One Summer 1×1

1
00:00:18,800 --> 00:00:20,720
- [Icky] Billy!

2
00:00:20,720 --> 00:00:21,560
Billy!

3
00:00:21,560 --> 00:00:23,200
- [Billy] Vamos lá, Icky.

4
00:00:35,560 --> 00:00:38,400
- Você tem ciggies?
- Não.

5
00:00:38,400 --> 00:00:39,440
- Algum dinheiro?

6
00:00:41,120 --> 00:00:42,160
- 5p.

7
00:00:42,160 --> 00:00:45,400
- é o suficiente para um telefone
Ligue para Wally?

8
00:00:45,400 --> 00:00:47,080
- Sua senhorita pode estar lá.

9
00:00:47,080 --> 00:00:48,120
- Sim, vamos lá.

10
00:00:51,720 --> 00:00:53,600
- Tudo bem, Wal, como estão os negócios?

11
00:00:53,600 --> 00:00:55,320
- Como está o roubo, você quer dizer.

12
00:00:55,320 --> 00:00:56,320
- Ah, você não foi roubado de novo?

13
00:00:56,320 --> 00:00:59,320
- fui roubado suave
Todos os dias da semana, filho.

14
00:00:59,320 --> 00:01:00,600
Eu disse a eles, você sabe,

15
00:01:00,600 --> 00:01:02,640
Eu disse a eles professores para
Mantenha as crianças fora daqui.

16
00:01:02,640 --> 00:01:05,440
- Não adianta dizer a eles,
Wal, eles são piores que crianças,

17
00:01:05,440 --> 00:01:07,040
Professores, eles vão roubar qualquer coisa.

18
00:01:07,040 --> 00:01:08,320
Você conhece em nossa escola?
- Sim.

19
00:01:08,320 --> 00:01:10,880
- Não há livros e
Lápis, professores os roubam.

20
00:01:10,880 --> 00:01:14,320
É verdade que, Wal, tente
E culpe as crianças, estúpidas.

21
00:01:14,320 --> 00:01:17,360
O que as crianças voltam aqui
Quer com livros e lápis?

22
00:01:22,760 --> 00:01:26,600
Eu nunca me preocupo com a escola,
É uma má influência.

23
00:01:26,600 --> 00:01:28,360
- Qualquer estrada, o que posso fazer por você?

24
00:01:28,360 --> 00:01:31,120
- Acabou de aparecer para
Chat, Wal, como está a Sra. Wal?

25
00:01:31,120 --> 00:01:33,240
- Oh, o mesmo que sempre,
filho, ainda em coma.

26
00:01:33,240 --> 00:01:34,440
- [Icky] Ela está no hospital?

27
00:01:34,440 --> 00:01:36,240
- Não, ela está no andar de cima me preparando o chá.

28
00:01:36,240 --> 00:01:38,200
- é melhor eu ir para o meu chá então, Wal.

29
00:01:38,200 --> 00:01:41,160
- Er, você, você não tem, você tem, filho?

30
00:01:41,160 --> 00:01:42,000
- Wally.

31
00:01:42,000 --> 00:01:44,840
- Tudo bem, tudo bem, me desculpe,
É esse trabalho, você sabe,

32
00:01:44,840 --> 00:01:46,560
Isso nos deixa tão sangrando suspeitos,

33
00:01:46,560 --> 00:01:47,840
Às vezes me encontro
Pesquisando Sra. Wally.

34
00:01:47,840 --> 00:01:49,880
Tara, filho.
- Tara, Wal.

35
00:01:51,120 --> 00:01:54,680
(tráfego estrondando em silêncio)

36
00:01:55,600 --> 00:01:57,760
Estamos bem, Sra. Wally's
No andar de cima, cozinhando o chá.

37
00:01:57,760 --> 00:01:59,200
Qual é o número novamente?

38
00:01:59,200 --> 00:02:00,280
- 5475941.

39
00:02:02,200 --> 00:02:03,040
- 5475941.

40
00:02:05,320 --> 00:02:06,760
5475941.

41
00:02:06,760 --> 00:02:08,560
(Igreja Bell Chiming)

42
00:02:08,560 --> 00:02:09,400
5475941,

43
00:02:11,560 --> 00:02:12,400
5475941.

44
00:02:18,840 --> 00:02:19,680
Quatro.

45
00:02:20,880 --> 00:02:23,560
(telefone tocando)

46
00:02:32,440 --> 00:02:34,880
(Telefone pips apitando)

47
00:02:34,880 --> 00:02:37,200
(assobio)

48
00:02:50,360 --> 00:02:53,920
(tráfego estrondando em silêncio)

49
00:02:55,440 --> 00:02:57,680
(torcendo)

50
00:03:00,520 --> 00:03:03,360
- Aqui, vamos lá, é melhor
mover, eles estão saindo.

51
00:03:03,360 --> 00:03:04,320
- Estamos bem.

52
00:03:04,320 --> 00:03:06,520
- Se os professores nos pegarem, eles vão
Dê -nos uma carga de boca.

53
00:03:06,520 --> 00:03:09,800
- Se eles nos reconhecerem, eu
Não estou em três meses.

54
00:03:09,800 --> 00:03:13,160
(tagarelando de fundo)

55
00:03:14,520 --> 00:03:17,800
- Você está conosco esta noite?
- O que, o que está acontecendo?

56
00:03:17,800 --> 00:03:19,480
- Louie diz que estamos indo
no extremo norte.

57
00:03:19,480 --> 00:03:21,400
- Para que serve?
- O que você acha,

58
00:03:21,400 --> 00:03:24,080
Idiota, vamos atrás dos Swanjacks.

59
00:03:24,080 --> 00:03:26,720
- Eu posso ter que cuidar
O bebê de nosso Maureen esta noite.

60
00:03:26,720 --> 00:03:28,760
- seu mestrado ou seu maureen
deve cuidar das crianças.

61
00:03:28,760 --> 00:03:30,800
- sim, bem, eu mamãe
pode estar indo para o bingo.

62
00:03:30,800 --> 00:03:32,600
- Seu MA vive no bingo gelado.

63
00:03:32,600 --> 00:03:35,160
Pernas onze elas a chamam.

64
00:03:35,160 --> 00:03:37,720
- Uau, sim!
- Pare, Dickhead.

65
00:03:37,720 --> 00:03:39,560
- Poofter!
- Você é o Poofter, Higson,

66
00:03:39,560 --> 00:03:42,720
vocês dois são sempre
Juntos, você não é, EY?

67
00:03:42,720 --> 00:03:45,800
- Você me chama de poofter,
Coelho e você está morto.

68
00:03:45,800 --> 00:03:46,640
Ei.

69
00:03:48,640 --> 00:03:50,320
- Billy.

70
00:03:50,320 --> 00:03:51,480
Billy.

71
00:03:51,480 --> 00:03:52,320
Ei.

72
00:03:54,480 --> 00:03:55,640
Ei.
- Tudo bem.

73
00:03:58,320 --> 00:03:59,160
- Bem?

74
00:04:00,720 --> 00:04:01,560
- O que?

75
00:04:01,560 --> 00:04:02,800
- Por que você não esteve na escola?

76
00:04:03,920 --> 00:04:04,760
- Eu não estou bem.

77
00:04:04,760 --> 00:04:06,280
- senhor, não estou bem também,
Estou sob o médico.

78
00:04:06,280 --> 00:04:08,400
- [Senhor. Ferris] sob o médico?

79
00:04:08,400 --> 00:04:11,000
- Senhor, eu sou, você sabe, nervos, olhe.

80
00:04:11,000 --> 00:04:13,440
- Como você está na rua então?

81
00:04:13,440 --> 00:04:14,280
- O que?

82
00:04:15,240 --> 00:04:17,080
- Como é que você não está em casa?

83
00:04:17,080 --> 00:04:18,040
- hum.
- senhor,

84
00:04:18,040 --> 00:04:19,440
Porque é mais saudável
aqui na rua,

85
00:04:19,440 --> 00:04:21,080
do que está em sua casa, senhor.

86
00:04:21,080 --> 00:04:23,680
- [Senhor. Ferris] Robinson, você pode ir, rapaz.

87
00:04:23,680 --> 00:04:24,800
- Sim, senhor.

88
00:04:24,800 --> 00:04:26,080
Billy, te vejo esta noite,

89
00:04:26,080 --> 00:04:28,120
Louie diz que vamos matá -los por você.

90
00:04:28,120 --> 00:04:31,160
- [Icky] Senhor, estou aqui,
Porque eu só vim para ver.

91
00:04:31,160 --> 00:04:32,720
- Oh?
- senhor, eu era, senhor, você sabe,

92
00:04:32,720 --> 00:04:35,360
com ter que ter assim
muito tempo fora da escola,

93
00:04:35,360 --> 00:04:37,440
pensei em ter vindo e
Colete -me trabalho, você sabe,

94
00:04:37,440 --> 00:04:40,160
Então eu poderia fazer isso em casa,
Muito ansioso para acompanhar.

95
00:04:41,920 --> 00:04:44,720
- Billy, o que é suposto
estar errado com você?

96
00:04:44,720 --> 00:04:45,840
- Bronquite.

97
00:04:45,840 --> 00:04:48,840
- [Senhor. Ferris] médico prescrito
Embaixada Regal, não é?

98
00:04:48,840 --> 00:04:49,680
- Não.

99
00:04:51,800 --> 00:04:53,560
- Por que você não entra, EY?

100
00:04:55,080 --> 00:04:58,760
Não há nada, nem um
Recurso resgatado sobre a escola?

101
00:04:58,760 --> 00:04:59,680
- você o quê?

102
00:05:01,400 --> 00:05:03,000
- em todo o tempo que você esteve na escola,

103
00:05:03,000 --> 00:05:04,600
Não há nada de que você gostou?

104
00:05:08,240 --> 00:05:10,080
- Senhor, eu gosto do creme.

105
00:05:12,760 --> 00:05:13,840
- Sim.
- Eu faço.

106
00:05:14,720 --> 00:05:16,280
- Eu também, Higson.

107
00:05:16,280 --> 00:05:19,040
- lembre -se de quando fomos para
aquela montanha por uma semana

108
00:05:19,040 --> 00:05:21,120
No segundo ano, isso foi ótimo.

109
00:05:22,080 --> 00:05:23,640
- Você gostou desse acampamento?

110
00:05:23,640 --> 00:05:25,360
- Tudo bem, sim.

111
00:05:26,760 --> 00:05:29,400
- Organização do Sr. Frampton
Um acampamento este ano.

112
00:05:29,400 --> 00:05:30,400
Se você está na escola,

113
00:05:30,400 --> 00:05:32,560
Talvez você possa colocar
Seu nome para baixo para isso.

114
00:05:32,560 --> 00:05:34,880
- Saímos no começo
do termo de verão.

115
00:05:34,880 --> 00:05:36,720
- É provável que você esteja trabalhando em agosto?

116
00:05:36,720 --> 00:05:37,560
- você o quê?

117
00:05:38,520 --> 00:05:41,000
- bem, talvez ele te

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *