Série: Orange is the New Black
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 69.047 bytes (67,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:09:58
16aeed9208eb90d0e7508ea01c8afea0777ed1e2Tamanho: 69.047 bytes (67,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:09:58
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 1×5 WEBRIP-ABJEX PTBR
1 00:00:59,699 --> 00:01:10,251 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font> <font color="#ec14bd"></font> 2 00:01:16,767 --> 00:01:20,480 "Em um mundo cheio de ódio, ainda devemos ousar ter esperança. 3 00:01:20,563 --> 00:01:24,400 "Em um mundo cheio de desespero, ainda devemos ousar sonhar." 4 00:01:25,443 --> 00:01:28,363 Palavras do final, grande Michael Jackson. 5 00:01:28,904 --> 00:01:31,199 A capela abrirá às 8h. 6 00:01:31,533 --> 00:01:35,786 Ordem de serviços de hoje é católico, evangélico, 7 00:01:35,911 --> 00:01:39,541 Wicca, Batista, outro, e muçulmano. 8 00:01:39,624 --> 00:01:41,292 Aproveite seu domingo. 9 00:02:11,197 --> 00:02:14,367 Você não tomou café da manhã. A maioria refeição importante do dia. 10 00:02:16,077 --> 00:02:17,579 Ligue seu motor corretamente. 11 00:02:17,662 --> 00:02:18,663 Obrigado. Eu vou, ah... 12 00:02:21,082 --> 00:02:22,083 Obrigado. 13 00:02:22,417 --> 00:02:24,627 Tudo bem. Corra com fumaça. 14 00:02:26,295 --> 00:02:27,838 estou fazendo o Corpo de 4 horas. 15 00:02:28,339 --> 00:02:29,757 Eu não sei o que é isso. 16 00:02:29,882 --> 00:02:32,552 Ah, você verá. Você verá. 17 00:02:33,052 --> 00:02:35,346 Ok. Boa sorte com isso. 18 00:03:34,489 --> 00:03:36,157 Aproxime-se! 19 00:03:36,282 --> 00:03:39,952 Ah! Foda-me! Deus! 20 00:03:41,329 --> 00:03:43,080 Eu poderia conseguir. Venha, porra. 21 00:03:44,540 --> 00:03:47,376 Sim! Sim! Sim! Sua maldita vadia! 22 00:03:49,671 --> 00:03:50,630 Sim! 23 00:03:54,342 --> 00:03:55,426 Finalmente! 24 00:03:56,093 --> 00:03:59,597 Cara, olha como meu braço esquerdo está forte parece apenas agarrar você. 25 00:04:01,766 --> 00:04:03,142 Nichols, temos que parar. 26 00:04:03,225 --> 00:04:04,268 Não, não podemos. 27 00:04:04,352 --> 00:04:05,592 Eu tenho que malhar o outro lado. 28 00:04:05,687 --> 00:04:08,606 Caso contrário, serei assimétrico como um caranguejo ou um tenista profissional. 29 00:04:08,690 --> 00:04:11,484 Não, não, não. Não mais. Estou noivo. 30 00:04:11,567 --> 00:04:13,152 Sim, está certo. 31 00:04:14,111 --> 00:04:15,363 Obtenha enquanto pode. 32 00:04:15,446 --> 00:04:17,740 Não! Não, não é justo com Christopher. 33 00:04:17,865 --> 00:04:19,826 E eu preciso comece a apertar. 34 00:04:19,908 --> 00:04:21,869 Você está me fazendo sinta-se como uma caverna. 35 00:04:21,994 --> 00:04:25,289 Querida, é uma boceta. Hein? Ele se estende. 36 00:04:25,498 --> 00:04:27,875 Sim, às vezes eu sinto que você está tentando subir dentro do meu ventre. 37 00:04:28,000 --> 00:04:29,877 O que posso dizer, Eu tenho problemas com a mamãe. 38 00:04:30,002 --> 00:04:32,880 Bem, eu não quero fazer mais isso. 39 00:04:33,005 --> 00:04:34,882 Esta foi a última vez. 40 00:04:37,218 --> 00:04:40,555 Tudo bem. Sim, é legal. Apenas em pelo menos me tire daqui primeiro, certo? 41 00:04:40,680 --> 00:04:42,515 Isso não é muito elegante. 42 00:04:42,598 --> 00:04:44,392 Estamos fazendo sexo numa maldita capela. 43 00:04:44,517 --> 00:04:45,997 Vamos, você quer me dê bolas azuis? 44 00:04:46,227 --> 00:04:47,729 Não é justo. Eu acordo todos os dias e... 45 00:04:47,854 --> 00:04:49,188 Foda-se! Merda! 46 00:04:53,150 --> 00:04:55,903 Eu pensei que você disse o serviço só faltaria meia hora. 47 00:04:56,028 --> 00:04:57,655 Foi. Você pega muito tempo para vir. 48 00:04:57,739 --> 00:05:01,409 Capelão, os judeus nunca colocaram os marcadores de volta na caixa. 49 00:05:01,534 --> 00:05:03,703 Então escreva para o seu congressista. 50 00:05:03,786 --> 00:05:05,162 E se ele for judeu? 51 00:05:05,246 --> 00:05:09,834 Há um gabinete de arte para todos e você tem que compartilhar. 52 00:05:09,917 --> 00:05:13,671 Agora, por favor, precisamos para se preparar para a missa. 53 00:05:13,755 --> 00:05:16,340 Irmã? As velas. Sim. 54 00:05:17,091 --> 00:05:18,593 Meu serviço está chegando. 55 00:05:18,718 --> 00:05:20,428 Quero pendurar minha decoração. 56 00:05:20,553 --> 00:05:21,637 Sua decoração? 57 00:05:22,304 --> 00:05:25,558 Sim. Olhe para isso. Eu fiz isso na loja. 58 00:05:26,141 --> 00:05:27,727 Exceto que não é feito por conta disso 59 00:05:27,852 --> 00:05:29,492 Fiquei sem brilho no escuro pintar, mas... 60 00:05:29,520 --> 00:05:30,937 Doggett, tire isso daqui. 61 00:05:31,063 --> 00:05:32,440 O quê? Por quê? 62 00:05:32,565 --> 00:05:34,941 Você sabe por quê. eu tenho expliquei para você. 63 00:05:35,067 --> 00:05:37,820 Não é iconografia, é uma cruz. 64 00:05:37,944 --> 00:05:39,280 Nada vai nas paredes 65 00:05:39,405 --> 00:05:42,991 isso não pode ser retirado antes do próximo serviço. 66 00:05:43,117 --> 00:05:44,368 Vai brilhar no escuro. 67 00:05:44,493 --> 00:05:46,746 Agora, Doggett! 68 00:05:47,872 --> 00:05:49,123 Quer saber? Tudo bem. 69 00:05:49,791 --> 00:05:51,375 Tudo bem. 70 00:05:54,879 --> 00:05:56,963 Não está certo, e você sabe disso. 71 00:05:57,047 --> 00:05:59,675 Bem, esta capela é não apenas para os cristãos. 72 00:05:59,801 --> 00:06:03,220 Sim. Tenho certeza que se eu fosse um Católico, você seria muito diferente. 73 00:06:03,304 --> 00:06:04,388 Isso não é verdade. 74 00:06:04,472 --> 00:06:05,972 Sim. É verdade. 75 00:06:06,098 --> 00:06:08,643 Porque você e aquele Papa vadia está comandando este lugar! 76 00:06:09,310 --> 00:06:11,771 Eu gosto de pensar em mim como mais um mano do Papa. 77 00:06:11,854 --> 00:06:13,689 Quer saber? 78 00:06:13,980 --> 00:06:17,735 Você trata todo mundo aqui melhor do que eu. Até aquelas bruxas. 79 00:06:17,819 --> 00:06:19,445 Também não é verdade. 80 00:06:19,528 --> 00:06:22,114 Não, é verdade. Você deixou... você leve-os para passear e você... 81 00:06:22,197 --> 00:06:26,452 Como eu te levaria se sua fé exigia comunhão com a natureza. 82 00:06:26,535 --> 00:06:28,496 Eu não quero andar! OK? 83 00:06:28,621 --> 00:06:31,206 Vou pendurar essa maldita cruz! 84 00:06:31,332 --> 00:06:34,585 Porque é a minha liberdade religiosa e você está violando isso! 85 00:06:39,507 --> 00:06:40,508 Você poderia processar. 86 00:06:40,675 --> 00:06:43,218 Eu ouvi sobre isso travesti em Massachusetts. 87 00:06:43,344 --> 00:06:45,930 Estado pagou todo o seu hoo-ha. 88 00:06:46,012 --> 00:06:47,598 Eu não preciso deles para pagar o carro. 89 00:06:47,723 --> 00:06:49,308 Eu só preciso deles para comprar o óleo. 90 00:06:51,894 --> 00:06:56,231 O que exatamente está acontecendo com você, afinal? É como a menopausa? 91 00:06:56,440 --> 00:06:58,442 A mesma ideia. Não há suco de senhora suficiente. 92 00:06:58,526 --> 00:07:01,403 A pele fica flácida, os seios ficam flácidos. Hulk fica com raiva. 93 00:07:01,529 --> 00:07:03,489 Ah, Deus! Não faça isso! 94 00:07:04,740 --> 00:07:06,033 Jesus. 95 00:07:06,868 --> 00:07:07,869 Eu sei o que você pode fazer. 96 00:07:07,994 --> 00:07:11,205 Você encontra uma velha senhora e você queima o estrogênio dela. 97 00:07:11,413 --> 00:07:14,458 Você acha que o Fed se importa sobre as ondas de calor de um criminoso? 98 00:07:14,542 --> 00:07:16,210 Nada disso é coberto. 99 00:07:16,293 --> 00:07:19,129 Freira entende. estou ligado a fila da pílula com ela. 100 00:07:19,463 --> 00:07:22,049 Besteira. Provavelmente é apenas antidepressivos. 101 00:07:22,216 --> 00:07:25,761 Ah, é mesmo? Já ouviu falar um SSRI chamado Gynotab? 102 00:07:27,930 --> 00:07:31,726 Ai! Que porra é essa? Garota, você puxou meu cabelo! 103 00:07:31,851 --> 00:07:33,060 Qualquer CO disponível 104 00:07:33,185 --> 00:07:34,353 para o portão externo para transferência de presos. 105 00:07:34,436 --> 00:07:37,157 Você não fala comigo, mas você quer que eu passe fio em suas sobrancelhas? 106 00:07:37,231 --> 00:07:39,025 Ninguém mais pode fazê-los direito. 107 00:07:39,107 --> 00:07:42,904 Além disso, somos uma família. Nós lutamos, mas fazemos merda um pelo outro. 108 00:07:43,195 --> 00:07:44,822 Você vai me deixar jogar dominó? 109 00:07:45,656 --> 00:07:47,115 Você po
Deixe um comentário