Série: Orange is the New Black
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 71.061 bytes (69,40 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:09:32
a94f57ac446284b395be2f93694b1ae3d6d18c16Tamanho: 71.061 bytes (69,40 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:09:32
Ver trecho da legenda: Orange is the New Black 1×11 WEBRIP-ABJEX PTBR
1 00:00:58,311 --> 00:01:09,186 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font> <font color="#ec14bd"></font> 2 00:01:29,242 --> 00:01:30,701 Não toque nisso, porra. 3 00:01:39,461 --> 00:01:41,963 Nós vamos cuidar disso daqui. 4 00:01:52,349 --> 00:01:55,352 É melhor que essa merda seja impecável quando eu voltar. 5 00:02:06,070 --> 00:02:08,698 Aqui está. Tudo bem. 6 00:02:10,033 --> 00:02:12,076 Uau. Está apertado aqui com três pessoas, né? 7 00:02:12,202 --> 00:02:14,538 Diga-me como também está escuro às noite e frio na neve. 8 00:02:15,872 --> 00:02:17,999 Ei, ei, você vai precisar para limpar isso. 9 00:02:18,082 --> 00:02:20,122 Isso é tudo que você tem que dizer a mãe do seu filho? 10 00:02:20,168 --> 00:02:21,289 Você tem que ficar quieto, por favor. 11 00:02:21,336 --> 00:02:23,880 Sinto muito. Você está bem? Posso fazer alguma coisa ou... 12 00:02:24,047 --> 00:02:27,091 Então o que você quer? Apresse-se. Aqui está um cheiro horrível. 13 00:02:27,217 --> 00:02:29,058 Eu tenho um plano. É um muito bom, eu acho. 14 00:02:29,135 --> 00:02:30,387 Você vê, eu te disse. 15 00:02:30,554 --> 00:02:31,638 Então tem isso coisa chamada licença, 16 00:02:31,721 --> 00:02:33,056 onde eles concedem um preso licença temporária... 17 00:02:33,139 --> 00:02:34,391 Eu sei o que é licença. 18 00:02:34,516 --> 00:02:36,601 Na verdade, eles não dão essa merda para ninguém. Sempre. 19 00:02:36,726 --> 00:02:38,395 É raro, sim. Mas meu tio conhece o diretor. 20 00:02:38,478 --> 00:02:39,688 Acho que podemos fazer um apelo. 21 00:02:39,770 --> 00:02:41,981 Pelo amor dos seus pobres, avó sofredora. 22 00:02:42,065 --> 00:02:43,066 Mamãe Lourdes? 23 00:02:43,191 --> 00:02:46,570 Sim, mamãe Lourdes é tão má, ela vai sobreviver a todos nós. 24 00:02:46,695 --> 00:02:50,532 Ele está falando sobre uma farsa abuela, que está muito doente. 25 00:02:50,615 --> 00:02:52,659 Então a falsa abuela falsa morre. 26 00:02:52,741 --> 00:02:55,181 E você pode partir para o fim de semana para ir ao seu funeral falso. 27 00:02:55,744 --> 00:02:57,330 O que isso tem a ver fazer com o bebê? 28 00:02:57,414 --> 00:02:59,999 Sim, Dios mio, entre vocês dois, 29 00:03:00,083 --> 00:03:01,763 essa criança vai ser 100% retardado. Juro. 30 00:03:02,711 --> 00:03:05,213 Quando você começa a mostrar e não podemos mais esconder isso, 31 00:03:05,296 --> 00:03:07,507 contamos a todos que você pegou sua buceta 32 00:03:07,632 --> 00:03:09,884 fodido enquanto você estavam de licença. 33 00:03:10,009 --> 00:03:13,762 Peg-leg Pete aqui consegue manter seu trabalho e ninguém sabe nada. Pegue? 34 00:03:13,930 --> 00:03:15,432 Ei, essa merda é inteligente. 35 00:03:15,557 --> 00:03:16,558 Obrigado. 36 00:03:17,601 --> 00:03:18,976 Mas isso nunca vai funcionar. 37 00:03:19,102 --> 00:03:21,104 Como se você fosse a primeira pessoa quem já experimentou este jogo. 38 00:03:21,187 --> 00:03:24,441 Bem, é tudo o que temos, certo? Então, vou enviá-lo hoje. 39 00:03:24,608 --> 00:03:27,193 Apenas faça o seu melhor para esconder o vômito. 40 00:03:37,995 --> 00:03:39,205 Olá. 41 00:03:39,664 --> 00:03:42,584 Larry Bloom. estou aqui para Contos Urbanos. 42 00:03:43,793 --> 00:03:46,212 Ótimo. Você pode sentar-se. Maury ainda não está pronto para você. 43 00:03:46,296 --> 00:03:48,336 Posso pegar alguma coisa enquanto você espera? Água? Café? 44 00:03:54,011 --> 00:03:55,138 Senhor? 45 00:03:55,930 --> 00:03:58,808 Desculpe... Sim. Água, por favor. Seria ótimo. 46 00:03:58,891 --> 00:04:01,645 Tenho que manter o vocal acordes hidratados, sabe? 47 00:04:02,771 --> 00:04:03,854 Muito ansioso? 48 00:04:03,980 --> 00:04:05,231 Só um pouco. OK. Obrigado. 49 00:04:24,167 --> 00:04:26,002 Você está aqui para Contos Urbanos? 50 00:04:26,085 --> 00:04:27,671 Eu estou, sim. Bem Palmer. 51 00:04:27,837 --> 00:04:29,464 Larry Bloom. 52 00:04:30,214 --> 00:04:32,008 Seu namorado mora longe? 53 00:04:34,844 --> 00:04:39,890 Minha noiva está na prisão. Ela é ela. Ela é uma menina. 54 00:04:40,016 --> 00:04:42,185 O cardigã me jogou. 55 00:04:42,310 --> 00:04:45,855 Então, prisão? Isso tem que ser alguma coisa difícil, hein? 56 00:04:46,690 --> 00:04:50,735 Sim. É muito difícil. 57 00:04:50,985 --> 00:04:52,529 E você? 58 00:04:52,612 --> 00:04:55,948 Meu marido é um cientista em McMurdo, na Antártica. 59 00:04:56,032 --> 00:04:58,368 Então, é diferente tipo de prisão. 60 00:04:58,493 --> 00:05:02,872 Caramba. Sim, isso é como a maior distância possível. 61 00:05:03,039 --> 00:05:05,834 Não o vi em quase dois anos. 62 00:05:07,335 --> 00:05:08,961 Onde está sua noiva trancada? 63 00:05:09,086 --> 00:05:10,714 Ela está no norte do estado. 64 00:05:10,839 --> 00:05:15,009 Eu posso vê-la, você sabe, com bastante frequência. 65 00:05:16,594 --> 00:05:17,679 Pronto, pessoal? 66 00:05:19,764 --> 00:05:21,725 Vai ser um ótimo show. 67 00:05:23,017 --> 00:05:25,812 Me desculpe... Ok. Obrigado. 68 00:05:26,020 --> 00:05:28,398 Ei, ouvi o seu cara estará no rádio amanhã. 69 00:05:28,857 --> 00:05:30,567 O quê? Onde foi você ouviu isso? 70 00:05:32,527 --> 00:05:37,407 Bem, um passarinho que ouve A NPR em sua van de transporte me contou. 71 00:05:37,532 --> 00:05:38,616 Você não sabia? 72 00:05:38,742 --> 00:05:39,826 Não, eu não tinha ideia. 73 00:05:39,908 --> 00:05:42,161 eu não consegui conseguir contato com ele por uma semana. 74 00:05:42,245 --> 00:05:44,581 Talvez ele esteja trapaceando em mim com Maury Kind. 75 00:05:44,913 --> 00:05:48,585 Ah. Então vocês dois seriam gays. Portanto, pós-moderno. 76 00:05:48,877 --> 00:05:50,628 Você sabe, é como o único propósito 77 00:05:50,754 --> 00:05:52,547 dessas coisas é acabar emaranhado. 78 00:05:52,672 --> 00:05:55,132 Por que ninguém tem já descobriu uma solução? 79 00:05:55,299 --> 00:05:56,634 Tudo bem, Seinfeld. Acalmar. 80 00:05:56,760 --> 00:05:58,321 Você está com pressa para se enforcar com isso? 81 00:06:01,305 --> 00:06:04,851 Menos de 24 horas e você está fazendo uma piada? 82 00:06:04,933 --> 00:06:06,310 Alguém está morto. 83 00:06:06,561 --> 00:06:09,522 Jesus Cristo. Você tendo seu ponto vermelho especial? 84 00:06:09,606 --> 00:06:12,609 Comunistas em seu casa de diversões? Maré carmesim? 85 00:06:13,610 --> 00:06:14,943 Ok, perfeito. 86 00:06:15,027 --> 00:06:18,531 Sem dúvida, atribua meu legítimo sentimentos de tristeza à menstruação. 87 00:06:18,907 --> 00:06:20,491 Você realmente acabou de dizer menstruação? 88 00:06:20,617 --> 00:06:21,618 Isso é nojento. 89 00:06:21,743 --> 00:06:22,744 Você é nojento. 90 00:06:22,869 --> 00:06:23,912 Ótimo retorno. 91 00:06:23,994 --> 00:06:27,164 Com licença, preso? O que você disse para mim? 92 00:06:28,625 --> 00:06:31,461 Olá, Chapman. Oh! Escolha suas batalhas. 93 00:06:32,629 --> 00:06:35,381 Suas férias não foram ensolaradas ilha de SHU te ensina alguma coisa? 94 00:06:35,548 --> 00:06:37,926 Eles realmente não vão tem um memorial para ela? 95 00:06:38,050 --> 00:06:39,469 Você está brincando? 96 00:06:39,636 --> 00:06:42,764 A administração se preocupa enterrando a história, não ela. 97 00:06:43,013 --> 00:06:44,432 Bem, foda-se. 98 00:06:45,099 --> 00:06:50,396 Todo mundo merece um funeral. eu sou vou organizar algo para ela. 99 00:06:50,563 --> 00:06:52,816 Você mal a conheceu. O que você está fazendo? 100 00:06:54,066 --> 00:06:55,610 Estou desembaraçando. 101 00:06:56,152 --> 00:06:59,113 Você já falou sério considerado suicídio? 102 00:07:01,658 --> 00:07:04,160 O que você é? Um daqueles médicos hippies? 103 00:07:04,285 --> 00:07:06,704 Tipo, se eu te dissesse que estava sonhando com um abacaxi 104 00:07:06,830 --> 00:07:09,916 você me perguntaria se eu quero fazer sexo com minha mãe? Hum? 105 00:07:10,166 --> 00:07:11,542 Você já experimentou qualquer um dos seguintes 106 00:07:11,668 --> 00:07:13,127 durante as últimas duas semanas? Ansiedade? 107 00:07:13,252 --> 00:07:
Deixe um comentário