Série: Orange is the New Black
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 67.471 bytes (65,89 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:09:49
12ecaeca4a87e74a0f6532d18bc4f1f778ecf0a6Tamanho: 67.471 bytes (65,89 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:09:49
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 1×3 WEBRIP-ABJEX PTBR
1 00:00:36,791 --> 00:00:47,551 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font> <font color="#ec14bd"></font> 2 00:01:52,994 --> 00:01:54,459 Ei, Burset. 3 00:01:54,918 --> 00:01:56,669 Estamos indo embora, cara. 4 00:01:58,630 --> 00:01:59,798 Que porra você está fazendo? 5 00:02:00,259 --> 00:02:02,054 Cap queria que eu documentasse os danos. 6 00:02:02,512 --> 00:02:05,223 Você tem que dar uma olhada nessa porra em tamanho real urso panda que eles pegaram na sala de estar, 7 00:02:05,348 --> 00:02:06,307 meio queimado. 8 00:02:06,391 --> 00:02:08,060 Tem um olho de plástico derretido. 9 00:02:08,434 --> 00:02:10,062 Vamos, vou te mostrar. 10 00:02:16,985 --> 00:02:20,113 Então eu digo a ela: "Você é o terceiro menina grávida que resgatei este mês." 11 00:02:20,279 --> 00:02:23,241 Ela diz: "Mas eu não estou grávida!" E eu digo: "Você ainda não foi resgatado!" 12 00:02:24,450 --> 00:02:25,869 Ei, Burset, onde diabos você vai? 13 00:02:25,952 --> 00:02:27,328 Tenho que drenar a mangueira. 14 00:02:27,746 --> 00:02:30,916 De qualquer forma, você sabe a porra cara chorando com o gato? Lembra dele? 15 00:02:31,041 --> 00:02:32,918 Eu continuei dizendo a ele o gato não estava em casa. 16 00:02:33,001 --> 00:02:34,460 Ele continuou gritando que eu precisava voltar. 17 00:03:46,866 --> 00:03:48,906 A lavanderia já está disponível para retirada. 18 00:04:09,264 --> 00:04:10,974 Seu doente, faça isso no banheiro. 19 00:04:12,309 --> 00:04:13,559 Eu tenho câncer. 20 00:04:19,732 --> 00:04:21,526 Ele tem permissão para nos observar assim? 21 00:04:21,609 --> 00:04:23,028 Bigode pornô? 22 00:04:24,237 --> 00:04:26,239 Ele faz o que quiser. 23 00:04:26,323 --> 00:04:28,574 Um dia desses você vai ter para trocar sua calcinha, Chapman. 24 00:04:28,700 --> 00:04:30,869 Essa merda deve estar amadurecendo. 25 00:04:30,952 --> 00:04:32,537 Veja isso. 26 00:04:32,662 --> 00:04:36,082 Pedi a Sophia para fazer minhas raízes, ela diz que há uma lista de espera de duas semanas. 27 00:04:36,374 --> 00:04:40,920 Eu não deixaria isso ele-ela tocar meu cabelo com uma vara de 3 metros. 28 00:04:41,046 --> 00:04:44,326 Bem, ei, talvez você tenha sorte e vá careca em todos os lugares, menos nos peitos como Rosa. 29 00:04:44,382 --> 00:04:47,302 E o mastro de Sophia agora é um buraco. 30 00:04:47,426 --> 00:04:49,637 Watson, Bresnahan e Diaz, 31 00:04:49,721 --> 00:04:52,015 informe ao seu conselheiro para suas tarefas de beliche. 32 00:04:52,224 --> 00:04:54,100 Watson, Bresnahan e Diaz. 33 00:04:54,267 --> 00:04:55,310 Finalmente. 34 00:04:55,476 --> 00:04:57,187 Espere, você foi designado? 35 00:04:57,354 --> 00:04:58,604 Isso é besteira. 36 00:04:58,730 --> 00:05:00,315 Você sabe, eu cumpri minha pena na SHU. 37 00:05:00,398 --> 00:05:03,235 Quanto tempo mais eles vão me manter aqui com Darth Vader e Mr. Clean? 38 00:05:03,401 --> 00:05:05,195 Foda-se. 39 00:05:05,362 --> 00:05:07,030 Por que não fui designado? 40 00:05:07,906 --> 00:05:10,408 Eles provavelmente estão enviando para ela para o Harlem espanhol. 41 00:05:10,533 --> 00:05:12,744 Eles vão colocar você nos subúrbios com os outros brancos. 42 00:05:12,911 --> 00:05:14,954 Então, como eles escolhem seu colega de quarto? 43 00:05:15,080 --> 00:05:16,581 Por quê? 44 00:05:16,706 --> 00:05:19,584 Você tem medo de acabar com sua namorada rocka-lezzie? 45 00:05:32,097 --> 00:05:35,016 "As metas são o combustível na fornalha da conquista." 46 00:05:37,602 --> 00:05:39,104 Ah, me desculpe. 47 00:05:40,479 --> 00:05:43,108 Vadia, não corte! Tem uma fila aqui. 48 00:05:43,233 --> 00:05:45,985 Hum, para o banheiro? Eu só preciso fazer xixi. 49 00:05:46,111 --> 00:05:47,444 Posso fazer xixi? 50 00:05:48,071 --> 00:05:49,406 Vá fazer xixi, garoto. 51 00:05:49,948 --> 00:05:51,241 É melhor que esteja quente. 52 00:05:51,324 --> 00:05:54,660 Se eu encontrar outro tufo de cabelo o ralo, vai haver problemas. 53 00:05:56,246 --> 00:05:57,789 Ah! Nossa! Desculpe. 54 00:05:57,914 --> 00:05:59,665 Está tudo bem, querido, você pode olhar. 55 00:05:59,791 --> 00:06:01,793 Gastei muito dinheiro com isso. 56 00:06:03,502 --> 00:06:05,504 Vá em frente, é tudo seu. 57 00:06:06,214 --> 00:06:08,758 Tudo bem, acho que vou esperar. 58 00:06:09,175 --> 00:06:10,843 Você vai esperar muito tempo agora. 59 00:06:16,015 --> 00:06:17,434 Ela está falando com o diabo. 60 00:06:17,516 --> 00:06:19,060 Sim, eu entendi essa parte. 61 00:06:19,227 --> 00:06:21,229 Essa é a barraca de Satanás. 62 00:06:21,354 --> 00:06:22,981 Pelo menos Satanás consegue uma porta. 63 00:06:23,064 --> 00:06:24,607 Espere uma semana. 64 00:06:24,690 --> 00:06:27,402 Você estará mijando e peidando com o resto de nós. 65 00:06:28,445 --> 00:06:30,165 Seu comissário ainda não chegou? 66 00:06:31,114 --> 00:06:32,865 Ah, acho que sim. 67 00:06:32,991 --> 00:06:35,910 Meu número de identificação só será comprado amanhã. 68 00:06:36,161 --> 00:06:37,829 É melhor torcer para que eles tenham o que você precisa. 69 00:06:37,954 --> 00:06:40,457 Não tive base em pó no escuro por três meses. 70 00:06:40,539 --> 00:06:42,667 Eu não posso andar por aqui com o rosto branco. 71 00:06:43,668 --> 00:06:47,130 Mas aqueles tristes pares de sapatos de banho não vão te salvar. 72 00:06:47,380 --> 00:06:48,589 Você precisa de alguns desses. 73 00:06:49,632 --> 00:06:51,009 Eu fiz o meu próprio. 74 00:06:51,092 --> 00:06:52,135 Alta costura. 75 00:06:52,218 --> 00:06:54,637 Comissário não carrega tamanho 13. 76 00:06:55,554 --> 00:06:56,973 Isso é fita adesiva? 77 00:06:57,098 --> 00:06:59,184 Os metálicos estão em alta nesta temporada. 78 00:07:00,852 --> 00:07:04,272 Não segure seu banheiro grande por muito tempo. A comida da prisão para você. 79 00:07:04,356 --> 00:07:05,857 Você tem que tirar isso enquanto pode. 80 00:07:05,940 --> 00:07:10,653 Se você quiser pular a fila do chuveiro, faça às 5h ou às 17h. 81 00:07:10,736 --> 00:07:12,030 Esse é o meu segredo. 82 00:07:12,697 --> 00:07:14,491 Por que você está me contando tudo isso? 83 00:07:14,573 --> 00:07:16,201 Porque eu estraguei seu cabelo. 84 00:07:16,326 --> 00:07:18,203 Essa merda parece falida. 85 00:07:18,328 --> 00:07:21,373 Quando o seu comissário chegar, passe pelo salão. 86 00:07:21,456 --> 00:07:23,875 Eu vou consertar isso para você. 87 00:07:24,042 --> 00:07:26,503 Ok. Obrigado. 88 00:07:27,586 --> 00:07:31,049 Não adianta bancar o tímido, querido. Você está em casa. 89 00:08:02,414 --> 00:08:04,082 Médico pessoal para a ala iso... 90 00:08:04,165 --> 00:08:06,000 Agora, isso é um desperdício de merda. 91 00:08:06,084 --> 00:08:08,086 Garota negra com bunda de garota branca. 92 00:08:08,920 --> 00:08:10,380 Quero dizer, qual é o objetivo? 93 00:08:10,755 --> 00:08:13,466 Ooh, cuidado com isso, cara. 94 00:08:13,591 --> 00:08:15,260 Ela parece muito boa, e então ela abre a boca. 95 00:08:15,385 --> 00:08:19,389 Ela tem aqueles desgrenhados malditos dentes de Gargamel. 96 00:08:19,472 --> 00:08:22,100 Malditos viciados em metanfetamina, cara. 97 00:08:26,104 --> 00:08:28,189 Agora, isso aí? 98 00:08:28,940 --> 00:08:31,484 Isso é totalmente diferente espécie, meu amigo. 99 00:08:31,609 --> 00:08:33,861 Olá, Burset. 100 00:08:35,654 --> 00:08:37,449 Venha aqui. 101 00:08:37,574 --> 00:08:39,974 Detalhe de manutenção do prisioneiro para o banheiro. 102 00:08:43,996 --> 00:08:46,791 Hum. Cheire isso. 103 00:08:46,874 --> 00:08:48,626 Isso cheira bem para você? 104 00:08:48,751 --> 00:08:50,044 Mickey D's? 105 00:08:51,045 --> 00:08:53,506 Quanto tempo faz desde você teve um desses? 106 00:08:55,216 --> 00:08:57,302 - Muito tempo. - Hum-hmm. 107 00:08:57,469 --> 00:08:58,844 Você quer um pouco? 108 00:08:59,637 --> 00:09:01,306 Você está me oferecendo uma amostra? 109 00:09:02,348 --> 00:09:04,642 Você pode chupá-lo do meu pau. 110 00:09:05,310 --> 00:09:08,354 eu não faço salsicha no m
Deixe um comentário