa aqui.

91
00:06:08,399 --> 00:06:10,152
Eu fiz escolhas erradas.

92
00:06:11,069 --> 00:06:13,195
Eu cometi um crime.

93
00:06:13,321 --> 00:06:16,366
E estando aqui
não é culpa de ninguém

94
00:06:17,909 --> 00:06:19,077
mas o meu.

95
00:06:20,120 --> 00:06:22,372
Querida, se aquele advogado
tinha feito...

96
00:06:22,455 --> 00:06:23,665
Howard.

97
00:06:26,208 --> 00:06:28,545
Nome do pai de Larry
é Howard.

98
00:06:30,172 --> 00:06:33,925
Você nunca teria acabado
aqui se você tivesse ido a julgamento.

99
00:06:37,219 --> 00:06:40,264
Querida, você não é nada
como qualquer uma dessas mulheres.

100
00:06:41,223 --> 00:06:44,561
Qualquer júri que se preze
teria visto isso.

101
00:06:46,104 --> 00:06:49,399
Querido, você era uma debutante.

102
00:07:26,061 --> 00:07:27,938
Horário de visita
terminará ao meio-dia.

103
00:07:28,063 --> 00:07:32,150
Você pode retornar às 14h. para
o horário da tarde e da noite.

104
00:07:34,986 --> 00:07:36,738
Você se parece com ela.

105
00:07:37,197 --> 00:07:38,281
Isso é o que 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *